Subject | English | Russian |
polit. | accept our deepest condolences on the sad occasion | примите искренние соболезнования по поводу |
pomp. | Allow me to extend my sincere congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
gen. | congratulate on the occasion of | поздравлять с (Congratulations on the occasion of ... Day – SirReal, наберите "Congratulations on the occasion of" и введите в поисковик Гугл. 365 тысяч результатов, включая 23 800 результатов из книг. sankozh) |
Makarov. | generally on the occasion of a new sovereign all lands were reassigned | обычно с появлением нового правителя все земли перераспределялись |
Makarov. | he'll do it on the first possible occasion | он сделает это при первой возможности |
gen. | I met him on the occasion of my sister's marriage | я познакомился с ним на свадьбе моей сестры |
pomp. | I would like to extend cordial congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
gen. | I'll do it on the first possible occasion | я сделаю это при первой же возможности |
gen. | on more than one occasion in the space of a year | неоднократно в течение года (Alexander Demidov) |
law | on the first occasion | при первом случае (gennier) |
formal | on the last occasion | в последний раз (On the last occasion he had mentioned that he had no plans to renew his lease. ART Vancouver) |
gen. | on the least occasion | по малейшему поводу (Vadim Rouminsky) |
gen. | on the least occasion | чуть что (Vadim Rouminsky) |
gen. | on the occasion | в ознаменование (of) |
Makarov. | on the occasion | по случаю |
Makarov. | on the occasion | эпизодически |
Makarov. | on the occasion | попутно |
Makarov. | on the occasion | иногда |
gen. | on the occasion | в честь (праздника, юбилея итд.; of Andrey Truhachev) |
Gruzovik | on the occasion of | в ознаменование |
gen. | on the occasion of | по какому-л. случаю (sth.) |
gen. | on the occasion of | по поводу (какого-либо события) |
Gruzovik | on the occasion of | к |
gen. | on the occasion of something | по случаю (чего-либо) |
gen. | on the occasion of | приуроченный (ya) |
gen. | on the occasion of | в честь (праздника, юбилея итд. Andrey Truhachev) |
gen. | on the occasion of | по случаю (чего-л.) |
gen. | on the occasion of centenary of the birth | к столетию со дня рождения (on the occasion of centenary of the birth of Leo Tolstoy — к столетию со дня рождения Льва Толстого Shabe) |
mil. | on the occasion of his marriage | по случаю его брака |
gen. | on the occasion of one's 50th / 60th birthday | по случаю пятидесятилетия / шестидесятилетия (ART Vancouver) |
polit. | on the occasion of the anniversary | по случаю годовщины |
dipl. | on the occasion of the birthday of | по случаю дня рождения (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
polit. | on the occasion of the opening of the conference | в связи с открытием конференции |
offic. | on the occasion of the Xth anniversary | посвящённый Х-летию (MichaelBurov) |
gen. | on the present occasion | в настоящем случае (ART Vancouver) |
idiom. | on the rare occasion | в редких обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
idiom. | on the rare occasion | в редких случаях (Alex_Odeychuk) |
gen. | on the same occasion | тогда же (bookworm) |
pomp. | please, accept my cordial congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
gen. | reception on the occasion | приём по случаю (pouh) |
Makarov. | the circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion | обстоятельства, оживившие и обострившие отношение общества к этому событию |
Makarov. | the circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion | обстоятельства, придавшие остроту общественным чувствам, связанным с этим событием |
Makarov. | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion | в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку |
Makarov. | this was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular | это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршет |
Makarov. | when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways | как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой |