Subject | English | Russian |
Makarov. | a person accused creeped on his hands through the fire | обвиняемый проползал на четвереньках через огонь |
law | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov) |
Gruzovik | a person living on the other side of a river | заречанка |
Gruzovik | a person living on the other side of a river | заречанин |
gen. | a person on remand | подследственный |
build.mat. | a person on the affordable housing waiting list | очередник (Pipina) |
med. | a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медбрат перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
med. | a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | операционная медсестра (MichaelBurov) |
med. | a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медсестра перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
med. | a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | операционная медицинская сестра (MichaelBurov) |
med. | a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медицинская сестра перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
avia. | according to the procedure established by Federal law on juridical person state registration | в порядке, установленном федеральным законом о государственной регистрации юридических лиц (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | act on the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо ещё |
Makarov. | act on the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо другого |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | an easy person to get on with | уживчивый человек |
gen. | an easy person to get on with | покладистый человек |
notar. | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ (Johnny Bravo) |
law, context. | at such times, to such persons, for such consideration and on such terms as | в порядке (статьи закона и т.п.; англ. формулировка взята из устава компании БВО; сахар и соль добавить по вкусу изменить по ситуации 4uzhoj) |
law | attack on person | нападение на человека |
dipl. | attack on the person, freedom or dignity of an internationally protected person | посягательство на личность, свободу или достоинство лица, пользующегося международной защитой |
Makarov. | Authorized Person on Human Rights | уполномоченный по правам человека |
econ. | the average person on the street | средний человек с улицы (A.Rezvov) |
gen. | based on a real-life person | списан с живого лица |
Makarov. | be a drag on a person | быть для кого-либо обузой |
gen. | be a drag on a person | быть обузой |
Makarov. | be hard on a person | быть строгим с (кем-либо) |
Makarov. | be hard on a person | быть суровым (с кем-либо) |
Makarov. | be hard on a person | быть суровым с (кем-либо) |
gen. | be hard on a person | держать кого-либо в строгости |
gen. | be hard on a person | быть строгим (суровым, с кем-либо) |
UN, polit. | Beijing Declaration on Elaboration of an International Convention to Promote and Protect the Rights and Dignity of Persons with Disabilities | Пекинская декларация о создании международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов |
account. | bill drawn on a nonexisting person | вексель выставленный на несуществующее лицо |
econ. | bill drawn on a nonexisting person | вексель, выставленный на несуществующее лицо |
bank. | bill drawn on nonexisting person | вексель, выставленный на несуществующее лицо |
busin. | bill drawn on person | вексель на предъявителя |
law | by selling the mortgaged property on its behalf by the Mortgagee to any entity or person, hereinafter referred to as the Buyer | путём продажи предмета ипотеки Ипотекодержателем от своего имени любому лицу, называемому далее по тексту - "Покупатель" (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call on a person | навестить (кого-либо) |
gen. | call on a person | навестить (кого-либо) |
avia. | carry on one's person | перевозить в качестве личной вещи (sankozh) |
law | cause suspicion to fall on a person | возбудить против лица подозрение |
foreig.aff. | CBSS Commissioner on Democratic Institutions and Human Rights, Including the Rights of Persons Belonging to Minorities | Комиссар СГБМ по демократическим институтам и правам человека, включая права лиц, принадлежащих к меньшинствам |
bank. | cheque drawn specially on a person | именной чек (алешаBG) |
Makarov. | claim on a person | возбудить иск против (кого-либо) |
Makarov. | clap a person on the shoulder | похлопать кого-либо по плечу |
gen. | Concerning Income Tax on Physical Persons | о подоходном налоге с физических лиц (E&Y) |
gen. | Concerning Taxes on the Property of Physical Persons | о налогах на имущество физических лиц (E&Y) |
law | constitutional right of the person on self defense | конституционное право человека на самозащиту (vleonilh) |
UN | Convention on the Rights of Persons with Disabilities | Конвенция ООН о правах инвалидов (Andrey Truhachev) |
