DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing over | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a quarrel a first-class row, a dispute, etc. is boiling up over this incidentвокруг этого инцидента и т.д. назревала ссора (over his remark, over her decision, etc., и т.д.)
agonize over somethingнапрягаться (неформ.; по поводу ч.-либо just_green)
agonize over the spending ofтрястись
all over againпо новой (Andrey Truhachev)
all over againсызнова
all over like a rashнеотступно следовать, не в силах оторваться (wordreference.com Vera S.)
all over the placeвезде, где только можно (It's all just little bits and pieces and random papers all over the place. ART Vancouver)
all over the shopкуда ни попадя (Andrey Truhachev)
all over the shopкуда попало (Andrey Truhachev)
all over the shopгде попало (Andrey Truhachev)
arse over tit in loveбез ума влюблённый (sex-lexis.com Baxter)
be all over the placeотвлекаться от темы (joyand)
be all over the radioвовсю транслироваться по радио (Technical)
be all over withухать
be all over withухнуть
be at loggerheads over who should takeне мочь поделить (только в контексте) The twins were at loggerheads over who should take the larger room.  4uzhoj)
be falling all over oneself to make someone like oneбез мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj)
be hauled over the coalsполучить взбучку
be head over heels in love withбыть без памяти от кого-либо (someone)
be head over heels in love withбыть без памяти (someone); от кого-либо)
be jealous of someоne him over someone herревновать (ревновать (о нём) кого-либо (её) к кому-либо (к нему) Tamerlane)
be over and done withполностью закончиться и забыться
be over and done withполностью закончиться и забыться
be over compensatingне стоить того (Lana Falcon)
be over somethingоправиться (от чего-либо Pickman)
be over the hillстареть (VLZ_58)
be over the hillбыть не тем, что раньше (Supernova)
be over the limitперебрать лишнего (об алкоголе Lily Snape)
be over the limitхватить лишнего (об алкоголе; So, Betty said, "Oh, I'm gonna get this guy". This doctor, he's the local doctor and he came over. But, tell you the truth, he'd had a few. So he said, "I'm gonna have to stitch you!" And I said, "Oh!" Because, you know, it was Christmas time or New Years time, and he definitely was over the limit! Lily Snape)
be over the limitвыпить больше нормы (установленной для управления автомобилем Marein)
be over the moonбыть наверху блаженства (Andy)
be over the worstоставить всё самое худшее позади (He seems to be over the worst now and his condition is stable. acebuddy)
be raked over the coalsполучить взбучку
be said over and over againдолбиться
be/fall head over heels in love with sbвлюбиться по уши (starynina)
begin to go head over heelsзакувыркать
begin to go head over heelsзакувыркаться
begin to say over and over againзатвердить
begin to turn over the pagesзалистать
bend over backwardsкрутиться (очень стараться VLZ_58)
bend over backwardsвыкручиваться (VLZ_58)
bullets were whistling over his headнад его головой свистели пули
burnt-over forest used for farmlandвыжига
cast a spell (over by whisperingзашёптывать (impf of зашептать)
change in velocity over timeизменение скорости относительно времени (Damirules)
chew over a questionжевать вопрос
come over hereиди сюда (Come over here and kiss me, baby (разг., амер.) Иди сюда, малышка, и поцелуй меня Gilbert)
come over suddenlyподвалить (pf of подваливать)
come over suddenlyподваливать (impf of подвалить)
come over suddenlyподвалиться
come over suddenlyподвалить
come over suddenlyподваливаться
come over suddenlyподваливать
cry over spilt milkбежать позади паровоза (Анна Ф)
dash over toмотаться в (ART Vancouver)
dash over toсмотаться в (ART Vancouver)
deja vu all over againопять всё то же самое (Val_Ships)
deja vu all over againэто мы уже проходили (it seems like deja vu all over again Val_Ships)
dilly-dally over a cup of coffeeпобаловаться чашечкой кофе (Technical)
dilly-dally over the choiceне мочь определиться с выбором (of something Andrey Truhachev)
dilly-dally over the choiceне мочь решиться (of something Andrey Truhachev)
dilly-dally over the choiceне мочь решиться сделать выбор (of something Andrey Truhachev)
dilly-dally over the choice of somethingне мочь ни на чём остановиться (Andrey Truhachev)
draw harshly over so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
fall head over heelsполететь кувырком (откуда-либо Rust71)
fall head over heelsпо уши влюбиться (Rust71)
fall head over heels forвлюбиться по уши в (Technical)
felt over againперевалить
felt over againпереваливаться
fighting over the kidsделёжка детей (Leonid Dzhepko)
fire all over the placeбеспорядочно палить (Andrey Truhachev)
flip-over perpetual calendarперевёртыш (VLZ_58)
from "over there"из-за бугра (Websites open the business to the wonderful world of international sales, and sometimes I wonder how they go about learning how to handle any orders they might receive from ‘over there.' Many businesses are retail oriented, so small orders can be easily handled with credit cards and postal international shipping. But often there can be more, much more, to it than that. columbiatribune.com 4uzhoj)
from over thereаж оттуда (4uzhoj)
fuss over for a certain timeпронянчиться
fuss over something like a child over a new toyноситься как дурак с писаной торбой
fuss over something like a child over a new toyноситься как с писаной торбой
fuss over something like a child with a new toyноситься с чем-либо как дурак с писаной торбой
get blood all over oneselfперекровавиться
get chalk all over oneselfнамелиться
get chalk all over oneselfнамеливаться (impf of намелиться)
get chalk all over oneselfнамелиться (pf of намеливаться)
get chalk all over oneselfнамеливаться
get in touch over the phoneсозваниваться (impf of созвониться)
get in touch over the phoneсозвониться
get in touch over the phoneсозваниваться
get it over and done withзавязывай (VLZ_58)
get it over and done withпрекращай (VLZ_58)
get it over and done withзаканчивай (VLZ_58)
get it over withзакрыть гештальт (VLZ_58)
get one over onоблапошить (Technical)
get one over onодурачить (Technical)
get over and done withспихнуть
get something over and done with as quickly as possibleразделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev)
get something over and done with as quickly as possibleпокончить как можно быстрее (Andrey Truhachev)
get something over and done with as quickly as possibleразделаться как можно скорее (Andrey Truhachev)
get something over and done with as quickly as possibleпокончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev)
get over one's griefперегоревать
get over griefперегоревать
get over here!сюда давай! (Shabe)
get over it!забей! (Alex_Odeychuk)
get over oneselfперестать мнить о себе бог знает что (stop being conceited or pretentious VLZ_58)
get over oneselfперестать держаться высокомерно (VLZ_58)
get over oneselfперестать устраивать трагедию по пустякам (Get over yourself! Other people are dying of hunger. Not having the latest cell phone isn't the end of the world. VLZ_58)
get something over withсправиться (с чем-либо)
get over withспихнуть (Нам главное сейчас спихнуть сессию. The main thing is to get our exams over with.; отделаться от чего-либо to finish a task)
get over yourselfуспокойся! (когда кто-то ведет себя слишком самонадеянно alia20)
get over yourselfничего, переживёшь
get paint all over oneselfобкрашиваться (impf of обкраситься)
get paint all over oneselfобкраситься
get paint all over oneselfизмазываться красками
get paint all over oneselfизмазаться красками
get point over toвтолковать (кому-либо, что-либо)
get point over toвтолковать (что-либо; кому-либо)
give over hitting your little brotherпрекрати лупить своего братишку (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit")
give over hitting your little brotherперестань лупить своего братишку (comment by Liv Bliss: "give over" is colloquial UK English; the US equivalent would be something like "quit")
give something over onподвёртывать (impf of подвернуть)
give something over onподворотить
give something over onподворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать)
give something over onподвернуть (pf of подвёртывать)
glue over withуклеиваться
glue over withуклеить
glue over withуклеивать (impf of уклеить)
go bananas over a carпотерять голову от авто (Andrey Truhachev)
go bananas over a carбалдеть от машины (Andrey Truhachev)
go bananas over a carтащиться от машины (Andrey Truhachev)
go bananas over a carсойти с ума от машины (Andrey Truhachev)
go bananas over a carсходить с ума от машины (Andrey Truhachev)
go bananas over a carпотерять голову от автомобиля (Andrey Truhachev)
