English | Russian |
a little past daylight | вскоре после наступления вечера (Technical) |
a police car tore past the house | мимо дома промчалась полицейская машина |
a police car tore past the house | мимо дома пронеслась полицейская машина |
a quarter past five | четверть шестого |
a quarter past seven | четверть восьмого |
a word spoken is past recalling | слово - не воробей, вылетит - не поймаешь |
a word spoken is past recalling | лучше споткнуться, чем оговориться |
absolution of past sins | отпущение грехов (he appears to have been under the impression that he could purchase absolution for past sins Olga Okuneva) |
all memory of the past has faded | воспоминание о прошлом изгладилось |
although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
and once you've got past that stage, you have it licked | как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпе (Taras) |
antedate thoughts by remembering past events | предаваться воспоминаниям |
antedate thoughts by remembering past events | мысленно возвращаться в прошлое |
at a quarter past six | в четверть седьмого |
at half past one | в половине второго |
at half past two | в половине третьего |
at the past year-end | в конце прошлого года (Alex_Odeychuk) |
automobile manufactures enjoyed a six-percent rise in sales over the past year | за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6 % |
barge past someone in lineups | лезть без очереди (Taras) |
based on past cases personally experienced by | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
based on past experience | по результатам работы (Based on past experience with High Demand servers, we knew that only one solution would fit the job. Our recommendation was to provide a Dedicated High ... Alexander Demidov) |
based on past experience | исходя из прошлого опыта (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
based on the past history of | на основе исторических данных о (Alexander Demidov) |
based on the past history of | на основе исторической информации о развитии (Alexander Demidov) |
based on the past history of | на основе исторической информации о (Alexander Demidov) |
based on the past history of | основанный на исторической информации о (Alexander Demidov) |
be a past master | собаку съесть (at something – на чём-либо Anglophile) |
be a past master in something | быть непревзойдённым мастером в какой-либо области |
be a past master in something | быть непревзойдённым мастером в какой-либо области |
be past a child | выйти из детского возраста |
be past a doubt | не сомневаться |
be past all danger | быть вне всякой опасности |
be past all danger | быть вне всякой опасности |
be past caring | относиться к чем-либо безразлично (напр., I am past caring – мне все равно, мне это безразлично Sylvester) |
be past cure | быть неизлечимым |
be past danger | быть вне всякой опасности |
be past endurance | быть невыносимым |
be past hope | быть в безнадёжном положении |
be past it | быть слишком старым для (чего-либо driven) |
be past praying for | быть пропащим человеком |
be past praying for | быть пропащим человеком |
be past one's prime | приходить в упадок |
be past one's prime | быть уже не первой молодости |
be past one's prime | стареть |
be past one's prime | ветшать |
be past prime | достичь почтенного возраста |
be past one's prime | достичь преклонного возраста |
be past one's prime | быть в летах |
be past one's prime | ехать с ярмарки (Most of the time these days it seems to refer to an old guy well past his prime who still expresses interest in women, usually younger women.– пример для иллюстрации взят у (Michele Berdy)) |
be past one's quota | выбрать квоту (I'm past my quota of problems for the week; I'm already past my quota on sins askandy) |
be past dead to, lost to shame | потерять всякий стыд |
be past dead to, lost to shame | потерять всякий стыд |
be past the point | оставить что-то в прошлом (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
be past the point | быть пройденным этапом (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
be past the point | перевернуть страницу (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
be past the spoon | выйти из детского возраста |
be past the spoon | выйти из детского возраста |
be past the spoon | выйти из детства |
be past the spoon | не быть больше ребёнком |
be past the spoon | стать взрослым |
be past the spoon | стать взрослым |
be past thirty | перешагнуть за тридцать (лет) |
become a past master in/of | искуситься (pf of искушаться) |
become a past master | искушаться (impf of искуситься; in/of) |
bullet whistled past him | мимо него просвистела пуля |
bullets whistled past them | пули свистали около них |
call up the past memories | будить воспоминания о прошлом (scenes of childhood, etc., и т.д.) |
can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
