English | Russian |
an order to recall all officials from leave | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих |
authoritative orders from the president | официальное распоряжение президента |
he doesn’t take orders from anyone | никто ему не указ |
I am not taking orders from you | я вам не подчиняюсь |
I am not taking orders from you | я не буду выполнять ваши приказы |
I am not taking orders from you | вы мне не указчик |
I don't take orders from him | он мне не указ (Anglophile) |
I take no orders except from my commander | я не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командира |
in order to deliver from this painful anticipation | чтобы избавить от этого томительного ожидания (Interex) |
on orders from | по указке (+ gen.) |
on orders from above | по приказу сверху (Andrey Truhachev) |
on orders from Moscow | по окрику из Москвы |
on orders from Moscow | по указке Москвы |
order directly from the publishers | заказывать непосредственно в издательстве (from the shop, from the laboratory, etc., и т.д.) |
order from a factory | заказывать на заводе (The machines ordered from the factory will arrive in a few days. Андрей Уманец) |
order from aboon | приказ свыше |
order from above | приказ свыше |
order smth. from Paris | заказывать что-л. в Париже (from the store, from the grocer, from an English firm, from the hatter's, from a tailor, from a company in New York, etc., и т.д.) |
order smb. from the room | приказать кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. from the room | велеть кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. from the room | приказать кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. from the room | велеть кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order merchandise from | заказать товары (где-либо) |
orders from the throne | приказ государя |
orders invitations, etc. rolled in from all sides | заказы и т.д. сыпались со всех сторон |
take one's orders directly from | находиться в непосредственном подчинении |
take one's orders from | подчиняться |
take one's orders from | находиться в подчинении у |
you'll take orders from me | вы будете под моим начальством |