Subject | English | Russian |
gen. | a recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that | недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, что (bigmaxus) |
busin. | agreement on the transfer of know-how | договор на передачу ноу-хау |
gen. | and how are you getting on? | а как у вас дела? (а как вы поживаете?) |
Makarov. | beware of how you walk on this rocky path | по этой горной тропе надо ходить осторожно |
gen. | can you give me some hints on how to do this? | не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? |
gen. | can you give me some hints on how to do this? | не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? |
busin. | comment on how ZZZ could be improved | вносить предложение по усовершенствованию ZZZ (translator911) |
comp. | consult on how to use | консультироваться по вопросу использования |
comp. | consult on how to use | консультироваться по вопросам использования |
math. | depend on how | зависеть от того, как |
dipl. | depending on how the bilateral talks go | в зависимости от того, как пойдут переговоры (Alex_Odeychuk) |
amer. | depending on how you look at it | в зависимости от того как посмотреть (Val_Ships) |
inf. | it depends on how the way the cards fall | как масть пойдёт (VLZ_58) |
inf. | it depends on how the way the cards fall | как карта ляжет (VLZ_58) |
inf. | depends on how the chips fall | как карты лягут (VLZ_58) |
comp., MS | for instructions on how to configure | для получения инструкций о том, как сконфигурировать (что-либо Alex_Odeychuk) |
comp., MS | for instructions on how to configure | для получения инструкций по конфигурированию (чего-либо Alex_Odeychuk) |
comp., MS | for more information on how to configure | для получения дополнительной информации о конфигурировании (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | good deal hinges on how accurate the dispatcher's decisions are | многое зависит от безошибочных действий диспетчера |
gen. | guidance on what to do and how | методичка (Anglophile) |
media. | hands-on, how-to seminar | рекламный семинар с демонстрацией товара в действии и обучением пользованию им |
Makarov. | he babbled on and on about how he was ruining me | а он всё распинался, каким образом он меня уничтожает |
gen. | he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasions | он часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras) |
Игорь Миг | he gave little guidance on how | он мало что сказал по поводу того, как |
Makarov. | he knew how to operate on the opposite party | он знал, как повлиять на представителей противоположной стороны |
gen. | he knew how to operate on the opposite party | он знал, как повлиять на оппозицию |
gen. | he knows how to get on | он знает, как добиться успеха |
gen. | he never failed to rub it into the family how much they depended on his money | он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении |
Makarov. | he put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made | обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблему |
org.name. | High-Level Expert Forum on How to Feed the World in 2050 | Форум экспертов высокого уровня на тему: "Как прокормить население мира в 2050 году" |
gen. | his decision will depend on how soon he meets the committee | его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета |
gen. | how and on | чем и как (Interex) |
gen. | how are sb., you, we, they getting on? | как денёк выдался? |
gen. | how are sb., you, we, they getting on? | как идут дела? |
gen. | how are sb., you, we, they getting on? | как жизнь? |
gen. | how are sb., you, we, they getting on? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
idiom. | how are they getting on? | как у них дела? (financial-engineer) |
gen. | how are you getting on? | как вы живёте? |
gen. | how are you getting on? | как у вас идут дела? |
gen. | how are you getting on? | как вы поживаете? (kee46) |
gen. | how are you getting on? | как поживаете |
gen. | how are you getting on? | как дела? |
Gruzovik, obs. | how are you getting on? | как Бог ми́лует? |
gen. | how are you getting on? | как успехи? (Anglophile) |
gen. | how are you going on? | как у вас идут дела? |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
Makarov. | how can we make a decision? We've got nothing to go on | как мы можем принять решение? Нам не на что опереться |
gen. | how can you be unhappy on such a wonderful day? | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? |
gen. | how can you be unhappy on such a day? | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день? |
Makarov. | how can you be unhappy on such a wonderful day? | как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? |
gen. | how dare you cast reflections on my motives? | как вы смеете подвергать сомнению мои мотивы? |
gen. | how dare you cast reflexions on my motives? | как вы смеёте подвергать сомнению мои мотивы? |
gen. | how did he stumble on this idea? | как он напал на эту мысль? |
gen. | how did you come by that wound on your arm? | как это тебя угораздило поранить руку? |
gen. | how did you do on the test? | как ты сдал экзамен? (Well, how did you do on the test? ART Vancouver) |
gen. | how did you get on in your oral examination? | как у тебя прошёл устный экзамен? |
Makarov. | how did you get on?-I think I got the job | ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу |
gen. | how did you hit on the right answer so quickly? | как ты так быстро нашёл правильный ответ? (Taras) |