cannot get past the idea that... | не может привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva) |
cannot get past the idea that... | терзает мысль (Marina Aleyeva) |
cannot get past the idea that... | не даёт покоя мысль (Marina Aleyeva) |
can't see past one's own nose | не видеть дальше своего носа (Рина Грант) |
check on the past experience of the applicants | выяснить уровень квалификации претендентов на должность |
days went past without any news | шли дни, а новостей не было |
decision past recall | бесповоротное решение |
development of computer technology over the past two decades | развитие за два прошедших десятилетия компьютерных технологий (bigmaxus) |
drive past the station | проехать мимо станции |
during the past century | в течение прошлого столетия (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
during the past few weeks | за последние несколько недель (The school has had notices sent home to parents nine times during the past few weeks. ART Vancouver) |
during the past two days | последние два дня (4uzhoj) |
during the past week | за последнюю неделю |
during the past year | в исте́кшем году |
during the past year | за истёкший год |
during the past year | в истёкшем году |
during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
efforts to inosculate past and present | попытки связать прошлое и настоящее |
elected by the first-past-the-post system | мажоритарщик |
elected by the first-past-the-post system | избранный по мажоритарной системе |
everything has become more expensive this past year | за последний год всё вздорожало |
first-past-the-post | система простого большинства (bookworm) |
first-past-the-post | мажоритарная система относительного простого большинства (Mirror) |
first-past-the-post | система "первого, который считается избранным" (bookworm) |
first-past-the-post constituencies | одномандатные округа |
first-past-the-post constituency | мажоритарный округ |
fly past with a buzzing sound | прожужжать |
for a past period | за прошлое время (ABelonogov) |
for most of the past decade | большую часть минувшего десятилетия (Alex_Odeychuk) |
for much of the past year | почти весь прошлый год (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
for the past five years | в последние пять лет (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
for the past half-decade | на протяжении последнего пятилетия |
for the past half-decade | за последние пять лет |
for the past 18 months | последние полтора года (Alex_Odeychuk) |
for the past 18 months | последние 18 месяцев (Alex_Odeychuk) |
for the past 3 months | в течение предыдущих 3 месяцев (Alex_Odeychuk) |
for the past three weeks | в течение последних трёх недель |
for the past two decades | за последние двадцать лет (Alex_Odeychuk) |
for the past two years | в течение последних двух лет (Alex_Odeychuk) |
for the past year | за последний год (TranslationHelp) |
for the past year | за минувший год (TranslationHelp) |
for the past year | за прошлый год (TranslationHelp) |
for the past year | за истёкший год |
get past an obstacle | обходить препятствие (Vladimir Shevchuk) |
get past first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
get past first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
get past first base | успешно преодолеть первое препятствие |
get past first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
get past first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
get past first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
get past guard | усыплять чьё-либо внимание |
get past guard | заставать кого-либо врасплох |
get past guard | обманывать чью-либо бдительность |
get past its prime | передержать (alemaster) |
get past its prime | перестоять (пропустить лучший момент alemaster) |
get past the first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
get past the first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
get past the first base | успешно преодолеть первое препятствие |
get past the first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
get past the first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
get past the first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
get past the smell | вытерпеть запах (Olga Fomicheva) |
go past the limit | превышать лимит (VLZ_58) |
go past the post office | проходить мимо почты |
great past time | великое прошлое (raf) |
half past dead | ни жив ни мёртв (Vlad X) |
half past dead | на полпути к смерти (Vlad X) |
half past eight | половина девятого |
half past eleven | половина двенадцатого |
half-past five | полшестого |
half past one | половина второго |
half past seven | половина восьмого |
half past twelve | половина первого |
half past twelve | двенадцать тридцать |
half-past two | половина третьего |
half past two | два тридцать |
half past two | половина третьего |
happenings of the past year | события прошлого года |