pharma. | Convention on the Rights of Persons with Disabilities | Конвенция о правах инвалидов (The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is an international human rights instrument of the United Nations intended to protect the rights and dignity of persons with disabilities. Parties to the Convention are required to promote, protect, and ensure the full enjoyment of human rights by persons with disabilities and ensure that they enjoy full equality under the law. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | European Convention on the Transfer of Sentenced Persons | Европейская Конвенция о передаче осуждённых лиц (bookworm) |
law | data on person brought to trial | данные о подсудимом |
org.name. | Declaration on the Rights of Disabled Persons | Декларация о правах инвалидов |
busin. | distraint on the person | наложение ареста на имущество физического лица |
gen. | documents on one's person | документы при себе |
inf. | do-it-on-the-fly kind of person | действующий экспромтом (VLZ_58) |
inf. | do-it-on-the-fly kind of person | экспромтщик (VLZ_58) |
busin., fin. | draw a bill of exchange on a person | выписывать вексель (на кого-либо алешаBG) |
gen. | eulogium on a person | хвала (кому-либо) |
gen. | eulogy on a person | хвала |
UN, polit. | Expert Group Meeting on Elimination of Social Barriers to the Integration of Disabled Persons into Community Life | Совещание группы экспертов по ликвидации социальных барьеров на пути вовлечения инвалидов в общественную жизнь |
UN, polit. | Expert Group Meeting on Non-handicapping Environments for Disabled and Elderly Persons | совещание группы экспертов по вопросу о создании благоприятных условий для инвалидов и престарелых |
UN | Expert Group on Refugee and Internally Displaced Person Statistics | Экспертная группа по статистике беженцев и внутренне перемещённых лиц (un.org wordsbase) |
UN | Expert Group on Refugee, Internally Displaced Persons, and Statelessness Statistics | Группа экспертов по статистике беженцев, внутренне перемещенных лиц и лиц без гражданства (un.org) |
gen. | from the day on which the person became aware or should have become aware | со дня, когда лицо узнало или должно было узнать (ABelonogov) |
gen. | get a person on the hip | иметь перед кем-либо преимущество |
Makarov. | get a person on the hip | иметь перед кем-либо преимущество |
Makarov. | get a person on the hip | держать кого-либо в руках |
gen. | get a person on the hip | держать кого-либо в руках |
UN, ecol. | Group of Eminent Persons on Intergovernmental Structure Subsidiary to the Commission | Группа видных деятелей по вспомогательному межправительственному механизму Комиссии |
Makarov. | habit grows on a person | привычка овладевает человеком |
Makarov. | have a person on the hip | иметь перед кем-либо преимущество |
Makarov. | have a person on the hip | держать кого-либо в руках |
law | have a significant impact on the person | оказывать существенное влияние на физическое лицо (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | have something on one's person | иметь при себе (Vitalique) |
gen. | have pity on a person | жалеть о (ком-л.) |
gen. | he encountered only one person on the way | по дороге ему попался только один человек |
Makarov. | he is a difficult person to get on with | у него плохой характер |
gen. | he is the most on person here | он знает все и вся |
gen. | he is the most on person here | он здесь самый информированный человек |
Makarov. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые чувствуют себя лучше, много работая |
gen. | he is the sort of person who thrives on hard work | он из той породы людей, которые просто обожают много работать |
gen. | he was not the kind of person who lived on dreams | он не был мечтателем |
law | inflict injury on another person | нанести телесное повреждение |
law | inflict injury on another person | причинить телесное повреждение |
Makarov. | inflict injury on another person | нанести повреждение |
law | infliction of injury on another person | причинение телесного повреждения |
law | infliction of injury on another person | нанесение телесного повреждения |
gen. | inform on a suspicious person | доносить на подозрительного человека (on his neighbours, on one's companions, on one's mates, etc., и т.д.) |
gen. | inform on a suspicious person | сообщать о подозрительном человеке (on his neighbours, on one's companions, on one's mates, etc., и т.д.) |
UN, polit. | Intercountry exchange programme on successful practices in empowering older persons | межстрановая программа обмена передовой практикой в деле расширения возможностей для пожилых лиц |
org.name. | International Conference on the Plight of Refugees, Returnees and Displaced Persons in Southern Africa | Международная конференция по вопросу о бедственном положении беженцев, репатриантов и перемещённых лиц в южной части Африки |
org.name. | International Plan of Action on Ageing: Integration of older persons in development | Международный план действий по проблемам старения |
law | intrusion on a person's privacy | вмешательство в частную жизнь (The behaviour mentioned in subsection (7)(b) is: (a)unreasonable intrusion on a person's privacy; ... 4uzhoj) |
gen. | it depends on a person | кому как (sunman) |
