Subject | English | Russian |
bible.term. | all they that take the sword shall perish with the sword. | все, взявшие меч, мечом погибнут (King James Bible bellb1rd) |
bible.term. | all they that take the sword shall perish with the sword | взявшие меч – от меча и погибнут (Olga Okuneva) |
hist. | all who come to us with the sword, by the sword will perish | кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет (4uzhoj) |
Makarov. | even the best quality rubber will perish with age | даже лучшая резина теряет с годами своё качество |
gen. | except ye repent, ye shall all perish | если вы не покаетесь, то все погибнете |
relig. | for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную |
Makarov. | he shall die and his name shall perish | он умрёт, и его имя канет в лету |
Makarov. | he shall die and his name shall perish | он умрёт и его имя канет в лету |
gen. | he shall die and his name shall perish | он умрёт, и его имя будет предано забвению |
proverb | he who comes to us sword in hand, by the sword shall perish | кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет (Technical) |
Makarov. | human institutions perish, but nature is permanent | общественные институты исчезают, а природа постоянна |
idiom. | Let justice be done though the world perish | Пусть рухнет мир, но торжествует право (lain) |
fig. | let perish | сгнаиваться |
fig. | let perish | сгноить |
Gruzovik, fig. | let perish | сгноить (pf of сгнаивать) |
Gruzovik, fig. | let perish | сгнаивать (impf of сгноить) |
fig. | let perish | сгнаивать |
bible.term. | let the day perish | да сгинет день (Job 3:3 And Job said, "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, A boy is conceived.' VLZ_58) |
Makarov. | many people in tropical countries perish from diseases | в тропических странах многие гибнут от болезней |
gen. | perish at the stake | погибнуть мученической смертью |
gen. | perish at the stake | погибнуть на костре |
poetic | perish by the sword | погибнуть от меча |
gen. | perish forbid | даже и не думай (bk) |
gen. | perish forbid | Боже упаси (bk) |
gen. | perish forbid | не дай бог (bk) |
gen. | perish from cold | погибнуть от холода |
Makarov. | perish from starvation | умереть от голода |
gen. | perish from starvation | погибнуть от голода |
bible.term. | perish from the earth | исчезнуть с лица земли (seecow) |
gen. | perish from the frost | замёрзнуть |
gen. | perish from the frost | мёрзнуть |
gen. | perish from the frost | перемёрзнуть (of all of something, usu. plants) |
gen. | perish from the frost | отмёрзнуть |
gen. | perish from the frost | отмерзать |
gen. | perish from the frost | перемерзать (of all of something, usu. plants) |
gen. | perish from the frost | помёрзнуть |
gen. | perish from the frost | замерзать |
idiom. | perish in style | умереть с достоинством (Andrey Truhachev) |
Makarov. | perish of inanition | умереть от истощения |
Makarov. | perish on the scaffold | сложить голову на эшафоте |
Makarov. | perish on the scaffold | окончить жизнь на виселице |
emph. | perish the man! | чтоб он пропал! |
gen. | perish the thought! | упаси бог! |
gen. | perish the thought! | боже упаси! |
pomp. | perish the thought! | упаси Господи! (в качестве вставной фразы в знач. "не подумайте") Not that I'm suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn't surprise me if some did. (с) LB 4uzhoj) |
gen. | perish the thought! | выкинь из головы! |
inf. | perish the thought | и в мыслях не было (RangerRus) |
gen. | perish the thought! | выкинь это из головы! |
gen. | perish the thought | не дай бог (VLZ_58) |
gen. | perish the thought! | Боже упаси! |
pomp. | perish the thought! | не подумайте (в качестве вставной фразы) Not that I’m suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn’t surprise me if some did. (с) LB 4uzhoj) |
gen. | perish the thought | даже не надейся! (L-sa) |
gen. | perish with hunger | погибать от голода |
gen. | perish with thirst | погибать от жажды |
idiom. | perish yourself but rescue your comrade | сам погибай, а товарища выручай (изречение генералиссимуса А.В.Суворова Alex_Odeychuk) |
gen. | Publish or perish | "Публикуй или погибнешь!" (относится к научному открытию при жёсткой конкуренции соперников) |
gen. | ready to perish in the cause | готовый умереть за дело |
gen. | severe frost perishes vegetation | мороз губит растения |
proverb | they that take the sword shall perish by the sword | поднявший меч от меча и погибнет |
proverb | they that take the sword shall perish by the sword | поднявший меч от меча да погибнет |
proverb | they that take the sword shall perish by the sword | взявшие меч – мечом погибнут |
proverb | they that take the sword shall perish with the sword | поднявший меч от меча и погибнет |
proverb | they that take the sword shall perish with the sword | поднявший меч от меча да погибнет |
proverb | they that take the sword shall perish with the sword | взявшие меч – мечом погибнут |
gen. | who strikes with the sword shall perish by the sword | взявшиеся за меч-от меча и погибнут (kisonya) |
gen. | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish! | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj) |
gen. | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj) |