English | Russian |
act on own authority | действовать самостоятельно (по собственному почину, на свой страх и риск) |
act on one's own authority | действовать самостоятельно |
act on one's own initiative | действовать по собственному разумению (AlexP73) |
act on one's own initiative | действовать по собственной инициативе (AlexP73) |
act on one's own responsibility | действовать под свою ответственность (Andrey Truhachev) |
all on one's own | сам по себе |
all on one's own | самостоятельно |
be able manage on one's own | справляться (I can manage on my own, but some things in my house are a challenge. 4uzhoj) |
be able manage on one's own | мочь о себе позаботиться (4uzhoj) |
be able to manage on one's own | справиться (самому: Do you need a hand or can you manage on your own? • I can manage on my own, thank you. • Don't bother walking me, Nick, I can manage on my own. 4uzhoj) |
be on his own | рассчитывать только на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on his own | быть самому себе хозяином (Andrey Truhachev) |
be on his own | быть сам себе хозяином (Andrey Truhachev) |
be on his own | прочно стоять на ногах (В тридцать лет мужчина должен прочно стоять на ногах и иметь семью – At the age of 30 a man should be on his own and have a family. //mberdy.19) |
be on his own | полагаться на себя (Andrey Truhachev) |
be on his own | положиться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on his own | полагаться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on his own | обходиться без посторонней помощи (Andrey Truhachev) |
be on his own | обходиться своими силами (Andrey Truhachev) |
be on his own | быть предоставленным самому себе (Andrey Truhachev) |
be on one's own | быть самому себе хозяином (Andrey Truhachev) |
be on one's own | быть сам себе хозяином (Andrey Truhachev) |
be on one's own | быть предоставленным самому себе (Andrey Truhachev) |
be on one's own | полагаться на себя (Andrey Truhachev) |
be on one's own | положиться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on one's own | полагаться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on one's own | обходиться без посторонней помощи (Andrey Truhachev) |
be on one's own | обходиться своими силами (Andrey Truhachev) |
be on one's own | рассчитывать только на свои силы (Andrey Truhachev) |
be on one's own ground | хорошо понимать, о чём говоришь |
be on your own | быть самому по себе (bumble_bee) |
be thrown on one's own resources | оказаться предоставленным самому себе |
come up with the solutions on one's own | самостоятельно находить решения (fluent) |
dependant on one's own earnings | живущий на свой собственный заработок |
dependent on one's own earnings | живущий на свой собственный заработок |
do on own head | сделать что-либо с лёгкостью (без труда) |
do on own initiative | сделать что-либо по собственной инициативе |
do things on one's own | справиться самостоятельно (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver) |
do things on one's own | справиться своими силами (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver) |
done on one’s own initiative | самочинный |
fart on one's own candle | рубить сук, на котором сидишь (Nrml Kss) |
fight somebody on someone's own ground | бить противника его же оружием (VLZ_58) |
figured it out on his own | сам разобрался (ART Vancouver) |
focus on your own shit | не лезь в чужие дела |
focus on your own shit | не суй свой нос, куда не надо |
focus on your own shit | за собой смотри |
from now on you'll have to fight your own battles | с этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы |
from then on you will be on your own | с этого момента ты будешь предоставлен сам себе |
get own back on | отомстить за обиду |
get own back on | отомстить (кому-либо) |
go away on its own | само уйдёт (triumfov) |
go out on one's own | начать собственный бизнес (Ремедиос_П) |
he acted on his own initiation | он действовал по собственной инициативе |
he acted on his own responsibility | он действовал на свой страх и риск |
he decided to begin his business on his own hook | он решил начать своё дело самостоятельно |
he decided to begin his business on his own hook | он решил начать своё дело самостоятельно |
he was all on his own | он был совсем один (Franka_LV) |
he was eloquent on his own behalf | он горячо и убедительно отстаивал свои интересы |
he will get his own back on you for it! | он вам это припомнит! |
hold on to a belief in one's own specialness | верить в собственную уникальность (sixthson) |
I am all on my own today | на сегодня у меня нет никаких особых планов |
I am all on my own today | на сегодня у меня нет никаких особых планов |
insist on getting one's own way | настоять на своём |
insist on getting own way | настоять на своём |
insist on having one’s own way | настаивать на своём |
insist on your own way | настаивать на своём (You can't always insist on your own way. Ralana) |
introduce proposals on one's own initiative | внести предложения по собственной инициативе |
it all just died out on its own | всё как-то само собой рассосалось |
it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
learn on one's own | заниматься самообразованием (Анна Ф) |
leave on own | предоставлять самому себе |
leave on one’s own | предоставлять самому себе |
leave on own | предоставить самому себе |
let every tub stand on its own bottom | пусть каждый заботится о себе сам |