go bananas over a carголову потерять от машины (Andrey Truhachev)
go head over heelsперекувыркиваться (impf of перекувырнуться)
go head over heelsперекувыркаться (of all or many)
go head over heelsполететь кувырком
go head over heelsперекувыркиваться
go heels over headлететь в тартарары (valtih1978)
go heels over headлететь вверх тормашками (valtih1978)
go over and overгнаться
go over and over something learned, etcгонять
go over and overгоняться
go over and overгнать
go over bigпроходить с большим успехом
go over bigиметь большой успех
go over someone's headобратиться к старшему (по званию/должности в обход его подчинённого Ant493)
go over old groundповторять зады
go over slowlyперебрести
go over slowlyперебрести (pf of перебредать)
go over slowlyперебредать
go over the edgeиспытывать сильный стресс (He went over the edge after his wife left him. Val_Ships)
go over the edgeсвихнуться (george serebryakov)
go over the edgeтронуться (george serebryakov)
go over the edgeчокнуться (george serebryakov)
go over the edgeиметь сдвиг по фазе (george serebryakov)
go over the heapсходить за кустик (справить малую нужду Баян)
go over to seeзайти к (кому-либо)
go over to seeнавестить (кого-либо)
go over to seeзайти к кому-либо навестить (кого-либо)
go over with a bangприйтись по вкусу (That's a great joke. It went over with a bang VLZ_58)
go through all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
hand over the swords!подавайте шпаги!
hang over a littleпонависнуть
haul sb over the coalsпрочухон (Lonxi)
have over a barrelприщучить (Andrey Truhachev)
have over a barrelущучить (Andrey Truhachev)
he came over all funnyему стало как-то не по себе
he had one over the eightон хватил лишнего
he had one over the eightон был навеселе
he has been all over the worldон вымыкал по всему свету
he has got over his diarrheaего закрепило
he has got over his diarrhoeaего закрепило
he is head over heels in love with meон потерял голову от меня
he is over there cursing for all he is worthон там ругается последними словами
he is slurring over his wordsу него язык заплетается
he likes to come the heavy father over meон любит проявлять свою отцовскую власть надо мной
he was passed over for promotionповышение ему улыбнулось
head over heelsкатыш (ка́тышем)
head over heelsкатыш (катышо)
head over heelsка́тышем
head over heelsкатышо́м (= ка́тышем)
he'll run over for some breadон сейчас сбегает за хлебом
he's got "bastard"written all over himу него на лице написано, что он мерзавец
I am over youя заканчиваю с тобой. (сериал "Друзья". Рейчал говорит Россу по телефону по пьяни)
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will followодна кобыла всех заманила (VLZ_58)
I'm head over heels in loveя влюблён по уши (Yanick)
I'm over my head in workя занят по горло (Olga Okuneva)
I'm totally over the moonя безумно счастлив! (Yanick)
in over one's headв беспомощном состоянии
in over one's headбеспомощно
is all over the newsиз каждого утюга (rus->eng "звучит из каждого утюга" = транслируется по всем каналам массовой информации: Знаете, почему сейчас буквально из каждого утюга и микроволновки вещают о трагедии на вечеринке. | Все началось с песни "Черный Бумер", ставшей хитом и звучавшей буквально из каждого утюга. | The coronavirus is all over the news lately as worldwide fear grows || In Germany, it is all over the news right now how Americans are scared to go to the doctor and test for coronavirus due to fear of the costs. 'More)
it ain't over till the fat lady singsнадежда умирает последней (Ivan Gribanov)
it is not over until the fat lady singsРезультат неизвестен до самого конца (Vera S.)
it's all over between us!между нами всё кончено!
it's all over but the shoutingвсе трудности позади, можно ликовать
it's over forдопрыгаться (someone 4uzhoj)
it's over thereВон там. (Sebastijana)
it's way over his headэто не его ума дело
keel over deadумереть (обычно внезапно: "Jennifer came in second, before she keeled over dead." joyand)
keel over in laughterваляться со смеху (Technical)
keel over laughingпокатываться со смеху (Technical)
keel over with laughterваляться со смеху (Technical)
knock about all over the worldскитаться по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.)
knock about all over the worldбродить по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.)
