DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing one | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a one-night standединственное представление и т.п. в данном городе
as best one can, to the best of one's strength or abilityпо силе возможности (Maggie)
as much as one canвволю (You can eat as much as you can. Val_Ships)
at one jumpодним прыжком
at one timeоднажды (Val_Ships)
at one whackодновременно (Taras)
birds of same plumage seek out one another's companyрыбак рыбака видит издалека (Val_Ships)
fix one thing and break anotherодно лечат другое калечат (Maggie)
four-one-oneсправочное бюро (Taras)
give the best one has in the shopприложить все усилия (Bobrovska)
give the best one has in the shopсделать максимум возможного (Bobrovska)
give the four one oneописать ситуацию (411 Another term used for "information". Hence dialing 411 for information. : Damn she's fine, I am gonna go get the 411 on her. merriam-webster.com milknhoney)
hang one onударить (кого-либо)
hang one on"вмазать" (joyand)
hang one onдать раза (кому-либо)
have one too manyбыть пьяным (Don't drive if you've had one too many. Val_Ships)
if it's not one thing, it's anotherне понос, так золотуха (Maggie)
if it's not one thing, it's anotherсемь пятниц на неделе (Maggie)
in one pieceблагополучно (I'm glad the kids arrived home in one piece from school. Val_Ships)
in one pieceбез единой царапины (he made it out of town in one piece Val_Ships)
in one pieceцелым и невредимым (returned from a mission in one piece Val_Ships)
in one pieceживым и здоровым (She's lucky to make it out of there in one piece Val_Ships)
it's the least one can doэто самое малое что можно сделать (Val_Ships)
Johnny One-Noteчеловек с узким кругозором
Johnny One-Noteзаладил своё и долбит одно и то же
make one too manyперейти грань (в чем либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships)
memories running one over the nextвоспоминания, возникающие одно за другим (Val_Ships)
more than one can shake a stick atконца краю не видно
no one elseникто другой (Val_Ships)
no one knows what it might beникто не знает, что бы это могло быть (Val_Ships)
no one was homeникого не было дома (ART Vancouver)
not one red centни гроша (не стоит Andreyka)
not worth one thin dimeне стоит выеденного яйца (Anglophile)
on a scale of one to ten, how bad is it?Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти? (Taras)
on more than one occasionsдовольно часто (Val_Ships)
one-and-a-half-story houseдом с мансардой (Elena Light)
one-and-a-half-story house"дом на полтора этажа" (Elena Light)
one can't make heads or tails ofне мочь понять (Val_Ships)
one chopstick guyузкий специалист (Сергій Саржевський)
one chopstick guyодин из пары (человек, не выполняющий задачи без напарника (один из пары докладчиков, инструкторов и т.п.) Сергій Саржевський)
one-dollar-a-year manкрупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год
one-eyedдраный
one-eyedникчёмный
one-eyedзанюханный
one-eyedподловатый
one-eyedзахолустный
one-eyedзадрипанный
one-eyedзавалящий
one-eyedбедненький
one-eyedнечестный
one-eyedнедобросовестный
one-eyedс подлецой
one falsehood leads to anotherмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
one falsehood leads to anotherодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
one falsehood leads to anotherкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
one falsehood leads to anotherраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
one grandштука (деньги Val_Ships)
one hand washing the otherкруговая порука (Slang expression Maggie)
one-horseнезначительный (о каком-либо событии и т.п.)
one-horseмелкий (о каком-либо событии и т.п.)
one-horseограниченный (о чьих-либо знаниях, способностях и т.п.)
one-horseзахудалый (о каком-либо месте)
one-horseслабый (о чьих-либо знаниях, способностях и т.п.)
one-horseзавалящий (о каком-либо месте)
one-horseбедный (о чьих-либо знаниях, способностях и т.п.)
