English | Russian |
burn oneself out | сгарать |
deck oneself out | порядиться |
deck oneself out | разряжаться |
deck oneself out | разодеваться |
deck oneself out | рядиться |
deck oneself out | рядить |
deck oneself out | разрядиться (pf of разряжаться) |
deck oneself out | разряжаться (impf of разрядиться) |
deck oneself out with jewels, etc | увеситься (= увешаться) |
deck oneself out | порядить |
dig oneself out | откопать |
dig oneself out | откопаться (pf of откапываться) |
dig oneself out | откапываться (impf of откопаться) |
dig oneself out of a hole | выбираться из ямы (VLZ_58) |
drag oneself out | выползти (pf of выползать) |
drag oneself out | выпалзывать |
drag oneself out | выполза́ть |
feed oneself out | вылезти (о бумаге, ленте – из принтера, кассового аппарата и т.п.: Next to my hip, the fax machine started beeping and whirring. The thin sheet of paper fed itself out, covered in writing. 4uzhoj) |
hire oneself out | наняться (pf of наниматься) |
hire oneself out | поряжаться |
hire oneself out | поряжаться (наниматься на определённых условиях, браться делать что-либо wiktionary.org) |
hire oneself out | порядиться (наняться на определённых условиях, браться делать что-либо wiktionary.org) |
hire oneself out | наймоваться |
knock oneself out | напиться до бесчувствия (If it hadn't been for Mr. Howard Spencer at the Ritz-Beverly I would have killed a bottle and knocked myself out. (Raymond Chandler) • Bell and Benjamin charter a modern plane but, when their alcoholic pilot knocks himself out, they have to land the plane themselves. wikipedia.org ART Vancouver) |
knock oneself out | напиться до беспамятства (If it hadn't been for Mr. Howard Spencer at the Ritz-Beverly I would have killed a bottle and knocked myself out. (Raymond Chandler) • Bell and Benjamin charter a modern plane but, when their alcoholic pilot knocks himself out, they have to land the plane themselves. – Wiki
ART Vancouver) |
knock oneself out | оглушить себя порцией виски (If it hadn't been for Mr. Howard Spencer at the Ritz-Beverly I would have killed a bottle and knocked myself out. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
lay oneself out | for smth., for smb. или to do smth. стараться изо всех сил |
lie oneself out of trouble | отовраться (pf of отвираться) |
lie oneself out of trouble | отвираться (impf of отовраться) |
look out for oneself | уделять себе время (VLZ_58) |
look out for oneself | посвящать себе время (VLZ_58) |
look out for oneself | заняться собой (It's a good day to look out for yourself – work on your resume, look at classifieds or consider starting your own business if you don't have one already. VLZ_58) |
make a pig out of oneself | нажраться как свинья (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock) |
make oneself out to be | изображать из себя (+ acc.) |
make oneself out to be | выставлять себя (+ instr) |
not to be able to sell oneself out of a paper bag | не уметь продавать (Alex Lilo) |
not to be able to sell oneself out of a paper bag | быть некудышним продавцом (Alex Lilo) |
put oneself out | почёсываться |
put oneself out | взгомозиться |
rule oneself out | опровергнуть слухи о своём участии (4uzhoj) |
rule oneself out | уйти (4uzhoj) |
rule oneself out | исключить возможность своего участия (4uzhoj) |
sell oneself out with guts | продаться с потрохами (Vulpes11) |
stretch oneself out | перетянуться |
stretch oneself out | разлегаться (impf of разлечься) |
stretch oneself out | растягиваться |
stretch oneself out | растягиваться (impf of растянуться) |
stretch oneself out | перетягиваться (impf of перетянуться) |
stretch oneself out | разлегаться |
stretch oneself out | перетягиваться |
take oneself out | покончить с собой (El Canto) |
talk oneself out | натрещаться |
talk oneself out | натрещаться |
talk oneself out | накалякаться |
talk oneself out | накалякаться |
talk oneself out | набеседоваться |
tire oneself out | перерабатывать |
tire oneself out | натрудиться |
tire oneself out | натруживаться |
tire oneself out | натруждаться (= натруживаться) |
tire oneself out | натружаться (= натруживаться) |
tire oneself out | натруживаться (impf of натрудиться) |
tire oneself out | намориться |
tire oneself out by roaming | набродиться |
tire oneself out by running | набегаться |
tire oneself out by strolling | набродиться |
tire oneself out by wandering | набродиться |
tire oneself out with sketching | зарисовываться (impf of зарисоваться) |
tire oneself out with sketching | зарисовывать (impf of зарисоваться) |
tire oneself out with sketching | зарисоваться (pf of зарисоываться) |
tire oneself out with sketching | зарисовать (pf of зарисоываться) |
tire oneself out with walking | зайтись (pf of заходиться) |
tire oneself out with walking | заходиться |
tire oneself out with walking | заходить |
tire oneself out with work | зарабатываться (impf of заработаться) |
tire oneself out with work | заработаться (pf of зарабатываться) |
tire oneself out with work | заработать (pf of зарабатываться) |
tire oneself out with work | зарабатывать (impf of заработаться) |
turn oneself inside out | стоять на ушах (Я стояла на ушах, чтобы в квартире было чисто, а он даже не заметил. I turned myself inside out to clean that apartment, and he didn't even notice!; очень стараться to try very hard to do something) |
turn oneself inside out | стоять на бровях (Я стояла на ушах, чтобы в квартире было чисто, а он даже не заметил. I turned myself inside out to clean that apartment, and he didn't even notice!; очень стараться to try very hard to do something) |
wear oneself out | изработать |
wear oneself out | истрёпывать (impf of истрепаться) |
wear oneself out | маяться |
wear oneself out | наломаться |
wear oneself out | натруживаться |
wear oneself out | замориться |
wear oneself out | известись (pf of изводиться) |
wear oneself out | изводиться (impf of известись) |
wear oneself out | натрудиться |
wear oneself out | смотаться |
wear oneself out | маяться |
wear oneself out | смотаться |
wear oneself out | вымогаться |
wear oneself out | заморить |
wear oneself out | натруживаться (impf of натрудиться) |
wear oneself out | повыбиться из сил |
wear oneself out | натруждаться (= натруживаться) |
wear oneself out | натружаться (= натруживаться) |
wear oneself out by bustling about | засоваться |
wear oneself out by bustling about | засовать |
wear oneself out with bustling about | затормошить |
wear oneself out with bustling about | затормошиться |
wear oneself out with fussing | засуетиться |
wear oneself out with fussing | засуетить |
wear oneself out with running | выбегаться |