has no past convictions | ранее судим не был (Anglophile) |
have a smile past one's ears | улыбка от уха до уха (WiseSnake) |
have a smile past one's ears | улыбка до ушей (WiseSnake) |
have + past participle + noun | поручить (In order to enable FHLR or its Affiliates to manufacture or have manufactured such Licensed Product for sale in accordance with the terms of this Agreement,...; кому-либо, что-либо I. Havkin) |
have you + past participle ... lately? | вы давно ... ? (Have you been to a Canuck game lately? Have you driven a Ford lately?) |
he drove past the house | он проехал мимо дома |
he drove rudely past her into the room | оттолкнув её, он влетел в комнату |
he drove rudely past her into the room | оттолкнув её, он ворвался в комнату |
he drove rudely past her into the room | оттолкнув ее, он влетел в комнату |
he drove rudely past her into the room | оттолкнув ее, он ворвался в комнату |
he has been a key player in British politics over the past two years | на протяжении двух последних лет он играл ключевую роль в британской политике |
he has clocked 158 hours in his private jet in the past month alone | в одном только прошлом месяце он провёл на борту своего частного самолёта сто пятьдесят восемь часов |
he is a past president of our club | он бывший президент нашего клуба |
he is past cure | он неизлечим |
he is past forty | ему перевалило за сорок |
he is past forty | ему за сорок |
he is past his prime | пора его расцвета миновала |
he is past his prime | его лучшие годы позади |
he is past middle age | он пожилой человек |
he is past reclaim | он неисправим |
he is past twenty | ему более двадцати лет |
he is well past his "sell-by" date | он давно "вышел в тираж" |
he is well past his "sell-by" date | его лучшие годы давно в прошлом |
he never breathes a word about his past life | он никогда не заикается о своей прошлой жизни |
he never mentions his past life | он никогда не заикается о своей прошлой жизни |
he ran past her without saying “hello” | он пробежал мимо и даже не поздоровался |
he ran past the house | он пробежал мимо дома |
he ran the ball strongly 30ft. past the hole | он ударил по мячу так, что тот упал в 30 футах от лунки |
he rolled past in his carriage | он проехал мимо в своём экипаже |
he slipped past the door without being seen | он незаметно проскользнул мимо двери |
he slipped past the door without being seen | он не заметно проскользнул мимо двери |
he slips his past and puts on a new shape | он отбрасывает своё прошлое и начинает новую жизнь |
he stayed till past two o'clock | он ушёл в третьем часу |
he stayed till past two o'clock | было больше двух, когда он ушёл |
he stayed up till past eleven o'clock | он лёг спать позже одиннадцати |
he stayed up till past eleven o'clock | он лёг позже одиннадцати |
he thrust past me into the room | он протиснулся мимо меня в комнату |
he was a past master in eloquence | он был непревзойдённым оратором |
he was forgiven out of appreciation for his past acts | его простили из уважения к его прежним заслугам |
he was past dreading it | он уже не боялся этого |
he was too close about his past life | он скрывал своё прошлое |
He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past. | "кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым." (George Orwell, 1984) |
He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past. | "кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым." (George Orwell, 1984 Taras) |
heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проносились тяжёлые тучи |
heavy clouds were rolling past all day | весь день мимо проплывали тяжёлые тучи |
heavy coaches rolled past all day | весь день мимо проезжали тяжёлые кареты |
her salary for the past month was miscalculated | ей неверно начислили зарплату за прошлый месяц |
his past floated before him | прошлое пронеслось перед ним |
his past record counts against him | его прошлое говорит не в его пользу |
his profits have halved in the past six months | его доходы сократились вдвое за последние шесть месяцев |
his thoughts ranged over past, present and future | мысленно он обращался к прошлому, настоящему и будущему |
hold past against | завести компромат (на кого-либо) |
I am past caring | теперь мне уже всё равно |
I have not been feeling very well for the past few days | в последние дни я чувствую себя неважно |
I make it half past four | по-моему, половина пятого |
I make it half past four | на моих часах половина пятого |
I rode past my station | я проехал свою станцию |
I rode past my station | я проехал мимо своей станции |
I slipped past without a sound | я проскользнул мимо, не проронив ни звука |
I wasn't watching when we drove past that sign | я не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака |
I wouldn't put anything past her | от неё можно ожидать чего угодно (askandy) |
I wouldn't put it past him | Меня бы не удивило, если бы он это сделал (Maria Klavdieva) |