Makarov. | how do we get fuel-efficient cars on the road? | как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее? |
gen. | how do you manage on so little money? | как это вы оборачиваетесь на эти деньги? |
gen. | how does he get on? | как идут его дела? |
gen. | how does he manage to exist on what he makes? | как он ухитряется прожить на свой заработок? |
gen. | how does he manage to live on that salary? | как он умудряется прожить на такое жалованье? |
gen. | how does he stand on the disarmament question? | какова его точка зрения на разоружение? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как у тебя сегодня день? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | какой денёк выдался? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как твои дела сегодня? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как идут дела? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как жизнь? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как денёк выдался? |
gen. | how is sb., he, she, it getting on? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how is he getting on? | как его дела? |
gen. | how is he getting on? | как идут его дела? |
gen. | how is he getting on? | как у него идут дела? |
gen. | how is your boy getting on in school? | как дела в школе у вашего мальчика? |
gen. | how is your brother getting on? | как поживает ваш брат? |
gen. | how long can you balance on one foot? | сколько времени ты можешь удержать равновесие , стоя на одной ноге? |
gen. | how long can you hold on? | сколько вы можете ещё продержаться |
gen. | how long can you hold on? | сколько вы можете ещё вытерпеть |
gen. | how long were you on the road? | сколько времени вы проездили? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций принимает ваш приёмник? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций берёт ваш приёмник? |
gen. | how many stitches do you cast on? | сколько петель вы набираете? |
gen. | how much did you pay on my behalf? | сколько вы за меня заплатили? |
gen. | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? | сколько вы выручили за картины, которые послали на распродажу |
gen. | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? | сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион |
gen. | how much will be made on the business? | какой доход даст это предприятие? |
gen. | how much will be made on the business? | какой доход будет получен от этого предприятия? |
gen. | how often do you have to travel on business? | как часто тебе приходится ездить в командировки? |
emph. | how on earth? | как?! |
gen. | how on earth did you know it? | как же вы всё-таки это узнали? |
gen. | how on earth did you know it? | как вам удалось это узнать? |
Makarov. | how on earth do I know? | откуда я знаю? |
Makarov. | how on earth do I know? | почём я знаю? |
gen. | how on earth do I know? | откуда мне знать? |
lit. | how Six Men got on in the World | Шестеро через весь свет пройдут (Шестеро весь свет обойдут; сказка братьев Гримм collegia) |
inf. | how that woman's tongue does run on! | сколько эта женщина болтает языком! |
gen. | how we carried on! | какое у нас было веселье! |
gen. | how will she get on without him? | как она будет жить без него? |
gen. | how will we get on to him? | как нам с ним связаться? |
gen. | how's sb., he, she, it getting on? | как жизнь? |
gen. | how's sb., he, she, it getting on? | как идут дела? |
gen. | how's sb., he, she, it getting on? | как денёк выдался? |
gen. | how's sb., he, she, it getting on? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how's your garden coming on? | как ваш сад? |
gen. | I don't know how she does on so small an income | не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке |
gen. | I don't know how she does on so small an income | не знаю, как она живёт при таком маленьком заработке |
gen. | I don't know how she makes do on so small an income | не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке |
el. | in digital systems, signals can be classified depending on how they are related to a local clock | Сигналы в цифровых системах можно классифицировать в зависимости от их связи с локальным тактовым сигналом (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
automat. | in the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be | в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантования (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980)) |
tax. | Instructions on How to Apply for Certificate of Discharge From Federal Tax Lien | "Инструкции по подаче заявления на сертификат об освобождении имущества от ареста за неуплату федеральных налогов" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | it depends on how hard you work | это зависит от того, как много вы работаете |
gen. | it depends on how hard you work | это зависит от того, как вы работаете |
dial. | it depends on how you approach the question | смотря как к этому вопросу подойти |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
gen. | let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
math. | let us now give an idea on how to prove Theorems 2 and 3 | идея доказательства |
gen. | let's see how Anna gets on | давайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine) |
automat. | lower limit on how slow the sampling frequency can be | ограничение снизу на частоту квантования (ssn) |