lean over backwardsвыкручиваться (VLZ_58)
lean over backwardsкрутиться (VLZ_58)
lean over from time to timeповаливаться
learn all over againпереучиваться
learn all over againпереучить
learn all over againпереучивать (impf of переучить)
learn all over againпереучиться
learn all over againпереучивать
look for something all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
look for something all over the placeобрыскать
look over someone's shoulderзаглядывать через плечо (кому-либо 4uzhoj)
look over one's shoulderотноситься ко всему с подозрением (keeping watch for danger or threats to oneself: Bob's a little paranoid. He's always looking over his shoulder. ДШБ)
look over someone's shoulderстоять над душой (I hate people looking over my shoulder Pickman)
make dirty by turning over the pagesзалистать
make it over thereдобраться туда (I've got to see my doctor in Surrey and I don't think I'm gonna make it over there with all that snow. -- я туда не доберусь ART Vancouver)
make money hand over fistзашибать (деньги; Он зашибает бешеные бабки-у него уже квартира, вилла и Мерседес. He's really raking it in-he's already got an apartment, a villa, and a Mercedes.; зарабатывать много денег to earn a lot of money)
make over againперестлать (all or a number of beds)
make over againперестилаться (all or a number of beds)
make over againперестилать (all or a number of beds)
make over again all or a number of bedsперестелить (= перестлать)
make over again all or a number of bedsперестлать (pf of перестилать)
make over again all or a number of bedsперестилать (impf of перестлать)
make over againперестелить (all or a number of beds)
make the sign of the cross over several timesпокрестить
move over forотдыхать (в знач. "не идти ни в какое сравнение с")
not over yetвсё ещё помнить ("Not over you yet" – все ещё не забыл тебя StasyStasy)
once over lightlyпо-шустрому (igisheva)
only over my dead body!только через мой труп
over againнаново
over-age childпереросток (pupil older than his classmates)
over and overне раз (I've told you over and over/many times that you will not... Andrew-Nika)
over and over againнесколько раз подряд (I ​read the ​article over and over again till it made ​real sense to me. Val_Ships)
over and over againкоторый раз (repeatedly Val_Ships)
over and over againв который раз (Val_Ships)
over canvassedкогда поднято слишком много парусов при сильном ветре (driven)
over dry landпосуху
over-focusзабуриваться (Alex_Odeychuk)
over-focusingзабуривание (Alex_Odeychuk)
over one’s headпас
over someone's headчерез чью-то голову (beyond someone's ability to understand; to speak to or ask permission from someone who has more authority than the person who you would normally go to in that situation КГА)
over someone's headне по уму (beyond someone's ability to understand; to speak to or ask permission from someone who has more authority than the person who you would normally go to in that situation КГА)
over someone's headне по уму (beyond someone's ability to understand. КГА)
over hereу нас (Over here, all's well 4uzhoj)
over my dead bodyтолько через мой труп
over my dead body!хрена с два! (Taras)
over my rotting corpseтолько через мой труп (Taras)
over-organizedзаорганизованный
over our headsне посоветовавшись с нами
over several daysнесколько суток (A tiny kitten was rescued after being trapped on a Metro Vancouver property for four days. Good Samaritans heard the tiny feline crying off and on over several days but were unable to locate it on the property. vancouverisawesome.com ART Vancouver)
over the edgeза гранью фола (george serebryakov)
over the edgeперегиб (george serebryakov)
over the edgeперебор (george serebryakov)
over the hillвыглядеть стариком (Some people seem over the hill at thirty. VLZ_58)
over the hillсходить со сцены (He's over the hill as a professional athlete. VLZ_58)
over the hillвсё уже позади (Now that she's forty she thinks she's over the hill. VLZ_58)
over the hillкризис миновал (VLZ_58)
over the hillстарый (chronik)
over the hillопасность миновала (He was seriously ill for three weeks but he's over the hill now. VLZ_58)
over the hillгоды берут своё (Yeldar Azanbayev)
over the hillвстаёт уже медленно (Суфлёр: – Жениться аль не жениться. Пётр Петрович: – Жениться! Аль не жениться! Суфлёр: – Да и годы уже не те. Пётр Петрович: – Да! И годы уже не те! Суфлёр: – Медленно встаёт. Пётр Петрович: – Да и встаёт уже медленно. VLZ_58)
over the humpсамое страшное уже позади (We're over the hump now Taras)
over the humpхудшее позади (to be past the most difficult part of something (such as a project or job: I hope power companies will have enough electricity to get over the hump of seasonal demand; The other team got off to a big lead at the start, and we just couldn't quite get over the hump Taras)
over the humpкризис миновал (We're basically over the hump. We've got an economy that's likely to grow next year even more than it did in 1992. VLZ_58)
