DictionaryForumContacts

   English
Terms containing over the top | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.go over the topперебирать
gen.go over the topринуться в атаку
gen.go over the topпереправиться через верх (чего-либо)
gen.go over the topперейти через верх (чего-либо)
gen.go over the topпереборщить (with; с чем-либо denghu)
gen.go over the topпереусердствовать (Bullfinch)
gen.go over the topперегибать палку (vlad-and-slav)
gen.go over the topвпадать в крайности (ZakharovStepan)
Makarov.go over the topперестараться
Makarov.go over the topпереборщить
mil.go over the topначать действовать
mil.go over the topначинать атаку, перелезая через бруствер (относится преим. к Первой мировой войне)
idiom.go over the topхватить через край (Andrey Truhachev)
nonstand.go over the topхватить лишку (Супру)
idiom.go over the topпереборщить (Andrey Truhachev)
idiom.go over the topперестараться (Andrey Truhachev)
mil.go over the topсделать решительный шаг
mil., inf.go over the topначать решительно действовать
mil., inf.go over the topначинать бой
mil., inf.go over the topидти в атаку
gen.go over the topперебарщить (с чем-либо; with denghu)
gen.go over the topперебарщивать
Makarov.go over the top with wage claimsперегнуть с требованиями повысить зарплату
gen.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
Makarov.I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into itя пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем
rhetor.is a bit over the topэто уж слишком (Alex_Odeychuk)
gen.it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
gen.it's so over the top!это уж слишком! (Taras)
gen.it's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Makarov.look over the top of his spectaclesпосмотреть поверх очков
Makarov.look over the top of one's spectaclesсмотреть поверх очков
Makarov.look over the top of the bookпосмотреть поверх книги
Makarov.look over the top of the newspaperпосмотреть поверх газеты
avia.over the topнад верхней границей облаков
Игорь Мигover the topвпадение в крайности
Игорь Мигover the topвпадение в крайность
mil.over the topнад облаками
Игорь Мигover the topперебарщивание
telecom.over the topтехнология OTT (OTT triumfov)
inf.over the topпафосный (schmittdoctor)
horse.rac.over the topтермин, обозначающий сезонный пик формы лошади
equest.sp.over the topобозначение сезонный пик формы лошади
gen.over the topизо всех сил (nicknicky777)
gen.over the topперешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.over the topза рамками (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.over the topслишком (Taras)
gen.over the topчересчур (Taras)
gen.over the top"выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov)
footb.over the topнакладка (VLZ_58)
Игорь Мигover the topперегиб
Игорь Мигover the topкрайность
Игорь Мигover the topчрезмерность
mil.over the topза облаками
mil., inf.over the topчерез бруствер!
mil., inf.over the topв атаку! (команда)
disappr.over the topза гранью (здравого смысла: That kind of pay is over the top. ART Vancouver)
gen.over the topзашкаливает (alindra)
gen.over the topперебор (They've gone a bit over the top with the Christmas decorations this year Taras)
meteorol.over the top flightполёт над облаками
sport.over the top of the barповерх грифа
inf.over the top, out of sightбеспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced)
orthop.over- the- top positionверхне-латеральная зона межмыщелкового промежутка (положение"over the top" Vitaly Lavrov)
gen.over the top with happinessвне себя от радости (Anglophile)
transp., agric.over-the top tedderоборачиватель валков
mil.over-the-topпереход в атаку (при выходе из траншей)
gen.over-the-topсногсшибательный (Alexander Demidov)
Игорь Мигover-the-topраздутый до немыслимых размеров
gen.over-the-topпреувеличенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topэксцентричный (VadZ)
gen.over-the-topэкзотический (VadZ)
Игорь Мигover-the-topвычурный
gen.over-the-topненормальный (VadZ)
gen.over-the-topповышенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topэкстравагантный (VLZ_58)
gen.over-the-topчрезмерный (over-the-top charges, over-the-top security ART Vancouver)
gen.over-the-topзашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov)
gen.over-the-topкрышесносный (q3mi4)
fig.over-the-topвыходящий за рамки обыденного (ART Vancouver)
agric.over-the-top actionоборачивание (валкое)
Makarov.over-the-top actionоборачивание (валков)
psychol.over-the-top aggressivenessповышенная агрессивность (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение, выходящее за рамки (приличий и пр. )
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за гранью
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за рамками
Игорь Мигover-the-top behaviorслишком наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorчересчур наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorвозмутительное поведение (конт. )
rhetor.over-the-top enthusiasmбьющий через край энтузиазм (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.over-the-top enthusiasmпафос (in the derogatory sense +МТ(M. Berdy) Alexander Demidov)
polit.over-the-top languageневероятно страстная риторика (Nu Zdravstvuy)
gen.over-the-top newsсногсшибательные новости (Taras)
Игорь Мигover-the-top propagandaпропагандистский перехлёст
Игорь Мигover-the-top propagandaиздержки пропаганды
Makarov.over-the-top tedderоборачиватель валков
Makarov.over-the-top vaporпары, отводимые сверху колонны
chem.over-the-top vapourпары из верхней части колонны
telecom.over-the-top videoвидео в интернете (telemultimedia.ru)
gen.pens and pencils poked out over the top of his jacket pocketиз верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
gen.put over the topпомочь одержать победу (Technical)
gen.ready at any moment to pour over the topготовое вот-вот перехлестнуть через край (raf)
avia.roll over the topполупетля с переворотом через крыло (иммельман granin)
inf.seems to be over the topкажется это уж слишком (readerplus)
avia.speed over the topскорость в верхней точке
gen.take over the topсделать невероятным
gen.talk over the top of sbперебивать (newbee)
gen.talk over the top of sbзаглушать (голосом newbee)
gen.talk over the top of sbперекрикивать (newbee)
gen.that's so over the top!это уж слишком! (Taras)
gen.that's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Makarov.the water rushed in over the top of his bootsвода хлынула через верх его сапог
gen.veer over the topперебирать
gen.veer over the topперебарщивать
media.way over the topчерез край (Халеев)