scient. | much depends on how | многое зависит от того, как ... |
gen. | much depends on how well the weather forecast hold up | многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погоды |
Makarov. | much depends on how well the weather forecasts hold up | многое зависит от того, насколько точно сбудется прогноз погоды |
gen. | not to be able to make the right decisions on how the image should look | перестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф) |
amer. | on a scale of one to ten, how bad is it? | Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти? (Taras) |
gen. | on how | о том, как (Jeminem) |
gen. | on the subject of how | по поводу того, как (Technical) |
math. | opinions differ widely on how | мнения по вопросу о ... резко расходятся |
gen. | poor Bella, how heavy on hand she will find him | бедная Белла, она узнаёт, как тяжёло сладить с этим человеком |
Makarov. | Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch | в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается |
media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (элемент цензурного режима страны; прямое указание руководству СМИ относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях общественно-политические события. Целью темников является изменение редакционной политики СМИ и, таким образом, влияние на точку зрения аудитории СМИ (общественное мнение) относительно тех или иных событий. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам программ, сайтов и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ. Выполнение темников обеспечивается благодаря опасениям непрерывных проверок со стороны государственных органов (т.н. "цензура налогового инспектора, санитарного врача, пожарного"), и отмены лицензии средства массовой информации. Журналистам невыполнение темников грозит понижением в должности, сокращением заработной платы или потерей работы Alex_Odeychuk) |
explan., media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (закрытая директива руководству СМИ, которая содержит подробные инструкции относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях политические события. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам телевизионных программ и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ Alex_Odeychuk) |
progr. | See appendix B for complete details on how you can apply glob pattern matching | Подробное описание сопоставления с образцом по маске и его применения дано в приложении B (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J Evans, Martijn Verburg 2013 ssn) |
Makarov. | she always bangs on about how wonderful her new car is | она всё время талдычит о том, какая у неё замечательная новая машина |
Makarov. | she knew how to get on with people | она умела ладить с людьми |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку |
Makarov. | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку |
Makarov. | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
Makarov. | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
Makarov. | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля |
Makarov. | the government is split on how to deal with the situation | мнения в правительстве разделились по поводу принятия мер в возникшей ситуации |
el. | the length of the uncertainty period, or the period where data is not valid, places an upper bound on how fast a synchronous interconnect system can be clocked | Продолжительность периода неопределённости времени, в течение которого данные недостоверны определяет верхнюю границу того, насколько быстро можно переключать систему синхронного межсоединения (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Makarov. | the main interest will be to see how he extends himself on the race-course | наиболее интересно будет посмотреть, чего он сможет достичь в забеге |
Makarov. | the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покраски зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
Makarov. | the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покрытия при покраске зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
Makarov. | the worst thing about stress is how it creeps up on people | самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьми |
Makarov. | they can turn him loose or dump him depending on how they feel | они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения |
Makarov. | this document describes how to install Linux on a headless Compaq ProLiant server | настоящий документ содержит инструкции по установке системы Линукс на автономном серве Compaq ProLiant |
gen. | this is a book on how to avoid a heart attack | эта книга о том, как предупредить сердечный приступ |
scient. | this notion has thrown a great deal of light on how we can better operate... | это понятие в значительной мере пролило свет на то, как мы лучше можем управлять ... |
gen. | tips on how to remove stains on removing stains from clothing | рекомендации по удалению пятен с одежды |
Makarov. | uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
math. | we have not yet touched out on how | мы ещё не касались вопроса о том |
math. | we have not yet touched out on how | мы ещё не касались вопроса о том |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоил |
Makarov. | welcomes and how-do-you-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
Makarov. | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
gen. | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете" |