Subject | English | Russian |
fishery | abandoned, lost or otherwise discarded fishing gear | оставленные, утерянные или иным образом брошенные орудия лова |
law | as to priority or otherwise | касающихся приоритетности их выпуска или каких-либо иных (о ценных бумагах eugeene1979) |
law | at law or otherwise | по закону или иным основаниям (Alexander Matytsin) |
law | by implication, estoppel or otherwise | подразумеваемым образом, в силу правовой презумпции или иным образом (Ying) |
law | by implication, or otherwise | косвенно или иным образом (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | by implication, or otherwise | косвенно или иным образом (Johnny Bravo) |
gen. | by law, by order of the court, or otherwise | ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
law | by operation of law or otherwise | в силу закона или на иных основаниях (ART Vancouver) |
busin. | either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
gen. | except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires | если из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov) |
avia. | except as otherwise permitted by applicable law or contract | если иное не предусмотрено законом или договором (Uchevatkina_Tina) |
bank. | exercise, enforce or otherwise trigger the bank guarantee | использовать, применить либо иным образом распорядиться банковской гарантией (Firiel) |
law | hold as investment, or otherwise | держать владеть в качестве средства инвестирования капитала или в иных целях (Andy) |
law | in contract, tort or otherwise | из нарушения договора, причинения вреда или из иного основания (Из теории права: имущественные обязательства возникают: 1. из договора (contract) 2. из причинения вреда (деликта) (tort) 3. из неосновательного обогащения (unjust enrichment)) |
gen. | in money or otherwise | денежными или неденежными средствами (Alexander Demidov) |
gen. | in money or otherwise | денежными средствами или неденежными средствами (Alexander Demidov) |
gen. | in tangible form or otherwise | в материальной либо нематериальной форме (The Publishers undertake to keep strictly confidential all information relating to the Work, whether in tangible form or otherwise. 4uzhoj) |
gen. | it's been a great taboo to think or argue otherwise | утверждать обратное-возмутительное инакомыслие (bigmaxus) |
law | not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usable | не имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy) |
tax. | on account of tax or otherwise | в счёт налоговых или иных обязательств (Alexander Matytsin) |
law | or as otherwise agreed | если не предусмотрено иное (sauvignon) |
Игорь Миг | or otherwise | либо что-то подобное |
Игорь Миг | or otherwise | или что-то похожее на то |
law | or otherwise | или при других обстоятельствах (sankozh) |
Игорь Миг | or otherwise | или что-то подобное |
Игорь Миг | or otherwise | или что-то в этом роде |
Игорь Миг | or otherwise | или что-то ещё |
law | or otherwise | или иное (gennier) |
busin. | or otherwise | или иным образом (Elina Semykina) |
law | or otherwise | или по иным обстоятельствам (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | or otherwise | или каким-либо иным образом |
Игорь Миг | or otherwise | и иная |
Игорь Миг | or otherwise | и всё прочее |
mech. | or otherwise | или нет |
Игорь Миг | or otherwise | или иной другой |
Игорь Миг | or otherwise | либо иные |
Игорь Миг | or otherwise | либо иными средствами |
Игорь Миг | or otherwise | либо с использованием иных средств |
Игорь Миг | or otherwise | или чем-то подобным |
Игорь Миг | or otherwise | или не особо |
Игорь Миг | or otherwise | или по какой-либо иной причине |
Игорь Миг | or otherwise | или в силу иных причин |
busin. | or otherwise | или в противном случае (Johnny Bravo) |
math. | or otherwise | или не |
law | or otherwise | либо по иным основаниям (из текста договора Leonid Dzhepko) |
law | or otherwise | или по иным причинам (Andrew052) |
law | or otherwise | или иначе (molyan) |
product. | or otherwise | или иных целях (Yeldar Azanbayev) |
law | or otherwise | или иного рода (for any loss, damage (whether actual, consequential, punitive or otherwise) ... ART Vancouver) |
law | or otherwise | или на иных основаниях (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
math. | or otherwise | или другой |
Игорь Миг | or otherwise | или в иной форме |
Игорь Миг | or otherwise | или в ином отношении |
Игорь Миг | or otherwise | либо не очень |
Игорь Миг | or otherwise | или нечто в этом роде (Do you use drugs, prescription or otherwise?) |
Игорь Миг | or otherwise | либо иным образом |
Игорь Миг | or otherwise | или иными средствами |
Игорь Миг | or otherwise | либо кем-либо ещё |
Игорь Миг | or otherwise | либо иной |
Игорь Миг | or otherwise | или как-либо иначе |
