DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out of the blue | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
fig., inf.appear out of the blueс неба свалиться
Gruzovik, fig.appear out of the blueс неба свалиться
gen.appear out of the blueбудтословно из под земли появиться (Сomandor)
rhetor.be not out of the blueне взяться с бухты-барахты (Alex_Odeychuk)
rhetor.be not out of the blueне грянуть как гром среди ясного неба (Alex_Odeychuk)
Makarov.but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the wayдождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил
idiom.came out of the blueстало полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. ART Vancouver)
gen.come out of the blueнеожиданно появляться, наступать
gen.come out of the blueнеожиданно появляться или наступать (переводится по контексту)
Игорь Мигcome out of the blueвнезапно возникнуть
Игорь Мигcome out of the blueвдруг ни с того ни с сего (возникнуть, появиться и пр.)
Игорь Мигcome out of the blueточно с неба упасть
Игорь Мигcome out of the blueиз ниоткуда
Игорь Мигcome out of the blueсовершенно неожиданно (появиться/возникнуть/случиться)
Игорь Мигcome out of the blueсловно с неба упасть
Игорь Мигcome out of the blueбудто с неба свалиться
Игорь Мигcome out of the blueстать неожиданным (/// Divorce – it didn't come out of the blue)
Игорь Мигcome out of the blueстать полной неожиданностью (Divorce – it didn't come out of the blue.)
Игорь Мигcome out of the blueвозникнуть ни с того ни с сего
Игорь Мигcome out of the blueпоявиться внезапно
Игорь Мигcome out of the blueпоявиться словно из ниоткуда
Игорь Мигcome out of the blueвозникнуть на ровном месте (= неожиданно, внезапно)
Игорь Мигcome out of the blueпоявиться будто из ниоткуда
Игорь Мигcome out of the blueвозникнуть на пустом месте
Игорь Мигcome out of the blueпоявиться неожиданно
Игорь Мигcome out of the blueгрянуть как гром среди ясного неба
Игорь Мигcome out of the blueкак лист перед травой
fig.come out of the blueподкрасться незаметно (Ремедиос_П)
proverbcome out of the blueпроизойти как гром среди ясного неба (Artemie)
idiom.come out of the blueстать полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. / His request for leave came out of the blue. ART Vancouver)
proverbcome out of the blueявиться полной неожиданностью (Artemie)
proverbcome out of the blueупасть как снег на голову (Artemie)
Игорь Мигcome out of the blueточно с неба свалиться
Игорь Мигcome out of the blueбудто с неба упасть
Игорь Мигcome out of the blueсловно с неба свалиться
idiom.completely out of the blueкак гром с ясного неба (The letter arrived, completely out of the blue, during a breakfast on the lawn with my wife and children. ART Vancouver)
Gruzovik, inf.from out of the blueоткуда ни возьмись
gen.he arrived out of the blueон нагрянул неожиданно
idiom.just out of the blueкак гром среди ясного неба (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92)
inf.just out of the blueни к селу ни к городу
idiom.like a bolt out of the blueкак гром среди ясного неба (it means that it was sudden and totally unexpected Val_Ships)
idiom.like a bolt out of the blueкак обухом по голове (He seemed to be very happy in his job, so his resignation came like a bolt out of the blue. Val_Ships)
idiom.like a bolt out of the blueнеожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning Val_Ships)
amer.like rain out of the blueкак дождь среди ясного неба (figure of speech Val_Ships)
gen.out of the blueнежданно-негаданно (Franka_LV)
gen.out of the blueни с того ни с сего
inf.out of the blueгром среди ясного неба (неожиданно Franka_LV)
vulg.out of the blueхуяк (alexjustice)
fig.out of the blueна ровном месте (boggler)
slangout of the blueгром среди ясного неба
gen.out of the blueкак гром среди ясного неба
inf.out of the blueкак снег на голову (неожиданно Franka_LV)
gen.out of the blueвдруг (MargeWebley)
gen.out of the blueоткуда ни возьмись (Asterite)
gen.out of the blueвдруг откуда ни возьмись (flandern)
gen.out of the blueна пустом месте (grafleonov)
gen.out of the blueиз воздуха
gen.out of the blueниоткуда
Makarov.out of the blueбез предупреждения
Makarov.out of the blueнеожиданно
inf.out of the blueоткуда ни возьмись
amer.out of the blueс бухты-барахты (Then one day, completely out of the blue, I had a letter from her. Val_Ships)
amer.out of the blueкак чёрт из табакерки (Val_Ships)
idiom.out of the blueвнезапный сюрприз (Tarija)
slangout of the blueот фонаря (4uzhoj)
slangout of the blueсловно снег на голову
slangout of the blueиз ниоткуда (4uzhoj)
amer.out of the blueвдруг ни с того ни с сего (a long-unseen friend who appeared out of the blue Val_Ships)
Makarov.out of the blueвнезапно
gen.out of the blue"с потолка"
gen.out of the blueврасплох (контекстуально // People expect punching or kicking. A headbutt is always unexpected. It comes out of the blue. 4uzhoj)
slangout of the blueнежданно-негаданно (Johnny came out of the blue to catch the pass and score a touchdown! == Джонни, выскочив словно из-под земли, принял пас и открыл счёт!)
proverbout of the blueкак из-под земли вырос
uncom.out of the blueсвятым духом (прийти Супру)
gen.out of the blueсовершенно неожиданно
gen.pop out of the blueвнезапно нагрянуть (Mira_G)
gen.right out of the blueвдруг
gen.right out of the blueиз воздуха
slangright out of the blueсовершенно неожиданно
slangright out of the blueкак гром среди ясного неба
gen.right out of the blueни с того ни с сего
gen.right out of the blueниоткуда
gen.right out of the blueнеожиданно
gen.right out of the blueвнезапно
gen.right out of the blue"с потолка"
Makarov.structure of ice formed by parallel bands of blue and white ice, which crop out at the glacier surface, in crevasses and cliffsчередование на поверхности, в трещинах и обрывах ледников параллельных полос льда белого и голубого цвета
Makarov.turn up out of the blueсвалиться с облаков
Makarov.turn up out of the blueнагрянуть