I wouldn't put it past him | нельзя исключить, что он именно так и поступит |
I wouldn't put it past him | с него станется (Liza777) |
I wouldn't put it past somebody to do something | от него этого можно ожидать (Anglophile) |
I wouldn't put it past somebody to do something | с него / неё станется |
if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
I'm past caring | мне уже всё равно (Anglophile) |
I'm past caring about it | мне это уже безразлично |
in a past life | в прошлой жизни (5-year-old Luke Ruehlman has a very odd, but strangely convincing story, that in a past life he was a Chicago resident named Pam who died because of a fire in 1993. • Rimmer says that he once underwent hypnotic regression, and found out that in a past life he was Alexander the Great's chief eunuch.) |
in ages past and gone | в далеком прошлом |
in just past three decades | за последние три десятилетия (bigmaxus) |
in past and present | вчера и сегодня (ad_notam) |
in past centuries | в прошлые века (freedomanna) |
in past centuries | в прошлые столетия (freedomanna) |
in past centuries | на протяжении прошлых веков (freedomanna) |
in past time | в прежние времена |
in past time | в прежнее время |
in past times | в прежние времена |
in past times | в прежнее время |
in past years | за последние годы (welder) |
in the light of past events | в свете прошлых имевших место событий |
in the past and present, and well into the future... is | был, есть и будет |
in the past decade | за последнее десятилетие (// BBC: Nemtsov was among several well-known opponents of Mr Putin assassinated in the past decade) |
in the past few months | за последние несколько месяцев (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
in the past few years | за последние несколько лет (Alex_Odeychuk) |
in the past few years many such women have shifted to full-time jobs | за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день |
in the past five years | за последние пять лет (Alex_Odeychuk) |
in the past it's been very difficult to get tickets | раньше было очень трудно доставать билеты |
in the past that has been forgotten | в незапамятном прошлом (VLZ_58) |
in the past three months | за последние три месяца (Alex_Odeychuk) |
in the past week | за прошедшую неделю (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in the past week | за прошлую неделю (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in the past week | на прошлой неделе |
in the past week | неделю назад |
in the past year | за прошедший год (Не за предыдущий календарный год, а за период в 365 дней, предшествующий моменту речи Enotte) |
in/over the past/last ... years | за прошедшие ... лет (GeorgeK) |
international security architecture that took shape over the past decades | сложившаяся за последние десятилетия договорно-правовая база международной безопасности (ВВП2019) |
Internet as a communication method has experienced a significant metamorphosis over the past two decades | за последние два десятилетия Интернет как средство связи претерпел значительные изменения (bigmaxus) |
it gets past me how he does it! | мне совершенно непонятно, как он это делает |
it has just turned a quarter past one | сейчас как раз четверть второго |
it is past eight o'clock | теперь девятый час |
it is past eleven | уже двенадцатый час |
it is past endurance | это нестерпимо |
it is past midnight | перевалило за полночь |
it is past my comprehension | этого я не могу постичь |
it is past my comprehension | это выше моего понимания |
it is past nine | уже десятый час |
it is past one | второй час |
it is past reclaim | это непоправимо |
it is past ten | уже одиннадцатый час |
it is past time | давно пора (сделать что-либо Pickman) |
it is past two | теперь третий час |
it is ten minutes past ten | десять минут одиннадцатого (Elena Komleva) |
it is ten minutes past three | сейчас десять минут четвёртого |
it is ten minutes past three | сейчас десять минут четвёртого |
it is time that + past continuous | пора́ ("I think, Mr. Holmes, it is time that we were leaving for Euston." – Sir Arthur Conan Doyle – нам пора ехать ART Vancouver) |
it is twenty past one | сейчас двадцать минут второго |
it was long past midnight | было далеко за полночь |
it was past midnight | было за полночь |
it was past one | шёл второй час |
it was way past the time | было значительно позднее положенного времени |
it's a little past them at the moment | я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют |
it's a little past them at the moment | сейчас она сложна для них |
it's half past one | сейчас половина второго |
it's long past time | давно уже пора (VLZ_58) |
it's past me what he means! | я совершенно не понимаю, что он имеет в виду |
it's past one | уже второй час |
it's way past midnight | сейчас уже далеко за полночь |
just past six o'clock | сразу после шести часов (He finished and left just past six o'clock.