law | or otherwise | или иными обстоятельствами (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | or otherwise | и иные |
Игорь Миг | or otherwise | ни какого-то иного |
law | or otherwise deal with | либо использовать каким-либо другим образом (Andy) |
avia. | or otherwise have the possibility to determine its actions | либо иным образом имеют возможность определять его действия (Uchevatkina_Tina) |
law | otherwise howsoever arising or whatever the cause thereof | или иную ответственность, независимо от способа и причины её возникновения (Andy) |
Makarov. | presence or otherwise of | присутствие или отсутствие чего-либо |
insur. | provisionally or otherwise | на временной или на какой-либо иной основе (Александр Стерляжников) |
law | purchase or otherwise acquire | приобрести или получить (Alexander Demidov) |
gen. | racially, ethnically or otherwise objectionable | предосудительный по этническим, расовым или иным мотивам (vlad-and-slav) |
adm.law. | Save where specifically required or indicated otherwise | если из контекста не следует иное (Krystin) |
avia. | sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interest | продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджигать с преступными или иными намерениями |
Makarov. | set on fire with criminal or otherwise | поджечь с преступными или иными намерениями |
law, contr. | substitute, replace, amend or otherwise modify | замещать, заменять, дополнять или иным способом изменять (Из коммерческого договора: Any dispute arising between the Parties in relation to this Agreement may be referred by a party to arbitration in accordance with the provisions of the Arbitration Act [Chapter NNN of the Laws of N] or of any other statutory enactment that may from time to time substitute, replace, amend or otherwise modify it. Oleksandr Spirin) |
progr. | the delegation is normally necessary to allow a client object in one layer to get a service from an object in a distant non-neighboring layer. Otherwise, the stable framework of vertical hierarchical layers Section 9.1.3 would disintegrate to a random network of intercommunicating objects with no hope to understand or control the system complexity and evolution | Делегирование обычно необходимо, чтобы позволить объекту-клиенту получить услугу на одном уровне от объекта, находящегося на отдалённом несоседнем уровне. Иными словами, устойчивый шаблон структуры вертикальных иерархических уровней раздел 9.1.3 будет разложен на случайную сеть взаимосвязанных объектов без какой-либо надежды понять или управлять сложностью системы и её эволюцией (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | the importance or otherwise | важен или не важен (One point, at least, needs to be settled:
namely, the importance or otherwise of the
thermal properties Maeldune) |
Makarov. | the merits or otherwise of the plan | достоинства или недостатки этого плана |
gen. | the merits or otherwise of the plan | достоинства и недостатки этого плана |
Makarov. | the presence or otherwise of something | присутствие или отсутствие (чего-либо) |
dipl. | the presence or otherwise of | присутствие или отсутствие (bigmaxus) |
Makarov. | the presence or otherwise of | присутствие или отсутствие чего-либо |
busin. | they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users | Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем |
dipl. | this clause does not cancel or otherwise impede any further rights that | настоящее положение не отменяет или иным образом препятствует любым другим правам которые |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | thus or otherwise | так и сяк (Vadim Rouminsky) |
gen. | thus or otherwise | так или иначе (Vadim Rouminsky) |
law | transfer, give, convey, sell, pledge, bequeath, donate, assign, or otherwise dispose of | отчуждать (для направления РУС ⇒ АНГЛ, в отдельных случаях, где важна вся гамма значений нашего "отчуждения" 4uzhoj) |
gen. | under law or otherwise | по закону и иным основаниям (All remedies under this Order or under law or otherwise shall be cumulative and not alternative.) |
gen. | under the law or otherwise | по закону и иным основаниям (or encourage conduct that would be considered a criminal offense, give rise to any civil or criminal liability under the law or otherwise violate any laws.) |
EBRD | whether by way of set-off, counterclaim or otherwise | независимо от того, делается ли это в виде компенсации, взаимных требований или иным образом (V.Sok) |
gen. | whether in cash or how otherwise | форма оплаты (4uzhoj) |
gen. | whether in law or otherwise | как по закону, так и иным способом (soa.iya) |
gen. | whether intentional or otherwise | будь то случайно или специально (yuliya zadorozhny) |
gen. | whether intentional or otherwise | преднамеренно или непреднамеренно (yuliya zadorozhny) |