Subject | English | Russian |
fig., inf. | appear out of the blue | с неба свалиться |
Gruzovik, fig. | appear out of the blue | с неба свалиться |
gen. | appear out of the blue | будтословно из под земли появиться (Сomandor) |
rhetor. | be not out of the blue | не взяться с бухты-барахты (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be not out of the blue | не грянуть как гром среди ясного неба (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the way | дождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил |
idiom. | came out of the blue | стало полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. ART Vancouver) |
gen. | come out of the blue | неожиданно появляться, наступать |
gen. | come out of the blue | неожиданно появляться или наступать (переводится по контексту) |
Игорь Миг | come out of the blue | внезапно возникнуть |
Игорь Миг | come out of the blue | вдруг ни с того ни с сего (возникнуть, появиться и пр.) |
Игорь Миг | come out of the blue | точно с неба упасть |
Игорь Миг | come out of the blue | из ниоткуда |
Игорь Миг | come out of the blue | совершенно неожиданно (появиться/возникнуть/случиться) |
Игорь Миг | come out of the blue | словно с неба упасть |
Игорь Миг | come out of the blue | будто с неба свалиться |
Игорь Миг | come out of the blue | стать неожиданным (/// Divorce – it didn't come out of the blue) |
Игорь Миг | come out of the blue | стать полной неожиданностью (Divorce – it didn't come out of the blue.) |
Игорь Миг | come out of the blue | возникнуть ни с того ни с сего |
Игорь Миг | come out of the blue | появиться внезапно |
Игорь Миг | come out of the blue | появиться словно из ниоткуда |
Игорь Миг | come out of the blue | возникнуть на ровном месте (= неожиданно, внезапно) |
Игорь Миг | come out of the blue | появиться будто из ниоткуда |
Игорь Миг | come out of the blue | возникнуть на пустом месте |
Игорь Миг | come out of the blue | появиться неожиданно |
Игорь Миг | come out of the blue | грянуть как гром среди ясного неба |
Игорь Миг | come out of the blue | как лист перед травой |
fig. | come out of the blue | подкрасться незаметно (Ремедиос_П) |
proverb | come out of the blue | произойти как гром среди ясного неба (Artemie) |
idiom. | come out of the blue | стать полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. / His request for leave came out of the blue. ART Vancouver) |
proverb | come out of the blue | явиться полной неожиданностью (Artemie) |
proverb | come out of the blue | упасть как снег на голову (Artemie) |
Игорь Миг | come out of the blue | точно с неба свалиться |
Игорь Миг | come out of the blue | будто с неба упасть |
Игорь Миг | come out of the blue | словно с неба свалиться |
idiom. | completely out of the blue | как гром с ясного неба (The letter arrived, completely out of the blue, during a breakfast on the lawn with my wife and children. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | from out of the blue | откуда ни возьмись |
gen. | he arrived out of the blue | он нагрянул неожиданно |
idiom. | just out of the blue | как гром среди ясного неба (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92) |
inf. | just out of the blue | ни к селу ни к городу |
idiom. | like a bolt out of the blue | как гром среди ясного неба (it means that it was sudden and totally unexpected Val_Ships) |
idiom. | like a bolt out of the blue | как обухом по голове (He seemed to be very happy in his job, so his resignation came like a bolt out of the blue. Val_Ships) |
idiom. | like a bolt out of the blue | неожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning Val_Ships) |
amer. | like rain out of the blue | как дождь среди ясного неба (figure of speech Val_Ships) |
gen. | out of the blue | нежданно-негаданно (Franka_LV) |
gen. | out of the blue | ни с того ни с сего |
inf. | out of the blue | гром среди ясного неба (неожиданно Franka_LV) |
vulg. | out of the blue | хуяк (alexjustice) |
fig. | out of the blue | на ровном месте (boggler) |
slang | out of the blue | гром среди ясного неба |
gen. | out of the blue | как гром среди ясного неба |
inf. | out of the blue | как снег на голову (неожиданно Franka_LV) |
gen. | out of the blue | вдруг (MargeWebley) |
gen. | out of the blue | откуда ни возьмись (Asterite) |
gen. | out of the blue | вдруг откуда ни возьмись (flandern) |
gen. | out of the blue | на пустом месте (grafleonov) |
gen. | out of the blue | из воздуха |
gen. | out of the blue | ниоткуда |
Makarov. | out of the blue | без предупреждения |
Makarov. | out of the blue | неожиданно |
inf. | out of the blue | откуда ни возьмись |
amer. | out of the blue | с бухты-барахты (Then one day, completely out of the blue, I had a letter from her. Val_Ships) |
amer. | out of the blue | как чёрт из табакерки (Val_Ships) |
idiom. | out of the blue | внезапный сюрприз (Tarija) |
slang | out of the blue | от фонаря (4uzhoj) |
slang | out of the blue | словно снег на голову |
slang | out of the blue | из ниоткуда (4uzhoj) |
amer. | out of the blue | вдруг ни с того ни с сего (a long-unseen friend who appeared out of the blue Val_Ships) |
Makarov. | out of the blue | внезапно |
gen. | out of the blue | "с потолка" |
gen. | out of the blue | врасплох (контекстуально // People expect punching or kicking. A headbutt is always unexpected. It comes out of the blue. 4uzhoj) |
slang | out of the blue | нежданно-негаданно (Johnny came out of the blue to catch the pass and score a touchdown! == Джонни, выскочив словно из-под земли, принял пас и открыл счёт!) |
proverb | out of the blue | как из-под земли вырос |
uncom. | out of the blue | святым духом (прийти Супру) |
gen. | out of the blue | совершенно неожиданно |
gen. | pop out of the blue | внезапно нагрянуть (Mira_G) |
gen. | right out of the blue | вдруг |
gen. | right out of the blue | из воздуха |
slang | right out of the blue | совершенно неожиданно |
slang | right out of the blue | как гром среди ясного неба |
gen. | right out of the blue | ни с того ни с сего |
gen. | right out of the blue | ниоткуда |
gen. | right out of the blue | неожиданно |
gen. | right out of the blue | внезапно |
gen. | right out of the blue | "с потолка" |
Makarov. | structure of ice formed by parallel bands of blue and white ice, which crop out at the glacier surface, in crevasses and cliffs | чередование на поверхности, в трещинах и обрывах ледников параллельных полос льда белого и голубого цвета |
Makarov. | turn up out of the blue | свалиться с облаков |
Makarov. | turn up out of the blue | нагрянуть |