over the humpтрудности позади (VLZ_58)
over the humpвне опасности (преодолев основные трудности, кризисное состояние: John was very sick after his accident but he's over the hump Taras)
over the last few decadesза последние несколько десятков лет (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
over the last little whileв последнее время (It's definitely been cool over the last little while, but we could be enjoying sunshine by Friday. ART Vancouver)
over the leftкак раз наоборот
over the left shoulderкак раз наоборот (Slavik_K)
over the oddsперебор (Супру)
over the past few decadesпоследние несколько десятков лет (Alex_Odeychuk)
over the topпафосный (schmittdoctor)
over the top, out of sightбеспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced)
over the window useвыплата через окно
over-the-hillнекогда знаменитый (об актёре Ремедиос_П)
over-the-hillотыгравший своё (об актёре Ремедиос_П)
over-the-hillпередержанный (о вине)
over-the-hillслишком долго выдерживаемый в бочке
over thereза бугром (She'd married some American and settled down over there. Anglophile)
over-tipдавать слишком щедрые чаевые (Lana Falcon)
over to youтвоя очередь (SirReal)
over withзаконченный
over withсделанный
pass over in silenceперемолчать (pf of перемалчивать)
pass over in silenceперемолчать
pass over in silenceперемалчивать
paste all over oneselfоблепливаться (impf of облепиться; = облепляться)
paste all over oneselfоблепляться
paste all over oneselfоблепиться (pf of облепливаться, облепляться)
peer over someone's shoulderстоять над душой (VLZ_58)
person over ageперестарок
plaster over the cracksскрывать недостатки
plaster over the cracksсглаживать противоречия
pore over for a whileпокорпеть
pour over oneselfобкатываться
pour over oneselfобкачиваться (impf of обкатиться)
pour over oneselfобкатиться (pf of обкатываться)
pour over oneselfобкатываться (impf of обкатиться)
pour over oneselfобкатиться
pour water over oneselfскачиваться (impf of скатиться)
pour water over oneselfскатиться (pf of скачиваться)
pour water over oneselfскачиваться
pour water over oneselfуливаться (impf of улиться)
pour water over oneselfскатываться
pour water over oneselfулиться (pf of уливаться)
pour water over oneselfскатиться
pull down a hat over one’s eyesнахлобучивать (ears, etc.)
pull over a littleпринадвинуть
pull over a littleпринадвигать
pull over onделать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone)
pull the wool over one's eyesобвести вокруг пальца (key2russia)
pull the wool over someone's eyesкрутить хвостом
pull the wool over someone's eyesвтирать очки кому-либо
pull the wool over someone's eyesвола крутить
pull the wool over someone's eyesзаговорить зубы кому-либо
pull the wool over the eyesвязать петли
pull the wool over the eyesсвязать петли
pull the wool over the eyes ofморочить (impf of обморочить)
pull the wool over the eyes ofморочить
pull the wool over the eyes ofобморочить
push over the edgeдовести до белого каления (VLZ_58)
push over the edgeвывести из себя (push someoned over the edge Баян)
push over the edgeдовести до ручки (chilin)
push over the edgeдовести до крайности (Баян)
put one over onобманывать, накалывать ("He's putting one over on us." joyand)
put over a fast oneсхитрить (on Tamerlane)
quibble over wordsцепляться к словам (за находку англ. термина спасибо VLZ_58: I hate to quibble over words, but a painting can be stolen "from the Louvre" even if it's there on loan from a private collection, just as you could say, "The necklace was stolen from my jewelry box," without implying that your jewelry box was the legal owner of the necklace. 4uzhoj)
rake over the coalsразделать
rake over the coalsразделывать
rake over the coalsразругать
rake over the coalsпродрать (pf of продирать)
rake over the coalsпротянуть (pf of протягивать)
rake over the coalsразделывать (impf of разделать)
rake over the coalsпротягиваться
rake over the coalsразругать
rake over the coalsразделать (pf of разделывать)
rake over the coalsпротягивать (impf of протянуть)
rake over the coalsпродирать (impf of продрать)
rake over the coalsразделываться
rake over the coalsразделаться
rake over the coalsпротянуться
rake over the coalsпродрать
rake over the coalsпродраться
rake over the coalsпродираться
rake over the coalsпротягивать
rake over the coalsпродирать
rap over the knucklesприщучить (Anglophile)
repeat one's lessons over and overпротвердить
repeat over and overпротверживаться
repeat one's lessons over and overпротверживать (impf of протвердить)
repeat over and overпротверживать
repeat over and over againпережёвывать
repeat over and over againпережевать (pf of пережёвывать)
repeat over and over againпережёвывать (impf of пережевать)
repeat over and over againпережевать
roll over onвыдать (You think your friends wouldn't roll over on you?)
