Subject | English | Russian |
Makarov. | a mind hovering on the verge of madness | застывший на грани безумия разум |
gen. | be on the verge of | быть на грани |
gen. | be on the verge of | быть на грани (чего-либо) |
gen. | be on the verge of | быть на пороге (чего-либо) |
gen. | be on the verge of something | быть на грани (пороге, чего-либо) |
gen. | be on the verge of | быть на волоске от |
gen. | be on the verge of a disaster | быть на краю пропасти |
Makarov. | be on the verge of collapse | быть на краю провала |
Gruzovik, fig. | be on the verge of collapse | трещать |
econ. | be on the verge of collapse | находиться на грани краха (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | be on the verge of collapse | трещать по швам (Alex_Odeychuk) |
fig., inf. | be on the verge of collapse | трещать |
Makarov. | be on the verge of collapse | быть на краю пропасти |
gen. | be on the verge of collapse | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be on the verge of collapse | дышать на ладан (Taras) |
Makarov. | be on the verge of death | агонизировать |
Makarov. | be on the verge of death | быть при смерти |
mil. | be on the verge of defeat | находиться на грани поражения (New York Times Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be on the verge of a disaster | быть на краю пропасти (быть на краю́ про́пасти) |
gen. | be on the verge of disaster | быть на краю гибели (Interex) |
fin. | be on the verge of financial collapse | находиться на грани финансового краха (Alex_Odeychuk) |
gen. | be on the verge of going extinct | находиться на грани исчезновения (Anglophile) |
Makarov. | be on the verge of something | быть на грани (чего-либо) |
gen. | be on the verge of tears | готов расплакаться (The child was on the verge of tears. Wakeful dormouse) |
polit. | be on the verge of war | быть на грани войны (Andrey Truhachev) |
polit. | be on the verge of war | находиться на грани войны (Andrey Truhachev) |
mil. | be on the verge of war | стоять на пороге войны (Andrey Truhachev) |
rhetor. | disaster on the verge of despair | беда на грани горя (Alex_Odeychuk) |
O&G, oilfield. | drill bit cones are on the verge of locking | шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания |
O&G, oilfield. | drilling bit cones are on the verge of locking | шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания |
gen. | he is on the verge of death | он на краю могилы |
gen. | he is on the verge of madness | он находится на грани безумия |
Makarov. | he stood on the verge of the rug | он стоял на краю ковра |
Makarov. | he was on the verge of a nervous breakdown | он был на грани нервного срыва |
Makarov. | he was on the verge of bursting out laughing | он готов был каждую минуту расхохотаться |
gen. | he was on the verge of death | он был на краю гибели |
gen. | he was on the verge of telling all | он чуть было не рассказал все |
Makarov. | I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" | мне кажется он пил и был на грани белой горячки |
gen. | life on the edge/verge of starvation | жизнь на грани выживания (m_rakova) |
gen. | on the threshold / verge / brink of | на пороге (ABelonogov) |
gen. | on the verge of | на грани (Taras) |
Игорь Миг | on the verge of | на пороге |
Makarov. | on the verge of | на грани чего-либо |
Игорь Миг | on the verge of | на волоске от |
gen. | on the verge of | готовый |
seism. | on the verge of... | на грани... |
media. | on the verge of | близкий к |
seism. | on the verge of... | почти достигающий... (чего-л.) |
Игорь Миг | on the verge of | в двух шагах от |
gen. | on the verge of | близкий к (Russia finally appears on the verge of success in its 18-year quest to join the World Trade Organisation after Georgia lifted its long-held opposition to Moscow's membership. TG Alexander Demidov) |
gen. | on the verge of | склонный |
gen. | on the verge of | на пределе (Moscowtran) |
gen. | on the verge of something | на краю (чего-либо) |
gen. | on the verge of a crisis | накануне кризиса (Taras) |
gen. | on the verge of a crisis | на грани кризиса (Taras) |
psychol. | on the verge of a nervous breakdown | на грани нервного срыва (Andrey Truhachev) |
gen. | on the verge of an agreement | на грани заключения соглашения (Taras) |
gen. | on the verge of annihilation | на грани уничтожения (Dimbel) |
econ. | on the verge of bankruptcy | на грани банкротства |
busin. | on the verge of bankruptcy | вероятность банкротства (Alex_UmABC) |
footb. | on the verge of being offside | на границе положения вне игры (Alexgrus) |
gen. | on the verge of breakdown | на грани распада (напр., о семьях; источник – goo.gl dimock) |
gen. | on the verge of breaking the rules | на грани фола (grafleonov) |
gen. | on the verge of calamity | на грани гибели (Taras) |
gen. | on the verge of death | на пороге смерти |
gen. | on the verge of death | при смерти |
Gruzovik | on the verge of death | на краю могилы |
fig. | on the verge of disaster | на краю пропасти (Anglophile) |
gen. | on the verge of dying | на пороге смерти (grafleonov) |
gen. | on the verge of extinction | на грани вымирания (Wakeful dormouse) |
gen. | on the verge of extinction | на грани исчезновения (bookworm) |
math. | be on the verge of instability | на грани неустойчивости |
gen. | on the verge of manhood | на пороге зрелости |
gen. | on the verge of starvation | на грани голодной смерти (Taras) |
gen. | on the verge of the road | на обочине дороги (Soulbringer) |
mil. | on the verge of using nuclear weapons | на грани применения ядерного оружия |
dipl. | on the verge of war | на грани войны |
gen. | on the very verge of the roof | на самом краю крыши |
gen. | on-the-verge-of-tears tone | такой тон, будто вот-вот расплачется (Wakeful dormouse) |
gen. | on-the-verge-of-tears tone | плаксивый голос (Wakeful dormouse) |
gen. | she is on the verge of forty | ей скоро сорок |
gen. | she was on the verge of tears | она была готова расплакаться |
gen. | she was on the verge of tears | слезы подступили у неё к глазам |
gen. | she was on the verge of tears | она едва удерживала слёзы |
gen. | she was on the verge of tears | в её глазах закипали слёзы |
rhetor. | stand on the verge of | стоять на пороге (напр., какого-либо события; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | teeter on the verge of a split | быть на грани раскола |
Makarov. | the body was on the very verge of collapse | тело было на грани полного истощения |
mil. | the enemy's defense is on the verge of collapse | система обороны противника находится на грани распада (алешаBG) |
Makarov. | the enemy's defense is on the verge of collapse | система обороны противника находится на грани распада |
Makarov. | the first tender tints of morning now appeared on the verge of the horizon | первые нежные краски утра появились на горизонте |
gen. | the path verges on the edge of the precipice | тропинка идёт по краю пропасти |
Makarov. | twice she was on the verge of telling all | дважды она была почти готова рассказать все |
book. | we are on the verge of another argument. | Между нами назревает очередная ссора (Soulbringer) |