ART Vancouver) |
late charges in the amount of ...each day past due | пеня в размере... за каждый день просрочки (iRena4u) |
learn from our past mistakes | учиться на своих прошлых ошибках (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
learn from past experience | учиться на опыте прошлого (spanishru) |
let the past go | отпустить прошлое (I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life.) |
live on one's past reputation | существовать за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
live on one's past reputation | жить за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
long past your childhood | в детстве, когда вы были ребёнком (Olga Fomicheva) |
look back over the past hundred years | оглянуться на прошедшие сто лет |
make it past the threshold | достичь необходимого результата (sankozh) |
make it past the threshold | достичь необходимого уровня (sankozh) |
memorials of a past age | летопись прошлых лет |
memories of the past cluster round this spot | с этим местом связаны воспоминания |
memories of the past filled his mind | на него нахлынули воспоминания о прошлом |
no memory of the past touched him | картины прошлого не волновали его |
not past a mile to go | не больше мили ходьбы |
oblivious of past failure | не помнящий о былых неудачах |
of the past half century | за последние полвека |
on these occasions ...+ past participle | каждый раз, когда это случается (ART Vancouver) |
one of the fameless writers of the past century | один из малоизвестных писателей прошлого века |
over the course of the past three months | в течение последних трёх месяцев |
over the course of the past three months | за последние три месяца |
over the last couple of decades, in the past couple of decades | за последние двадцать лет (Over the last couple of decades we have learned that ... ArcticFox) |
over the past couple of days | за последние два дня (ART Vancouver) |
over the past couple of years | за последние два года (Given this Council's track record over the past couple of years, I have very little faith that even a project of this obvious merit and dire need would proceed without at least a year of time and money wasted on debate, redesign and repackaging. ART Vancouver) |
over the past couple of years | за последние пару лет (Alex_Odeychuk) |
over the past decade | за последние 10 лет |
over the past few days | за последние несколько дней (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
over the past few decades | за последние десятилетия (triumfov) |
over the past few years | за последние годы (triumfov) |
over the past few years | за последние несколько лет (Dmitry Potapenko, a participant in the veteran's forum, said the market for private military companies in Russia has grown significantly over the past few years. 4uzhoj) |
over the past five years | за прошедшие пять лет (Alex_Odeychuk) |
over the past five years | за последние пять лет (Alex_Odeychuk) |
over the past generation | в течение жизни прошлого поколения |
over the past 12 months | в течение последних 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
over the past 12 months | за последний год |
over the past 12 months | в течение предыдущих 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
over the past number of years | в течение последних нескольких лет (dimock) |
over the past number of years | за последние несколько лет (dimock) |
over the past period | за прошедший период (Moscowtran) |
over the past period of time | за прошедший период (use only Present Perfect (over the past period, we have reached sales of ..., etc)) |
over the past several months | в течение последних нескольких месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
over the past several years | за последние несколько лет (How many times over the past several years has it happened? ART Vancouver) |
over the past six months | последние полгода (Sales has remained flat over the past six months. ART Vancouver) |
over the past six months | за последние шесть месяцев (Alex_Odeychuk) |
over the past ten years | последние десять лет (I want to thank everyone who has worked with us over the past ten years. ART Vancouver) |