roof over the warm cornerкрыша над головой (YudinMS)
say over and over againталдычить
say over and over againтростить
say over and over againладить
say over and over againпереговаривать
say over and over againстростить
say over and over againтростить
say over and over againпереговариваться
say over and over againпереговаривать
say over and over againдолбиться
saying over and over againдолбление
saying over and over againдолбёжка (= долбление)
saying over and over againдолбёж
saying over and over againдолбёж (= долбление)
seems to be over the topкажется это уж слишком (readerplus)
send over emailпослать по электронной почте (snowleopard)
send over emailОтправить по электронной почте (snowleopard)
skim lightly over the surfaceскользить по верхам
slip something over onподвернуть (pf of подвёртывать)
slip something over onподвёртывать (impf of подвернуть)
slip something over onподвёртываться
slip something over onподвернуться
slip something over onподвертеть
slip something over onподвёртывать
slip something over onподворачивать
slip something over onподворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать)
slip something over onподворотить
slip something over onподвернуть
slobber over oneselfзамусолиться
slobber over oneselfмуслиться
slobber over oneselfмусолиться
slobber over oneselfнамуслиться
slobber over oneselfнамусолиться
slobber over oneselfзамуслиться
snoop over the airвести прослушку в эфире (Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
Someone is walking over my graveВыражение, которое говорят, когда по телу неожиданно пробегают мурашки или пробирает дрожь (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave) Kugelblitz; "Мороз по коже" в таких случаях говорят Энигма)
speak too long over the telephoneвисеть на телефоне
spill water over oneselfулиться
spill water over oneselfуливаться (impf of улиться)
spill water over oneselfулиться (pf of уливаться)
spill water over oneselfуливаться
spin over againпересучивать (impf of пересучить)
spin over againпересучиваться
spin over againпересучить
spin over againпересучивать
squabble over semanticsпридираться к словам (dispute with Ken Bates over the alleged illegal approach for three Leeds trainees yesterday descended into a squabble over semantics the guardian grafleonov)
start over from scratchполностью переделывать ("Starting over from scratch" means doing something again from the beginning. You can use this phrase if you did some work but now you have to do it over again because you lost it or because there was a problem with the first version. VLZ_58)
start tripping over one's own tongueзаговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj)
stop over at a placeпопристать
мудрить subtilize, be over-subtle, split hairsумничать (Русско-английский словарь под ред. А.И. Смирницкого, М., 1949 Углов)
sweat over for a whileпокорпеть
take over forподменить (напр., выйти на работу вместо заболевшего коллеги indexland)
take over the coalsраспекать (Sweeterbit)
that's over and done withдело выгорело (Andrey Truhachev)
that's over and done withвопрос закрыт (Andrey Truhachev)
that's over and done withтема закрыта (Andrey Truhachev)
that's over and done withдело улажено (Andrey Truhachev)
that's over my headэто не для моего ума (Andrey Truhachev)
that's over my headэто выше моего понимания (Andrey Truhachev)
the place is just brimming over with mushrooms and berriesтут грибов и ягод гибель
the same old thing over and overопять двадцать пять! (VLZ_58)
the same old thing over and overснова-здорово (VLZ_58)
they have changed over to the dailyони сменили прислугу, у них теперь приходящая работница
they put it over usони обвели нас вокруг пальца
they put it over usони нас провели
think over carefullyпередумывать (with acc. or o)
throw coat over shouldersнадеть пальто внакидку
throw a rope, etc. over and tighten itперехлёстываться
throw a rope, etc. over and tighten itперехлеснуть (= перехлестнуть)