live on one's own | жить самостоятельно (Abysslooker) |
live on own fat | жить на свой капитал |
live on own fat | жить старыми запасами (знаний и т. п.) |
live on own fat | жить старыми запасами (знаний и т.п.) |
live on one's own fat | жить старыми запасами (знаний и т. п.) |
live on one's own fat | жить на свой капитал |
live on own fat | жить за счёт подкожного жира |
living on one's own | самостоятельная жизнь (из учебника dimock) |
make decisions on its own | принимать решение самостоятельно (bigmaxus) |
manage on one's own | справиться своими силами (Anglophile) |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни |
on account of his/her/its own money | за счёт собственных денежных средств (Grig1973) |
on his own | самостоятельно (Tanya Gesse) |
on his own admission | по его собственному признанию (LiBrrra) |
on his own recognisance | под подписку о невыезде |
on his own recognizance | под подписку о невыезде |
on his own volition | по своему произволу (raf) |
on his own whim | по собственному усмотрению |
on his own whim | по собственной инициативе |
on its own | автономно (VLZ_58) |
on its own | "пустой" (о чае, кофе: "I don't like drinking tea on its own", "я не люблю пустой чай" Рина Грант) |
on its own | сам по себе (kreecher) |
on its own | собственными силами (Stas-Soleil) |
on its own | своими силами (Alex_Odeychuk) |
on its own | собственно (Svetozar) |
on its own | без ничего (о еде, напитке: "I usually drink tea on its own" – "я обычно пью чай без ничего" Рина Грант) |
on its own | самостоятельно (своими силами Alex_Odeychuk) |
on its own accord | по своей инициативе (KotPoliglot) |
on its own accord | по собственному усмотрению (KotPoliglot) |
on its own accord | само по себе (KotPoliglot) |
on its own and at its own expense | своими силами и за cвой счёт (Alexander Demidov) |
on its own behalf and at its own expense | от своего имени и за свой счёт (VictorMashkovtsev) |
on its own efforts | своими силами (Johnny Bravo) |
on its own manpower | самостоятельно (Johnny Bravo) |
on its own manpower | своими силами (Johnny Bravo) |
on its own roots | непривитый (о растениях) |
On its own, that isn't a rare event. | само по себе это не редкость (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox) |
on my own | один (сам по себе ckasey78) |
on my own | своими силами (If you do something on your own, you do it without any help from other people. Avrile) |
on my own accord | по своей воле (luminorena) |
on my own proxy | по собственной воле (I'm saying, I'm here on my own proxy Taras) |
on our own | самостоятельно (Alex_Odeychuk) |
on one's own | самочинно |
on one’s own | по себе |
on one’s own | в одиночку |
on one’s own | по собственному побуждению |
on one's own | сам по себе (Andy) |
on one's own | на собственную ответственность |
on one's own | по собственной инициативе |
on one’s own | сам |
on one's own | один |
on one’s own | самостоятельно |
on one's own | единолично |
on one's own | самостоятельно (Alexander Demidov) |
on one's own | своими силами |
on one's own | самостоятельно |
on one's own | на свой страх и риск |
on own | по своей воле (April May) |
on one's own | независимо |
on one's own | без посторонней помощи |
on one's own | сам ("Are you acting through a divorce lawyer?" "I am doing it on my own." – Я сам этим занимаюсь. • Did you do this on your own? Good job! – Ты сам это сделал? Вот молодец! ART Vancouver) |
on one's own | в одиночку |
on one's own | по своему усмотрению (But what are the options for those of us who want to make the choice on our own? ART Vancouver) |
on own accord | по собственной воле (Mira_G) |
on one's own accord | добровольно |
on one's own accord | по собственному желанию (rechnik) |
on one's own account | сам по себе |
on one's own account | по собственной инициативе |
on one's own account | в одиночку |
on one's own account | на свой страх и риск |
on one's own account | самостоятельно |
on one's own account | в своих собственных интересах |
on one's own account | независимо |
on one's own account | своими силами |
on one's own account | от своего имени (Merriam-Webster: on one's own behalf , at one's own risk, on one's own Maria Klavdieva) |
on one's own account | за собственный счёт (Lavrov) |
on one's own account | на собственную ответственность |
on one's own account | по собственному почину |
on one's own authority | независимо |
on one's own authority | своими силами |
on one's own authority | самостоятельно |
on one's own authority | по собственной инициативе |
on one's own authority | в одиночку |
on one's own authority | на свой страх и риск |
on own authority | самовольно (Agnis87) |
on one's own authority | на собственную ответственность |
on one's own authority | по собственному почину |
on one's own authority | на свою ответственность |
on one's own behalf | за собственный счёт (Lavrov) |
on one's own behalf | от своего собственного имени (ART Vancouver) |
on someone's own dime and time | за свои деньги и время (listverse.com Oleksandr Spirin) |
on one's own head | на чьей-либо совести |
on one's own hook | на свой счёт |
on one's own hook | сам собой |
on one's own hook | на свой страх и риск (Anglophile) |
on one's own hook | по собственному почину |
on one's own initiative | по способности |
on one's own initiative | по собственной инициативе |
on one’s own initiative | по собственному побуждению |
on one's own initiative | по собственному почину (Супру) |
