DictionaryForumContacts

   English
Terms containing over pull | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't pull the wool over my eyes!вы мне зубы не заговаривайте!
gen.he had a great pull over all rivalsу него было большое преимущество перед соперниками
Makarov.he has the pull over meу него передо мной преимущество
sport.hip pull-overподъём переворотом
Игорь Мигin September you pull on your fur coat over your summer shiftв сентябре шуба за кафтаном тянется
leath.inverted pull-over machineмашина горизонтального типа для обтяжки заготовок
O&Gover pullперегрузка (Yeldar Azanbayev)
product.over pullзатяжка при подъёме аварийного оборудования (Yeldar Azanbayev)
Makarov.policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться
Makarov.policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться)
Makarov.pull a cap over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's blanket over one's faceукрываться одеялом с головой
gen.pull one's blanket over one's faceнатягивать одеяло на голову
gen.pull one's cap down over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's cap over one's earsнахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
cloth.pull one's cap over one's earsнатянуть шапку на уши
gen.pull one's cap over one's earsнатянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
inf.pull down a hat over one’s eyesнахлобучивать (ears, etc.)
Makarov.pull down over one's eyesнахлобучивать (натягивать на глаза)
Makarov.pull down over one's eyesнатягивать на глаза
Makarov.pull one's hat down over one's earsнатянуть шапку на уши
Makarov.pull one's hat down over one's earsнадвинуть шапку на уши
gen.pull one's hat over one's earsнахлобучить шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
gen.pull one's hat over one's earsнатянуть шапку на уши (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
Gruzovikpull one's hat over one's eyesнадвигать шляпу на глаза
Makarov.pull one's hat over one's eyesнадвинуть шляпу (на глаза)
gen.pull hat over eyesнадвинуть шляпу на глаза
Makarov.pull one's nightcap over one's earsнатянуть ночной колпак на уши
Игорь Мигpull one over onодурачить
Игорь Мигpull one over onоставить в дураках
Игорь Мигpull one over onобманывать
Игорь Мигpull one over onприставить нос
Игорь Мигpull one over onоставить с носом
Игорь Мигpull one over onводить за нос
gen.pull one over onобмануть (sb ParanoIDioteque)
gen.pull overпередёрнуть
gen.pull overпередёрнуться
gen.pull overподъехать к тротуару или к краю дороги и остановиться
gen.pull overперетянуть
slangpull overсъезжать с дороги к тротуару (В фильме с участием Джима Керри "Тупой и ещё тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулём: "Pull over" (мол, тормози и съезжай к обочине). Но водитель считает, что полицейский говорит ему о пуловере, и отвечает: "Да, холодно".)
gen.pull overперетягивать
leath.pull overобтягивать заготовку на колодке
gen.pull overсвитер
textilepull overджемпер
gen.pull overфуфайка
sport.pull overПуловер (физическое упражнение в бодибилдинге Himera)
Gruzovik, inf.pull overнаволочить (= наволо́чь)
transp., inf.pull overсъезжать на обочину
transp., inf.pull overостанавливаться на обочине
footwearto pull overобтягивать заготовку на колодке
gen.pull overнадеть через голову
gen.pull overперетаскивать
gen.pull overперетащить
gen.pull overперетаскиваться
gen.pull overнадвинуть (kee46)
Gruzovikpull overпередёргивать
Makarov.pull overсъезжать на обочину и останавливаться
Makarov.pull overостанавливать автомобиль (о полиции)
Makarov.pull overподъехать к краю дороги
Makarov.pull overподъехать к тротуару
inf.pull overнаволочить
inf.pull overтормознуть (потребовать остановить машину (о полицейском и т.п.) 4uzhoj)
inf.pull overнатаскивать
inf.pull overнатащить
Gruzovik, inf.pull overнаволо́чь
Gruzovik, inf.pull overнаволакивать (impf of наволочь)
fig., inf.pull overперетягиваться
fig., inf.pull overперетянуться
inf.pull overнаволочь
auto.pull overприжаться к обочине и остановиться (4uzhoj)
auto.pull overштрафовать (в некоторых случаях такая трансформация себя оправдывает: Young black men, who in many towns in St. Louis County are pulled over at a rate greater than whites, routinely find themselves in the patchwork of municipal courts. 4uzhoj)
auto.pull overостановиться (в знач. "остановить машину на обочине дороги": He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
auto.pull overпритормозить (контекстуально: Притормози вон у того дома. – Pull over next to that house on the right. 4uzhoj)
auto.pull overостанавливать (водителя, нарушившего ПДД (о полиции – to instruct or force a motorist to bring his vehicle to a stop at a curb or at the side of a road 4uzhoj)
auto.pull overсъехать на обочину (Yeldar Azanbayev)
inf.pull overнаволакивать
Makarov.pull overподъехать к тротуару или к краю дороги
gen.pull overостановиться у обочины (He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
gen.pull overпереплыть на вёслах
gen.pull overнатянуть
gen.pull overнатягивать
gen.pull overпередёргивать
Gruzovikpull overпередёрнуть (pf of передёргивать)
gen.pull overостанавливать автомобиль (о полиции; to pull over a driver for speeding – останавливать водителя за превышение скорости Andy)
gen.pull overперетащиться
gen.pull overнадевать через голову
Makarov.pull over a driver for speedingостанавливать водителя за превышение скорости
Gruzovik, inf.pull over a littleпринадвинуть
Gruzovik, inf.pull over a littleпринадвигать
Gruzovikpull over againперетянуть (pf of перетягивать)
Gruzovikpull over againперетягивать (impf of перетянуть)
gen.pull over and produce your driver's licenceподъезжайте сюда и предъявите права
idiom.pull over onвешать лапшу на уши (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone)
inf.pull over onделать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone)
chess.term.pull over one's opponentsполучить некоторое преимущество над соперниками
policepull over the vehicleостанавливать транспортное средство (Alex_Odeychuk)
gen.pull over the vergeсъехать на обочину (bumble_bee)
gen.pull over to the shoulderсъехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle 4uzhoj)
Makarov.pull the blanket over one's headукрыться с головой одеялом
gen.pull the covers over headнатянуть одеяло на голову
gen.pull the covers over headнатягивать одеяло на голову
gen.pull the table the chair, the box, etc. overпридвигать стол (и т.д.)