over the past three days | за последние три дня (Alex_Odeychuk) |
over the past three years | за последние три года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
over the past two and a half weeks | за последние две с половиной недели (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
over the past two days | последние два дня (4uzhoj) |
over the past two weeks | за прошедшие две недели (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
over the past two years | за последние два года (AI has become a sensitive field over the past two years. ft.com Alex_Odeychuk) |
over the past week | за прошлую неделю |
over the past week | за последнюю неделю (Alexander Demidov) |
over the past week | на прошлой неделе |
over the past year | в течение прошлого года (Alex_Odeychuk) |
over the past year | на протяжении прошлого года (Alex_Odeychuk) |
over the past year | за прошедший год (chistochel) |
over the past 50 years | за последние 50 лет (Alex_Odeychuk) |
over the past years | за последние годы (Improved economic conditions over the past years have also led to a positive trust fund balance. 4uzhoj) |
past a child | выйдя из детского возраста |
past adverbial participle of вторгнуться | вторгнувшись |
past adverbial participle of выцвести | выцветши |
past all danger | вне всякой опасности |
past application | практика применения (They argued that the limited definition of "treatment" is not consistent with the regulator's initial intent, past application of the law, nor the general ...are long-standing and part ofa pattern of past application of the law. Alexander Demidov) |
past capacity | не в силах (The tasks have finally piled up past your capacity to manage them, but don't stress out. VLZ_58) |
past clients | бывшие клиенты (You should talk to his past clients about quality of work. ART Vancouver) |
past compare | вне всякого сравнения |
Past Continuous tense | конкретная форма прошедшего времени |
past days | минувшие дни (Vadim Rouminsky) |
past decade | прошедшее десятилетие (ssn) |
past dispute | вне всяких сомнений |
past dispute | вне сомнения |
past due | просрочка (Podrez T.) |
past due | просроченный |
past due | просрочка платежа (Yeldar Azanbayev) |
past due amount | сумма просроченной задолженности (fmatyskin) |
past due debt | просроченная задолженность (когда balance не подходит 4uzhoj) |
past due rate | ставка по просроченным платежам (lepre) |
past experience | опыт прошлых лет (bookworm) |
past one's first youth | не первой молодости (AD Alexander Demidov) |
past gains | достигнутые в прошлом результаты (nelly the elephant) |
past his prime | в упадке |
past history | историческая информация (More than this, an assessment based on the past history of a district must necessarily rise after an era of prosperity; and any permanent improvement in the ... | ... posed by lava flows based on the past history of lava flow activity on each of the 5 volcanoes that form the Island of Hawaii. | The model used by underwriters, rating agencies and investors to estimate the probability of mortgage default, was based on the past history of credit default ... Alexander Demidov) |
past history | опыт прошлых лет (Alexander Demidov) |
Past Indefinite tense | общая форма прошедшего времени |
past its best | не первой свежести (Anglophile) |
past life | прошлая жизнь (D. Zolottsev) |
past losses | убытки, состоявшиеся в прошлых периодах (Alexander Demidov) |
past losses | убытки прошлых лет (1976, the IRS was not concerned with mismatches of past losses and future earned income, but instead concentrated on preserving the. United States tax on ... Alexander Demidov) |
past-master | специалист |
past master | знаток своего дела |
past-master | знаток |
past midnight | после полуночи |
past mistakes | прошлые ошибки |
past mistress | непревзойдённая специалистка |
past noon | заполдень |
past noon | после полудня |
past over | преодолевать со временем, с годами (past over his shortcomings Lady Gala) |
past passive participle of вздво́ить | вздво́енный |
past passive participle of дочинит | дочинённый (= дочиненный) |
Past Perfect tense | совершенная форма прошедшего времени |
Past Perfect tense | предпрошедшее время |
