Subject | English | Russian |
Makarov. | airbrush someone out of a picture | замазать чьё-либо изображение на фотографии |
gen. | be left out of the picture | остаться за бортом (Mosley Leigh) |
gen. | be out of the picture | не котироваться (Taras) |
gen. | be out of the picture | отстать от жизни (Taras) |
gen. | be out of the picture | выпадать из общего тона (Taras) |
gen. | be out of the picture | быть не в теме (Taras) |
Makarov. | be out of the picture | не соответствовать |
Makarov. | be out of the picture | отсутствовать |
Makarov. | be out of the picture | дисгармонировать |
busin. | be out of the picture | не рассматриваться (Alex_Odeychuk) |
idiom. | be out of the picture | быть вне игры (capricolya) |
idiom. | be out of the picture | выйти из игры (capricolya) |
Makarov. | be out of the picture | быть не в курсе дел |
Makarov. | be out of the picture | не попадать в кадр |
gen. | be out of the picture | быть не в курсе дел |
gen. | be out of the picture | сойти со сцены |
gen. | be out of the picture | не соответствовать |
gen. | be out of the picture | дисгармонировать |
Makarov. | be out of the picture | сойти со сцены |
gen. | be out of the picture | не принимать участия (Taras) |
Makarov. | block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be better | отретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше |
gen. | brush out part of a picture | замазать часть картины |
gen. | cut a picture a drawing, etc. out of a book | вырезать картинку и т.д. из книги |
gen. | go out of the picture | сойти со сцены (Anglophile) |
Makarov. | he built picture frames out of driftwood he found on the beach | он делал рамы для картин из кусков дерева, найденных на пляже |
slang | I seem to be out of the picture. What's going on here? | я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras) |
gen. | keep out of the picture | отодвинуть на задний план (кого-л. Anglophile) |
gen. | keep out of the picture | вывести из игры (while s.o.basks in the glory (for example) Anglophile) |
gen. | keep out of the picture | задвинуть (кого-л. Anglophile) |
gen. | keep out of the picture | оставить в тени (кого-л. Anglophile) |
slang | now that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections | Сейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возражения |
tech. | out of focus picture | размытая фотография (dimock) |
gen. | out of picture | не у дел (Дмитрий_Р) |
gen. | out of picture | не к месту (not important to or not involved in a situation He used to be in the team, but he's gradually drifted out of the picture. withoutpilot) |
gen. | out of the picture | вне поля чьего-либо зрения (Taras) |
psychol. | out of the picture | не в курсе дела |
idiom. | out of the picture | вне игры (capricolya) |
slang | out of the picture | более не влияющий на ситуацию (Interex) |
gen. | out of the picture | более не присутствовать в чьей-либо жизни (- Who's the dad? – Someone out of the picture. – Do you want him in the picture? – Dunno Taras) |
gen. | out of the picture | сошедший со сцены (Taras) |
slang | out of the picture | уехавший (Interex) |
slang | out of the picture | мёртвый (Interex) |
gen. | out of the picture | отстать от жизни (I seem to be out of the picture. What's going on here? – Я уже отстал от жизни. Что здесь творится? Taras) |
gen. | out of the picture | дисгармонирующий |
gen. | out of the picture | не у дел (This political leader is out of the picture now – Этот лидер сейчас сошёл с политической арены Taras) |
Makarov. | picture is nothing out of way | в этой картине нет ничего особенного |
Makarov. | picture out of perspective | картина, в которой нарушена перспектива |
TV | picture-out-of-picture | картинка вне картинки (РОР Andy) |
sec.sys. | picture-out-of-picture | вставка нескольких изображений рядом с главным изображением |
media. | picture-out-of-picture | сдвиг изображения в телевизоре и заполнение оставшегося места изображением другого канала |
Makarov. | the picture is nothing out of the way | в этой картине нет ничего особенного |
Makarov. | the picture looks out of place here | эта картина здесь не на месте |
Makarov. | the picture was muzzy and out of focus | картинка была мутной и нерезкой |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
slang | with her husband out of the picture she can begin living | Сейчас, когда её муж сгинул, она может начать новую жизнь |