gen.pull the table the chair, the box, etc. overпододвигать стол (и т.д.)
gen.pull the wool over one's eyesпровести (кого-л.)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтирать очки (top trying to pull the wool over my eyes! What were you two fighting about just now? Yuri Ginsburg)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтирать очки (кому-либо)
idiom.pull the wool over someone's eyesодурачить (He was too clever to let them pull the wool over his eyes.  Artjaazz)
idiom.pull the wool over someone's eyesводить за нос
idiom.pull the wool over someone's eyesвтереть очки
idiom.pull the wool over someone's eyesотвести глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesлепить горбатого (VLZ_58)
idiom.pull the wool over someone's eyesзамазывать глаза кому-либо (george serebryakov)
idiom.pull the wool over someone's eyesобманывать
idiom.pull the wool over someone's eyesввести кого-либо в заблуждение (В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвзять на пушку (кого-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвтереть очки (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesобмануть
idiom., context.pull the wool over someone's eyesпустить пыль в глаза (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over sb.'s eyesпудрить мозги (ART Vancouver)
idiom.pull the wool over someone's eyesвешать лапшу на уши (тж. см. draw the wool over someone's eyes Yuri Ginsburg)
idiom., context.pull the wool over someone's eyesпускать кому-либо пыль в глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesвола крутить
idiom.pull the wool over someone's eyesобманывать (кого-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesпудрить мозги (ART Vancouver)
idiom.pull the wool over someone's eyesотвести глаза (кому-либо В.И.Макаров)
idiom.pull the wool over someone's eyesвводить кого-либо в заблуждение
idiom.pull the wool over someone's eyesотводить глаза
idiom.pull the wool over someone's eyesобвести вокруг пальца (jouris-t)
gen.pull the wool over one's eyesобмануть
gen.pull the wool over one's eyesводить кого-л. за нос
inf.pull the wool over one's eyesобвести вокруг пальца (key2russia)
gen.pull the wool over one's eyesнадурить
gen.pull the wool over someone’s eyesпускать пыль в глаза (with dot.)
gen.pull the wool over one's eyesобжулить
gen.pull the wool over someone’s eyesвтирать очки (+ dat)
slangpull the wool over someone eyesводить за нос
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesвола крутить
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesкрутить хвостом
Gruzovik, fig.pull the wool over someone's eyesотводить глаза
Gruzovik, fig.pull the wool over someone's eyesвтереть (pf of втирать)
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesвтирать очки кому-либо
Gruzovik, inf.pull the wool over someone's eyesзаговорить зубы кому-либо
Gruzovik, inf.pull the wool over the eyesвязать петли
slangpull the wool over the eyesморочить голову кому-либо (Interex)
inf.pull the wool over the eyesсвязать петли
inf.pull the wool over the eyes ofморочить
Gruzovik, inf.pull the wool over the eyes ofморочить (impf of обморочить)
Gruzovik, inf.pull the wool over the eyes ofобморочить
gen.pull up a chair and we'll talk it overсадитесь поближе, и мы обсудим это
gen.pull up a chair and we'll talk it overпододвиньте поближе ваш стул, и мы обсудим это
footwearpulling overобтяжка заготовки на колодке
gen.pull-overджемпер
textilepull-overфуфайка
transp., met.pull-overшлеппер
transp.pull-overсамотаска
gen.pull-overсвитер
leath.pull-overобтяжка заготовки на колодке
leath.pull-overзаготовка, обтянутая на колодке
gen.pull-overпуловер
sport.pull-overподъём переворотом
mil., WMDpull-over areaразъездной карман (дор.)
Makarov.pull-over gearшлеппер (механизм прокатного стана)
roll.pull-over millстан дуо с возвратом сутунки через верхний валок
roll.pull-over millстан дуо с возвратом пакета через верхний валок
sport.pull-over mountподъём переворотом в упор
leath.pull-over rivetобтяжной гвоздь
sport.switch leg pull-overмахом одной ноги и толчком другой подъём переворотом в упор
Makarov.the policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться
Makarov.the policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться)
gen.to over pullперетаскивать
gen.to over pullнадевать (через голову)
wrest.turn over with arm-pull and body holdпереворачивание срывая руку и захватом пояса
roll.two-high pull-over millнереверсивный стан дуо с передачей металла на переднюю сторону через верхний валок
leath.upright pull-over machineмашина вертикального типа для обтяжки заготовок
idiom.you can't pull the wool over someone's eyesна кривой не объедешь (VLZ_58)
gen.you'll pull me overя из-за вас упаду