past performance | прошлые результаты (academic.ru elena.sklyarova1985) |
past performance | опыт работы (I work in government and have the resposibility to select a contractor to build the new city hall. I have to review all applicants for quality, past performance, and estimated cost. Alexander Demidov) |
past prime | лучшие годы уже позади (driven) |
past progressive | прошедшее продолженное, длительное время |
past question | вне вопроса |
past question | вне сомнения |
past reckoning | не подаётся счёту (it's past reckoning VLZ_58) |
past record | прошлые заслуги (Ремедиос_П) |
past sell-by date | не первой свежести (AD Alexander Demidov) |
past seven | в восьмом часу |
past the one year mark | через год (Alex_Odeychuk) |
past the one year mark | по истечении года (Alex_Odeychuk) |
past the wit of man | выше человеческого разумения |
in past time | в прежнее время |
in past times | в прежнее время |
past wars | прошлые войны |
past week | на прошлой неделе |
one's point of view is necessarily coloured by past experience | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт |
put past rancor behind | забыть старые обиды (someone askandy) |
put the past behind us | оставить позади прошлое (mascot) |
quarter past eleven | четверть двенадцатого |
reason from past experience | сделать выводы из опыта прошлого |
recur to past experiences | сослаться на опыт прошлого |
reimbursement of past costs | компенсация исторических затрат (Alexander Demidov) |
relic of the past centuries | реликвия прошлых веков (MichaelBurov) |
repeat past mistakes | повторять ошибки прошлого (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
rest on past successes | почить на лаврах (felog) |
ride past on a prancing horse | прогарцевать |
she has been at me for the past year to buy her a new coat | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто |
she has frequently dreamt about the past, has Joan! | Джоан очень, очень часто вспоминала о прошлом |
she is past fifty | ей шестой десяток пошёл |
she is past forty | ей пятый десяток пошёл |
she is past forty | ей за сорок |
she is past her first youth | она уже не первой молодости |
she is past seventy | ей пошёл восьмой десяток |
she is past seventy | ей восьмой десяток пошёл |
she is past sixty | ей пошёл седьмой десяток |
she is past sixty | ей за шестьдесят |
she is well past forty | ей далеко за сорок |
slip past notice | оказаться незамеченным (There are some small details that might slip past your notice, but that will definitely be worth tracking down. VLZ_58) |
slip past the radar | не попасть на радар (Ремедиос_П) |
slip past the radar | остаться незамеченным (Ремедиос_П) |
sth/sb is past their sell-by date | истёк срок годности (о еде "The cheese is past its sell-by date"; о программе "Your anti-virus is past its...; о возрасте "He's well past his "sell-by" date")dinchik % dinchik %)) |
such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
suggestive of a past era | напоминающий былую эпоху |
talk past each other | говорить о разных вещах (подразумевая разные вещи Баян) |
talk past each other | говорить, не слыша друг друга (Баян) |
talk past each other | говорить, не слыша собеседника (Баян) |
talk past each other | не слышать друг друга (Ремедиос_П) |
talk past each other | говорить каждый о своём (Ремедиос_П) |
talking past each other | говорить каждый о своём (Люди говорят каждый о своём, но верят, что у них есть общий предмет разговора, и что они ведут осмысленный диалог друг с другом AKarp) |
that is all past and done with | с этим покончено |
that is all past and done with | всё это уже в прошлом |
that is all past history | всё это уже история |
the ball ran past the hole | шарик прокатился мимо лунки |
the ball ran past the hole | мяч покатился мимо лунки (в гольфе) |
the bullets were singing past his ear | у него над ухом свистели пули |
the buses go past once an hour | автобусы ходят здесь каждый час |
the danger is past now | Опасность миновала |
the danger is past now | Опасность позади |
the epidemic is past its worst | эпидемия уже утихает |
the evil is past mending | это зло неисправимо |
the great empires of the past have crumbled and fallen | великие империи прошлого распались и погибли |