on one's own or with the help of | самостоятельно либо с привлечением (Alexander Demidov) |
on one's own recognizance | под подписку о невыезде (release on one's own recognizance VLZ_58) |
on one's own resources | на своих харчах (Kovrigin) |
on one's own resources | на вольных хлебах (Kovrigin) |
on one's own responsibility | на свою ответственность |
on one's own responsibility | по собственной инициативе |
on one's own responsibility | на свой страх и риск |
on one's own responsibility | на свой чей-то страх и риск |
on one's own responsibility | под свою личную ответственность |
on one's own steam | собственными усилиями (Coquinette) |
on one's own time | в свободное от работы время (Ремедиос_П) |
on one's own time | в свободное время |
on their own | самостоятельно (Pchelka911) |
on their own | собственными силами (Stas-Soleil) |
on your own precious self | на себя любимого (time you can spend on your own precious self vikavikavika) |
on your own responsibility | под вашу ответственность (if you do something on your own responsibility, no one has told you to do it or has given you permission to do it and you are willing to accept the blame if something bad happens as a result. VLZ_58) |
on your own showing | по вашим собственным словам |
one is one's own master on one's own stove | мой дом - моя крепость |
one is one's own master on one's own stove | каждый - сам себе хозяин на своей печи |
operate on one's own | действовать на свой страх и риск |
own on the right of ownership | владеть на праве собственности (VictorMashkovtsev) |
one's own take on something | попытка попробовать себя в новом деле (his own take on portraiture Ivan Pisarev) |
one's own take on something | чъя-то проба пера в... (his own take on portraiture Ivan Pisarev) |
person on her own | одиночка |
person on his own | одиночка |
released on his own recognizance not to leave town | под подпиской о невыезде (Taras) |
run on own | быть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995) |
set up on own | отделяться |
set up on own | отделиться |
Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. | Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены (Alexey Lebedev) |
solve a problem on one's own | самостоятельно разрешать проблему (Vladimir Shevchuk) |
speak on one's own behalf | говорить от себя (Leonid Dzhepko) |
stand on its own two feet | твёрдо стоять на ногах (princess Tatiana) |
stand on one's own bottom | быть независимым |
stand on one's own bottom | стоять на своих ногах |
stand on own bottom | быть самому себе головой |
stand on own bottom | быть независимым |
stand on one's own feet | ни от кого не зависеть |
stand on one's own feet | стоять на собственных ногах |
stand on own feet | не нуждаться ни в чьей помощи |
stand on own feet | быть самостоятельным |
stand on own feet | стоять на своих собственных ногах |
stand on own legs | быть самостоятельным |
stand on own legs | стоять на своих собственных ногах |
stand on one's own legs | стоять на собственных ногах |
stand on own legs | стоять на своих ногах |
stand on one's own legs | ни от кого не зависеть |
stand on own legs | ни от кого не зависеть |
stand on one's own legs | быть независимым |
stand on one's own merits | полагаться только на собственные достоинства (Филипп Леонидович) |
stand on your own two legs | вести себя независимо (yanadya19) |
stand on your own two legs | быть независимым (yanadya19) |
stand on your own two legs | стоять на своих двоих (yanadya19) |
standing on own two feet | самостоятельный (VLZ_58) |
standing on one's own two feet | самодостаточный (VLZ_58) |
strike out on one's own | уйти в свободное плавание (Alexander Demidov) |
strike out on your own | начать самостоятельно (бизнес Дмитрий_Р) |
take on a life of its own | развиваться по собственным законам (If the conflict is allowed to escalate it will inevitably begin to take on a life of its own, but neighbouring States and other external actors are likely still to wield considerable influence with the protagonists. reverso.net) |
take on a life of its own | выйти из-под контроля (josser) |
take on one's own shoulders | взвалить на свои плечи |
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
they brought up their sons to stand on their own feet | они вырастили своих сыновей самостоятельными людьми |
they take on their own life | они начинают действовать сами по себе (Viola4482) |
things take on their own perspective | дела приобретают иной оборот |
things take on their own perspective | всё выглядит по-иному |
travel on one's own | путешествовать самостоятельно (Путешествовать сам по себе(с друзьями, родителями) maksfandeev) |
travel on one's own | путешествовать сам по себе (maksfandeev) |
trip on own feet | зацепиться ногой за ногу |
why don't you pick on someone your own size? | а с ровней себе справишься? (dreamjam) |
work on one's own account | работать на свой страх и риск |
you are your own master on your own stove | мой дом - моя крепость |
you are your own master on your own stove | каждый - сам себе хозяин на своей печи |
you can shoot through on your own if you like | если хочешь, можешь уходить один |
you're on your own | ты сам за себя (mondwelle) |
you're on your own | вы сами по себе (wedjat) |
you're on your own | ты сам по себе (wedjat) |
you're on your own from there on | Дальше действовать будешь сам (I'll introduce you to her, but you're on your own from there on. – dictionary.com) |