DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing orders from | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
an order to recall all officials from leaveприказ о вызове из отпуска всех государственных служащих
authoritative orders from the presidentофициальное распоряжение президента
he doesn’t take orders from anyoneникто ему не указ
I am not taking orders from youя вам не подчиняюсь
I am not taking orders from youя не буду выполнять ваши приказы
I am not taking orders from youвы мне не указчик
I don't take orders from himон мне не указ (Anglophile)
I take no orders except from my commanderя не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командира
in order to deliver from this painful anticipationчтобы избавить от этого томительного ожидания (Interex)
on orders fromпо указке (+ gen.)
on orders from aboveпо приказу сверху (Andrey Truhachev)
on orders from Moscowпо окрику из Москвы
on orders from Moscowпо указке Москвы
order directly from the publishersзаказывать непосредственно в издательстве (from the shop, from the laboratory, etc., и т.д.)
order from a factoryзаказывать на заводе (The machines ordered from the factory will arrive in a few days. Андрей Уманец)
order from aboonприказ свыше
order from aboveприказ свыше
order smth. from Parisзаказывать что-л. в Париже (from the store, from the grocer, from an English firm, from the hatter's, from a tailor, from a company in New York, etc., и т.д.)
order smb. from the roomприказать кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.)
order smb. from the roomвелеть кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.)
order smb. from the roomприказать кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.)
order smb. from the roomвелеть кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.)
order merchandise fromзаказать товары (где-либо)
orders from the throneприказ государя
orders invitations, etc. rolled in from all sidesзаказы и т.д. сыпались со всех сторон
take one's orders directly fromнаходиться в непосредственном подчинении
take one's orders fromподчиняться
take one's orders fromнаходиться в подчинении у
you'll take orders from meвы будете под моим начальством