Makarov. | jar on a person | раздражать (кого-либо) |
inf. | keep on at a person | вести́ (записи, счета) |
inf. | keep on at a person | бранить (кого-либо) |
inf. | keep on at a person | постоянно отчитывать |
inf. | keep on at a person | беспрестанно бранить |
Makarov. | keep on at a person | беспрестанно бранить (кого-либо) |
UN, h.rghts.act. | Khartoum Declaration on Internally Displaced Persons | Хартумская декларация о перемещённых лицах в субрегионе |
law | known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
polit. | KR Government Program on Public Health Care and Health System Development for 2019-2030 "A Healthy Person means a Prosperous Nation" | Программа Правительства КР по охране здоровья населения и развитию системы здравоохранения на 2019-2030 годы "Здоровый человек – процветающая страна" (Divina) |
law | lay violent hands on a person | учинить над лицом насилие |
law | lay violent hands on a person | учинить насилие над человеком |
Makarov. | leave a person on the mat | отказаться принять посетителя |
Makarov. | light a person on his way | осветить кому-либо дорогу |
Makarov. | light a person on his way | посветить (кому-либо) |
gen. | light a person on his way | посветить кому-либо осветить кому-либо дорогу |
Makarov. | light up a person on his way | посветить (кому-либо) |
Makarov. | light up a person on his way | осветить кому-либо дорогу |
gen. | Manual on Providing and Rendering Legal Assistance to Persons Affected by Torture and Cruel Treatment | Руководство по оказанию и предоставлению правовой помощи лицам, пострадавшим от пыток и жестокого обращения (Кыргызстан Divina) |
UN, polit. | Meeting of Eminent Persons on Greening the Development Process | Совещание видных деятелей по экологическому оздоровлению процесса развития |
law | Meeting of Eminent Persons on the New Dimensions of Criminality and Crime Prevention in the Context of Development | Совещание группы видных деятелей по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития |
gen. | nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
product. | on appointment of responsible persons | о назначении ответственных лиц (Yeldar Azanbayev) |
product. | on assignment of responsible persons | о назначении ответственных лиц (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on behalf of sb. and oneself in person | от имени кого-л. и от себя oneself заменяется нужным местоимением, напр., myself, himself - меня, него и пр. лично |
Makarov. | on closer acquaintance he proved to be a nice person | при более близком знакомстве он оказался приятным человеком |
gen. | on Financial Remuneration for Persons Holding State Posts of the Russian Federation | о денежном вознаграждении лиц, замещающих государственные должности Российской Федерации (E&Y) |
law | on insuring natural persons' deposits with the banks of the Russian Federation | о страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on one’s person | при себе |
avia. | on one's person | на себе (sankozh) |
avia. | on one's person | при себе (о личных вещах пассажиров остающихся при них на время полета. Lighter fuel and lighter refills are not permitted on one's person sankozh) |
gen. | on request of the person concerned | по запросу заинтересованных лиц (KartashovaOD) |
econ. | on the account of another person | в пользу другого лица |
law | on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
avia. | on the person | на себе (sankozh) |
avia. | on the person | при себе (о личных вещах пассажиров остающихся при них во время полета, напр., зажигалках: you must keep the lighter on your person throughout the fligh sankozh) |
gen. | on the person of | при |
slang | on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
gen. | on-call person | дежурный (ptraci) |
org.name. | Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations | Группа видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединённых Наций и гражданским обществом |
Gruzovik, relig. | paper or satin band placed on forehead of dead person | венчик |
cleric. | paper or satin band placed on forehead of dead person | венчик |
law | participation of person on trial | участие подсудимого |
gen. | person indicted on criminal charges | лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | person making money on the side | халтурщица |
Gruzovik, inf. | person making money on the side | халтурщик |
gen. | person on an assignment | командированный |
gen. | person on an business trip | командированный |
gen. | person on an excursion | экскурсант |
Gruzovik, busin. | person on business | командировочный |
inf. | person on business | командировочные деньги |
Gruzovik, busin. | person on business | командированный |
gen. | person on business | командированный (as noun) |
law | person on conditional discharge | условно освобождённый |
Gruzovik, ed. | person on course | курсант |
fig. | person on duty | дежурный |
gen. | person on her own | одиночка |
gen. | person on his own | одиночка |
Gruzovik | person on leave | отпускник |
Gruzovik | person on leave | отпускной (= отпускник) |