throw a rope, etc. over and tighten itперехлёстывать
throw a rope, etc over and tighten itперехлестнуть (pf of перехлёстывать)
throw over and tighten itперехлестнуть
throw over and tighten itперехлеснуть
tip over and spillвыпрокидываться
tip over and spillвыпрокидывать (impf of выпрокинуть)
tip over and spillвыпрокинуть (pf of выпрокидывать)
tip over the edgeприводить в крайнее замешательство (george serebryakov)
tip over the edgeвыбить из колеи (george serebryakov)
tip over the edgeвывести из эмоционального равновесия (Into a state of emotional instability. I think all the pressures at work and at home have tipped John over the edge. Также используются глаголы "push" и "send". george serebryakov)
tip over the perchумереть
tip over the perchпротянуть ноги
travel all over the worldколесить по свету
trip over one's headсчитать себя пупом земли, считать себя центром вселенной (its really annoying when some have ego so big that they'll trip over their own head atrox)
trip over one's tongueвыдавать языковые перлы (Выдающимися специалистами в этой области считаются Виктор Черномырдин (Лучше водки хуже нет!) и Джордж Буш, младший (I know what I believe. I will continue to articulate what I believe and what I believe–I believe what I believe is right. VLZ_58)
trip over wordsзапинаться (4uzhoj)
turn over againперетруситься (all or a quantity of hay, etc)
turn over and spillвыпрокидывать (impf of выпрокинуть)
turn over in mindпоразмыслить
turn over in one's mindобмозговать (pf of обмозговывать)
turn over in one's mindобмозговывать
turn over in one's mindпокумекать
turn over in mindобмозговываться
turn over in mindобмозговывать
turn over in one’s mindпереворошить
turn over in one's mindпоразмыслить
turn over in mindпокумекать
turn over in mindобмозговать
turn over in one's mind for a whileпоразмышлять
turn over in mind for a whileпоразмышлять
turn over the pagesлистать (of)
turn over the pagesлистаться (of)
turn over the pages for a whileполистать
turn over the pages ofлистать
turn someone over to the policeсдать полиции (4uzhoj)
twist over againпересучить (pf of пересучивать)
twist over againпересучивать (impf of пересучить)
walk all over the fieldисходить всё поле
walk all over the worldпроизойти всю землю
warmed-over cabbageстарая история
warmed-over cabbageперепев старого
way over the limitзашкаливает (ART Vancouver)
went over the edgeсойти с ума (george serebryakov)
what has come over you?что это на вас нашло?
what has come over you?что это на тебя нашло? (Andrey Truhachev)
why don't you come over to our place one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
win over by flatteryусахаривать
win over by flatteryусахаривать (impf of усахарить)
win over by flatteryусахарить
win over by propagandaраспропагандировать
win over by propagandaраспропагандировать
win over someone's wifeотбивать у кого-либо жену
win over someone's wifeотбить у кого-либо жену
win over someone's wifeотбивать у кого-либо жену
win over with cajoleryулещать (impf of улестить)
win over with cajoleryулещивать (impf of улестить; = улещать)
win over with cajoleryулестить (pf of улещать, улещивать)
win over with flatteryулещать (impf of улестить)
win over with flatteryулещивать (impf of улестить; = улещать)
win over with flatteryулестить (pf of улещать, улещивать)
win over with kind wordsулащиваться
win over with kind wordsулащивать (impf of уластить)
win over with kind wordsулащивать
win over with kind wordsуластить
win over with promisesулестить (pf of улещать, улещивать)
win over with promisesулещать (impf of улестить)
win over with promisesулещивать (impf of улестить; = улещать)
win over with promisesулещивать
win over with promisesулещиваться
win over with promisesулещать
win over with promisesулещаться
you can beat him over the headему хоть кол на голове теши
you go there over my dead bodyтолько через мой труп (Alexander Matytsin)