Subject | English | Russian |
law | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov) |
gen. | a statement on the subject of | заявление по вопросу о |
gen. | a survey of current thinking on the subject | обзор существующих взглядов по этому вопросу |
gen. | a very disagreeable refresher on the subject | очень неприятное воспоминание об этом предмете |
gen. | a very disagreeable refresher on the subject | очень неприятное напоминание об этом предмете |
gen. | acknowledged authority on the subject of | признанный авторитет в области (On the subject of Chinese cuisine he is an acknowledged authority. ART Vancouver) |
gen. | acknowledged authority on the subject of | признанный авторитет в вопросах (On the subject of Chinese cuisine he is an acknowledged authority. ART Vancouver) |
gen. | address the meeting on an interesting subject | выступать перед собравшимися на интересную тему (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc., и т.д.) |
Makarov. | be silent on the subject | отмалчиваться на эту тему |
Makarov. | be silent on the subject | обходить молчанием эту тему |
gen. | bear on the subject | иметь отношение к данному предмету (on the question, upon the situation, etc., и т.д.) |
gen. | before any pronouncement is made on the subject | до того, как будут высказаны мнения по этому вопросу |
lit. | book on the subject of | книга на тему (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
ironic. | cash in on the subject | подвизаться на ниве (of ... – ... сущ. в род. пад. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
scient. | classical works on the subject by authentic scholars and historians | классические труды на данную тему выдающихся учёных и историков (Alex_Odeychuk) |
adv. | enlightened on the subject | осведомлённый в этом вопросе |
adv. | enlightened on the subject | осведомлённый в вопросе |
busin. | expert on the subject | профильный специалист (Alex_Odeychuk) |
gen. | express oneself strongly carefully, clearly and forcibly, very positively, officially, etc. on the subject | резко и т.д. высказываться по данному вопросу |
Makarov. | express one's opinion on the subject | высказать своё мнение по данному вопросу |
patents. | express o.s. on the subject | высказаться по делу |
Makarov. | finally he opened freely on the subject | наконец он открыто высказался по этому вопросу |
Makarov. | find information on the subject | найти информацию на данную тему |
Makarov. | give a list of literature on the subject | указывать литературу по данному вопросу |
gen. | give oneself out as an authority on the subject | выдавать себя за специалиста по этому вопросу |
Makarov. | have no bearing on the subject | не иметь отношения к теме |
Makarov. | have no bearing on the subject | не иметь отношения к делу |
Makarov. | have strong views on the subject | иметь твёрдые взгляды по данному вопросу |
Makarov. | he cannot find any book on the subject | он не может найти ни одной книги по данному вопросу |
gen. | he didn't open up on the subject | он не захотел откровенно поговорить на эту тему |
Makarov. | he found himself quite soft on the subject | он почувствовал, что эта тема очень его растрогала |
gen. | he found himself quite soft on the subject | он почувствовал, что эта тема его очень растрогала |
gen. | he held forth on the subject at great length | он долго разглагольствовал на эту тему |
gen. | he is generally recognized as an authority on the subject | он единогласно признаётся авторитетом в этом предмете |
gen. | he is impenetrable on the subject | невозможно узнать, что он думает по этому поводу |
Makarov. | he is professedly ignorant on the subject | он признаёт своё невежество в этом вопросе |
Makarov. | he is professedly ignorant on the subject | он признает своё невежество в этом вопросе |
gen. | he is regarded as the foremost authority on the subject | он считается самым большим авторитетом в этом вопросе |
gen. | he is universally recognized as an authority on the subject | он единогласно признаётся авторитетом в этом предмете |
inf. | he never dries up on the subject | в разговорах об этом он неиссякаем |
inf. | he never dries up on the subject | в разговорах на эту тему он неиссякаем |
gen. | he never dries up on the subject | он может говорить об этом бесконечно |
Makarov. | he opened freely on the subject | он откровенно высказал своё мнение |
gen. | he spoke his mind on the subject | он откровенно высказался на эту тему |
Makarov. | he talked on the subject of bees | он говорил о пчёлах |
gen. | he touched on the subject of race | он коснулся расового вопроса |
Makarov. | he warmed to the subject as he went on | рассказывая, он всё больше воодушевлялся |
gen. | he was thoroughly enlightened on the subject | он хорошо осведомлён в этом вопросе |
gen. | he wrote a noteworthy book on the subject | на эту тему он написал книгу, заслуживающую внимания |
gen. | his memory is blank on the subject | он ничего не помнит об этом |
gen. | his silence on the subject surprised us | нас удивило, что он об этом умолчал |
Makarov. | his study will surely be the last word on the subject for many years | ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области |
Makarov. | his study will surely be the last word on the subject for many years | еще многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области |
Makarov. | his theory is at variance with all that is known on the subject | его теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету |
Makarov. | I came to an immediate explanation with your father on the subject | мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу |
gen. | I have not spoken with him yet on the subject | я ещё не говорил с ним по этому вопросу |
gen. | I have very few thoughts on the subject | у меня мало соображений по этому поводу |
gen. | I have very few thoughts on the subject | мне нечего сказать по этому вопросу |
gen. | I have very few thoughts on the subject | мне почти нечего сказать по этому вопросу |
gen. | I shall now go on to deal with the subject | теперь я перейду к этому вопросу |
Makarov. | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки |
amer. | Incidentally, on the subject of daily life | Кстати, о житье-бытье (Maggie) |
gen. | I've studied all the literature on the subject | я проработал всю литературу по этому предмету |
gen. | I've studied all the literature on the subject | я проработал всю литературу по этому вопросу |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
Makarov. | knowledge on the subject | познания по данному предмету |
Makarov. | knowledge on the subject | знания по данному предмету |
Makarov. | lead someone on to the subject | перевести разговор на эту тему |
Makarov. | lead someone on to the subject of something | навести кого-либо на разговор о (чём-либо) |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на тему (о чём-либо) |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на разговор (тему, о чём-либо) |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на разговор (о чём-либо) |
Makarov. | let in some daylight on the subject | пролить свет на эту проблему |
Makarov. | let in some daylight on the subject | пролить свет на предмет |
Makarov. | make inquiries on the subject | вести исследования данного вопроса |
Makarov. | morbidly sensitive on the subject of : | болезненно обидчивый, когда речь заходит о : |
gen. | morbidly sensitive on the subject of | болезненно обидчивый, когда речь заходит о |
scient. | most studies on the subject refer to this use of | большинство исследований по данной теме обращено к использованию ... |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом предмете |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом предмете |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области не на высоте (ad_notam) |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области устарели (ad_notam) |
gen. | NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreams | предмет мечтаний (Zukrynka) |
product. | on the subject | по данному вопросу (Yeldar Azanbayev) |
med. | on the subject | по теме (WiseSnake) |
math. | on the subject | по этому вопросу |
gen. | on the subject | на эту тему (I wrote an entire book on the subject. – Я написала целую книгу на эту тему. • I've had many arguments on the subject with my brother. -- немало спорили на эту тему ART Vancouver) |
gen. | on the subject matter in question | по существу вопроса (AD Alexander Demidov) |
math. | on the subject of | по вопросу о |
construct. | on the subject of | на тему (e.g. Dr X, writing on the subject of dreams, concluded that ... Zukrynka) |
gen. | on the subject of | на тему (She has made a series of documentaries on the subject of family relationships. CALD | The 150th anniversary of the founding of the department will be marked by a conference on the subject of UK museums and the future of numismatics. | In September 2013, OCLW will hold its Inaugural Conference, on the subject of 'The Lives of Objects'. Alexander Demidov) |
context. | on the subject of | кстати о (в знач. "раз уж разговор зашел на тему ...") |
gen. | on the subject of | по поводу |
gen. | on the subject of how | по поводу того, как (Technical) |
law | on the terms and subject to the conditions | на условиях (Alexander Matytsin) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
law | on the terms and subject to the conditions of this agreement | на основании настоящего договора (соглашения Alexander Matytsin) |
law | on the terms and subject to the conditions set forth herein | в соответствии с настоящим соглашением (договором, контрактом и пр. Alexander Matytsin) |
gen. | on this and the like subjects | по этому и аналогичным вопросам |
Makarov. | open freely on the subject | откровенно высказать своё мнение |
Makarov. | preface the lecture with a summary of literature on the subject | предпосылать докладу обзор литературы |
Makarov. | preface the lecture with a survey of literature on the subject | предпосылать докладу обзор литературы |
Makarov. | provide a list of literature on the subject | указывать литературу по данному вопросу |
busin. | raise awareness on the subject | глубже понять проблему (Johnny Bravo) |
gen. | read any books you find on the subject | прочитайте все книги по этому предмету, какие удастся найти |
Makarov. | read on the subject | готовиться по этому предмету |
gen. | set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subject | разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу (on the problem, etc., и т.д.) |
gen. | several books on the same subjects | несколько книг по одному и тому же вопросу |
Makarov. | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box | у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему |
Makarov. | she assailed her husband on the subject of taking the work | она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу |
Makarov. | she has strong views on the subject | у неё на этот счёт твёрдые убеждения |
Makarov. | speak on the subject | выступать по этому вопросу |
Makarov. | speak on the subject | выступать на эту тему |
Makarov. | speak on the subject of | высказываться по вопросу о |
Makarov. | speak on the subject of | высказаться по вопросу о |
gen. | speak out on the subject of | высказаться на тему (ART Vancouver) |
gen. | speech on the subject | выступление на тему (Olga Fomicheva) |
libr. | standard book on the subject | классический труд по вопросу |
libr. | standard book on the subject | образцовый труд по вопросу |
gen. | start smb. on the subject | навести кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
gen. | start smb. on the subject | вызвать кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
progr. | that said, there is a wealth of academic information on the subject, originating from classical AI in mid-twentieth century as well as recent research | Несмотря на сказанное, следует отметить, что этой теме посвящено большое количество теоретических работ, начиная от исследований по искусственному интеллекту, проводимых в середине двадцатого столетия, и заканчивая современными исследованиями (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
gen. | the book is hardly the last word on the subject | эту книгу вряд ли можно считать последним словом в этой области |
Makarov. | the book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
Makarov. | the conversation ran on the same subject | разговор вертелся около одного предмета |
Makarov. | the conversation runs on the same subject | разговор вертится вокруг одной темы |
Makarov. | the conversation turns on the same subject | разговор вертится вокруг одной темы |
Makarov. | the fact does not bear on the subject | этот факт не имеет отношения к делу |
gen. | the incident was a gage of public feeling on the subject | этот инцидент явился показателем общественного мнения по этому вопросу |
Makarov. | the incident was a gauge of public feeling on the subject | этот инцидент явился показателем общественного мнения по этому вопросу |
gen. | the information on this subject has been scattered through many volumes | данные по этому вопросу разбросаны по многим книгам |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | вопрос ещё не решен |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | этот вопрос ещё окончательно не решён |
gen. | the last word has not yet been said on this subject | по этому вопросу последнее слово ещё не сказано |
Makarov. | the newspapers carried screaming headlines on the subject | газеты пестрели заголовками на эту тему |
gen. | the only book on the subject | единственная книга по данному вопросу |
Makarov. | the Prime Minister asked his officials to brief him on the subject | премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс дела |
Makarov. | the speaker lingered on his favourite subject | оратор задержался на своём любимом предмете |
Makarov. | the standard article on the subject | авторитетная статья по данной теме |
gen. | the standard book on the subject | образцовый труд по данному вопросу |
Makarov. | the theory is at variance with all that is known on the subject | эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету |
gen. | there exists a number of books on the subject | по этому вопросу имеется ряд книг |
gen. | there was an extremely animated discussion on the subject | по этому вопросу была очень оживлённая дискуссия |
gen. | this book contains a short chapter on the subject | в книге имеется небольшая глава, посвящённая этому вопросу (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.) |
gen. | this book contains a short chapter on the subject | в книге есть небольшая глава, посвящённая этому вопросу (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.) |
Makarov. | this statement was a betrayal of his ignorance on the subject | это заявление говорило о его невежестве в данной области |
gen. | we need more light on the subject | нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу |
gen. | we need more light on the subject | нам нужны дополнительные данные по этому вопросу |
gen. | we've so much to read up on the subject | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | we've so much to read up on the subject | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | while on the subject of | говоря о (Anglophile) |
gen. | while we are on the subject | коль скоро зашла речь (VLZ_58) |
gen. | while we are on the subject | коль речь зашла (VLZ_58) |
gen. | while we're on the subject | раз уж мы завели разговор о (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec) |
Makarov. | will you sound him on the subject? | может быть, вы постараетесь выведать, что ему известно? |
Makarov. | will you sound him on the subject? | разузнайте-ка, что он думает по этому поводу? |
Makarov. | will you sound him on the subject? | разведайте-ка, что он думает по этому поводу? |
gen. | will you sound him on the subject? | разведай-ка, что он думает по этому поводу? |
gen. | work through literature bearing on the subject | проработать литературу, относящуюся к данному вопросу (through the list, etc., и т.д.) |
polit. | write off too soon on the subject | слишком быстро списать со счетов по этому вопросу (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | write off too soon on the subject | слишком быстро списать со счетов по этому вопросу |
gen. | write on the subject | писать по данному вопросу (too much on the matter, calmly and sensibly on the question, etc., и т.д.) |
gen. | write on the subject | писать на данную тему (too much on the matter, calmly and sensibly on the question, etc., и т.д.) |