Gruzovik | person on leave | отпускная (= отпускница) |
Gruzovik | person on leave | отпускница |
law | person on probation | лицо, находящееся на пробации |
law | person on relief | лицо, получающее пособие |
gen. | person on remand | подследственный |
mil. | Person on site | местный представитель (WiseSnake) |
libr. | person on the black list | неаккуратный читатель, фамилия которого занесена в чёрный список |
tel. | person on the other end | собеседник (в телефонном разговоре: You answer, and the person on the other end says that he or she is from a charitable group soliciting donations. 4uzhoj) |
gen. | person on the street | человек с улицы |
law | person on trial | подсудимый |
law, court | person on trial | ответчик |
law | person on trial for a crime | подсудимый |
gen. | person on vacation | отпускник |
econ. | person on welfare | лицо, получающее пособие по социальному обеспечению |
law | person on welfare | лицо, получающее социальное пособие |
dipl. | person sued on a cheque | лицо, к которому предъявлен иск по чеку |
bank. | person sued on check | лицо, которому предъявлен иск по чеку |
law | person suffered to be at large on his parole | лицо, которому разрешено под честное слово находиться на свободе (в порядке условно-досрочного освобождения) |
gen. | person undergoing on-the-job training | стажёр |
gen. | person who has the same position on an issue | мой единомышленник (Tanya Gesse) |
inf. | person who puts on airs | ломака |
Gruzovik, inf. | person working on day off | выходник |
law | personality data on the person brought to trial | данные о личности подсудимого |
gen. | persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney | физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
stat. | persons dependent on individuals | лица, состоящие на иждивении отдельных лиц |
stat. | persons dependent on the state | лица, состоящие на иждивении государства |
econ. | persons dependent on the tax payer | иждивенцы (находящиеся на содержании главы семьи) |
account. | persons dependent on the taxpayer | иждивенцы (находящиеся на содержании плательщика налогов) |
econ. | persons dependent on the taxpayer | иждивенцы, находящиеся на содержании плательщика налогов |
polit. | persons included on the list of sanctions | лица включённые в перечень санкций (sankozh) |
O&G, sakh. | persons or people on board | персонал на борту |
O&G, sakh. | persons on board | личный состав |
avia., radio | persons on board | общее количество людей на борту воздушного судна (Leonid Dzhepko) |
oil | persons on board | персонал на борту |
avia. | persons on board | количество пассажиров на борту |
nautic. | Persons on Board | судовая роль (POB AVLS) |
gen. | Persons on Board | количество человек на борту |
gen. | persons on medication | лица, принимающие лекарственные средства (Alexander Demidov) |
fin. | persons on payroll | списочный состав рабочих и служащих |
UN | persons on the move | мигрирующее население (Reklama) |
dipl. | persons on the seas | лица, находящиеся в море |
proverb | picked on the wrong person | не на того напали (If you think you can intimidate and threaten me, you have picked on the wrong person. ART Vancouver) |
gen. | place reliance on a person | положиться на (кого-л.) |
org.crime. | Protocol on the Trafficking in Persons | протокол о торговле людьми |
notar. | proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before | подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документ (Johnny Bravo) |
gen. | put obeah on a person | наложить заклятие на человека |
gen. | put obi on a person | наложить заклятие на человека |
gen. | put on the person of | исполнить роль (кого-л.) |
econ. | rate of interest on loans from private per private persons | процентная ставка по займам, предоставляемым физическим лицам физическими лицами |
gen. | read this paper and pass it on to the next person | прочтите этот документ и передайте его следующему (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.) |
law | redress of injury inflicted on the person's health | компенсация вреда, нанесённого здоровью (eddplant) |
UN, polit. | Regional Forum on Meeting the Targets for the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons and Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities in the ESCAP Region | Региональный форум по вопросам достижений целей Азиатско-Тихоокеанского Десятилетия инвалидов и достижения равенства инвалидов в регионе ЭСКАТО |
UN, polit. | Regional Meeting on an International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities | Региональное совещание по международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов |
health. | restrictions on in-person gatherings | ограничение участия в очных мероприятиях (MichaelBurov) |
invest. | Rules on Prior Clearance of Transactions and Clearance of the Establishment of Control by Foreign Investors or by a Group of Persons Which Includes a Foreign Investor Over Business Entities of Strategic Importance for National Defence and State Security | Правила осуществления предварительного согласования сделок и согласования установления контроля иностранных инвесторов или группы лиц, в которую входит иностранный инвестор, над хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства (утверждены Постановлением Правительства Российской Федерации № 838 от 17 октября 2009 г. Ying) |