one-house voteоднопалатное голосование
one imagines thatможно предположить, что (erelena)
one imagines thatможно допустить, что (erelena)
one-linerострота́
one-linerизречение (в форме одного предложения: the best one-liners of the last GOP debate Val_Ships)
one-linerизречение (в форме одного предложения (the best one-liners of the last GOP debate Val_Ships)
one-man, one-voteпропорциональное представительство
one-night beddingсистема выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище
one-night bedding-outсистема выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище
one of a kindне имеющий себе равных (Val_Ships)
one of a kindнеобыкновенный (He was an extraordinary person – absolutely one of a kind. Val_Ships)
one of a kindединственный в своём роде (the only item of a particular type Val_Ships)
one of a kindисключительный (о человеке Val_Ships)
one of the faithfulзабулдыга (Anglophile)
one of the faithfulалкаш (Anglophile)
one of the guysсвой парень (igisheva)
one-of-a-kindнеобычный
one-offбывающий один только раз (Val_Ships)
one-offоднотомник (One-offs are... somewhat a thing of the past Taras)
one-offредкостный (экземпляр Val_Ships)
one-offкоторый бывает всего один раз (событие Val_Ships)
one percentподпольный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
one percentвне закона (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
one percentнелегальный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
the one percentбогатейшие жители США (согласно статистике, отсюда лозунг Occupy Movement "We are the 99%" Abysslooker)
one percenterнелегальный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
one percenterподпольный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
one percenterвне закона (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't). nadislo)
one red centни цента (I refuse to pay even one red cent for the work until you complete the whole job Yeldar Azanbayev)
one-reelролик
one-reelкороткометражный фильм (длительностью не более 10-12 минут)
one-reel"короткометражка"
one-reelerкороткометражный фильм (длительностью не более 10-12 минут)
one-reelerкороткометражный фильм
one-reelerкороткометражный ролик (длительностью не более 10-12 минут)
one-reelerролик (длительностью не более 10-12 минут)
one-room apartmentоднокомнатная квартира (with a separate kitchen and bathroom)
one's ears perked upначать прислушиваться (Bullfinch)
one's ears perked upнавострить уши (often used figuratively of a person: My ears perked up when I heard my name mentioned Bullfinch)
one's head is on the chopping blockиметь кучу неприятностей (get in trouble CANADA)
one's ordersполученное распоряжение
one's ordersполученные распоряжения
one's outward Adamтело
one's outward Adamбренная плоть
one seldom meets a lonely lieкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
one seldom meets a lonely lieодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
one seldom meets a lonely lieраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
one seldom meets a lonely lieмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
one step at a timeмедленно и тщательно (​slowly and ​carefully: He ​wanted to ​rush through the ​job, but I ​encouraged him to take it one ​step at a ​time Val_Ships)
one step at a timeне спеша (Major life changes like this can fluster anyone, so just take everything one step at a time. Val_Ships)
one step at a timeс чувством, с толком, с расстановкой (slowly and steadily Val_Ships)
one step at a timeне торопясь (Val_Ships)
one-stop shopуниверсам (Anglophile)
one-stoplight townзахолустье (fa158)
one-stoplight townгородок с единственной бензоколонкой (fa158)
one the halvesпоровну
one the halvesпополам
one-time check-inсквозная регистрация (Maggie)
one too manyодин лишний (предмет; Look closely, he has one too many a card in the deck. Val_Ships)
one too manyпоследняя оказалась лишней (об алкоголе; Don't drive if you've had one too many. Val_Ships)
one too manyвыпито свыше нормы (об алкоголе Val_Ships)
one way"одностороннее движение" (надпись на дорожном знаке. Знак устанавливается на перекрестке и имеет вид горизонтального прямоугольника черного цвета с надписью черными буквами на фоне белой стрелки, указывающей направление движения. После перекрестка может устанавливаться дополнительно знак "Въезд воспрещен" (Do Not Enter sign) ssn)
one way or the otherтем или иным образом (One way or the other, this project must be finished by March first. Val_Ships)
one way or the otherкак бы там ни было (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships)
one-way plowплуг с корпусами для оборачивания в одну сторону
pick up where one left offвзяться за старое (Taras)
pick up where one left offбраться за старое (He got released (from prison) and picked up where he left off Taras)
pull a fast one onon обманывать (someone)
pull one freightсмыться
put pants on one leg at a timeбыть таким, как все (e.g. Go on, ask him for his autograph, he puts his pants on one leg at a time just like you do Anglophile)
say turkey to one and buzzard to anotherпоставить одного в лучшее положение по сравнению с другим
seen one, seen them allвидел одно-считай что видел все (Val_Ships)
six of one, half a dozen of anotherто же самое (Maggie)
the best one can doсамое лучшее, что можно сделать (Val_Ships)
the one and onlyтолько один такой (Val_Ships)
the one and onlyединственный в своём роде (lsame as "one of a kind" Val_Ships)
the one and only reasonпричина только одна (Val_Ships)
the one and only reasonодна-единственная причина (Val_Ships)
the one I loveвозлюбленный (мой Val_Ships)
there is more than one way to skin a catвсегда есть другие способы (Our first approach didn't work, but we'll figure out some other way. There's more than one way to skin a cat.; для достижения цели Val_Ships)
think one is going off one's rockerшизануться (Maggie)
think one is itмного о себе воображать
think one is losing itшизануться (Maggie)
think one is the whole cheeseтолько о себе думать (сл. Bobrovska)
think one is the whole cheeseсчитать себя самым главным (сл. Bobrovska)
Toss me one of those dingusesКинь мне одну из этих штук (ssn)