the house is past the library | дом находится за библиотекой |
the kalendar of past endeavours | перечисление прошлых заслуг |
the moon is past the full | луна на ущербе |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the old man is past work | старик уже не мог работать |
the pain was past bearing | боль была нестерпима |
the past decade and a half | последние полтора десятилетия (Alex_Odeychuk) |
the past decade and a half | последние пятнадцать лет (Alex_Odeychuk) |
the past generations | минувшие поколения |
the past had better go by default | Прошлое лучше не вспоминать (не ворошить) |
the past is dead | прошлого не вернёшь |
the past is guide to the future | прошлое есть ключ к будущему (ssn) |
the past year | в прошедшем году |
the poor woman was past help | бедной женщине уже ничто не могло помочь |
the rude fellow pushed past me | грубиян, толкнув меня, прошёл мимо |
the sick man's condition is past hope | состояние больного безнадёжно |
the soldiers went past at the march | солдаты промаршировали мимо |
the station is past the river | станция находится за рекой |
the traffic the crowd, etc. flows past the square | транспорт и т.д. сплошным потоком движется по площади (past the Marble Arch, along the street all day, in a steady stream, etc., и т.д.) |
the train flew past the station | поезд промчался мимо станции |
the train is past due | поезд опоздал |
the train ran past the signal | поезд проскочил светофор |
the tug of the past has much power | велика власть прошлого |
the woman thrust past me into the room | женщина протиснулась мимо меня в комнату |
there are several past presidents in the USA | в Америке сейчас несколько бывших президентов |
there was only just room to brush past in the crowd | места хватило только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
there's been a progressive decline in the standard of living over the past few years | в течение последних нескольких лет наблюдается постепенное снижение уровня жизни |
they filed past the grave of their comrades | они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищей |
they marched past crowd | они промаршировали мимо толпы (past the temple, past the intersection, etc., и т.д.) |
they marched past crowd | они прошли маршем мимо толпы (past the temple, past the intersection, etc., и т.д.) |
this is past a joke | это переходит границы шуток |
this is past endurance | это невыносимо |
this past April | за апрель с.г. |
this past April | в апреле месяце текущего года |
this past week | на прошедшей неделе ("This past week" begins today and counts back seven days. Aiduza) |
this past week | за прошедшую неделю ("This past week" begins today and counts back seven days. Aiduza) |
this past weekend | в прошлые выходные |
this past weekend | в конце той недели |
this past weekend | на той неделе в выходные |
this past weekend | в прошедшие выходные (VLZ_58) |
this past weekend | в конце прошлой недели |
throw the past in someone face | попрекать (pelipejchenko) |
оver the past couple of years | в последние несколько лет (Alex_Odeychuk) |
walk past the house | проходить мимо дома |
we connect the suffix -ed with the idea of past action | суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом |
we talked up a storm until past midnight | мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь |
well past ripe | переспелый (Tina Green) |
what time do you make it? — I make it half past four | сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого |
what's in the past is in the past | все прошлое останется в прошлом (Silver Free) |
when we were past the straits | когда мы были по ту сторону пролива |
whistle past the graveyard | не вешать нос (используется также whistle past the cemetery lizaveta m_va) |
winter is past and spring has come | пришла весна |
winter is past and spring has come | зима прошла |
with past history of | в анамнезе (albukerque) |
within the past months | за последние месяцы (Alex_Odeychuk) |
within the past year | за последний год (Alex_Odeychuk) |
within the past year | за прошедший год (Alex_Odeychuk) |
word spoken is past recalling | слово не воробей, вылетит-не поймаешь |