gen. | see a person on his way | направить кого-л. на дорогу |
law | sentence passed on the person | приговор, вынесенный в отношении данного лица |
gen. | serve a writ on a person | вручить кому-либо судебную повестку |
law | serve on a person | вручить лицу (судебный документ) |
law | service on a person | вручение лицу (судебного документа) |
gen. | some kind person gave me a lift on the road | какая-то добрая душа подобрала меня на дороге |
gen. | spirit a person on for the attempt | подбивать кого-либо на попытку (сделать что-либо) |
gen. | spirit a person on for the attempt | воодушевлять кого-либо на попытку (сделать что-либо) |
Makarov. | take a place or person in/on one's way | заходить в какое-либо место или к кому-либо по пути |
Makarov. | take a place or person in/on one's way | заезжать в какое-либо место или к кому-либо по пути |
notar. | tax on childless persons | налог на бездетных |
gen. | tax on the property of physical persons | налог на имущество физических лиц (ABelonogov) |
austral., slang | that person dancing on the table is such a galah | тот человек, танцующий на столе, такой дурак |
chess.term. | the cheater was caught red-handed with a receiver on his person | этот шулер был захвачен с поличным со спрятанным на теле приёмником |
gen. | the Committee on Missing Persons | Комитет по пропавшим без вести лицам |
gen. | the Program of the Kyrgyz Republic Government on Public Health Protection and Health Care System Development for 2019-2030 "Healthy Person- Prosperous Country" | Программа Правительства Кыргызской Республики по охране здоровья населения и развитию системы здравоохранения на 2019-2030 годы "Здоровый человек – процветающая страна" |
Игорь Миг | the United Nations Convention on Rights of Persons with Disabilities | Конвенция Организации Объединённых Наций о правах инвалидов (КПИ) |
gen. | the United Nations Convention on Rights of Persons with Disabilities | Конвенция Организации Объединённых Наций о правах инвалидов (КПИ) |
avia. | there is a sick person on board | на борту больной (типовое сообщение по связи; пассажир) |
gen. | this may be officially recorded on request of the person concerned | по запросу заинтересованных лиц (KartashovaOD) |
law | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document | Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
Makarov. | touch a person on the arm | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки |
Makarov. | touch a person on the arm | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки |
Makarov. | touch a person on the shoulder | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча |
Makarov. | touch a person on the shoulder | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча |
law | transfer of guilty person on surety | передача виновного на поруки |
law | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed | передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата (YuliaO) |
gen. | tread on a person's toes | наступить кому-л. на ногу |
gen. | UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities | Конвенция ООН о правах инвалидов (Alexander Demidov) |
UN | United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities | Конвенция ООН о правах инвалидов (Andrey Truhachev) |
gen. | value on a person | трассировать (на кого-либо) |
Makarov. | value on a person | выставить вексель на (кого-либо) |
econ. | value on a person | выставить вексель на (кого-либо) |
econ. | value on a person | трассировать на (кого-либо) |
Makarov. | value on a person | трассировать на (кого-либо) |
Makarov. | value on a person | выставить тратту на (кого-либо) |
gen. | value on a person | выставить тратту (на кого-либо) |
gen. | value on a person | выставить вексель (на кого-либо) |
commer. | wait on a person with a thing | адресовать кому-л. (что-л.) |
Makarov. | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before | подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документ (Johnny Bravo) |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me | личность установлена (Обращаю внимание на то, что часто встречаемое в западных заверках выражение "who is/are personally known to me" не может быть использовано в данном случае; даже в заверках наших нотариусов я пару раз встречал фразу "который известен мне лично". Кроме того, эта фраза иногда присутствует дополнительно (сопровождается клеточкой для "галочки"), но она не является переводом исходной фразы.: Примечание ART Vancouver 4uzhoj) |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me and who executed this instrument in his authorized capacity | личность установлена, дееспособность проверена (4uzhoj) |
UN, polit. | Workshops on Management of Self-help Organizations of Disabled Persons | семинары по вопросам управления деятельностью самообеспечиваемых организаций инвалидов |