English | Russian |
a deep melancholy settled on them both | их обоих охватила грусть |
be fried on both sides | обжариться |
both events happened on the identical day | оба события произошли в один и тот же день |
both month on month and year on year | как в месячном, так и в годовом выражении (region, there has been growth both month on month and year on year in every month of the year so far. Alexander Demidov) |
both month-on-month and year-on-year | как в месячном, так и в годовом выражении (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov) |
bread buttered on both sides | взаимовыгодные сделки |
bread buttered on both sides | благополучие |
bread buttered on both sides | обеспеченность |
bread buttered on both sides | благоприятные обстоятельства |
can I come in here too, on both points? | можно я тоже выскажусь, по двум пунктам? |
coated on both sides | покрытый с двух сторон (Александр Рыжов) |
contract binding on both parties | контракт, обязательный для обеих сторон (Bauirjan) |
examine the picture on both sides | осматривать картину с обеих сторон |
frying on both sides | обжарка |
give someone a kiss on both cheeks | расцеловать (Vicente clasped Sharpe and then, to the rifleman's embarrassment, gave his friend a kiss on both cheeks. 4uzhoj) |
have both feet firmly on the ground | прочно стоять на ногах (AD Alexander Demidov) |
have both feet on the floor | крепко стоять на ногах |
he devils for the counsel on both sides | он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон |
hold tight on with both hands | крепко держаться двумя руками |
identical on both sides | обоесторонний |
jack on both sides | человек, который служит и нашим, и вашим |
Jack on both sides | человек, который служит и нашим и вашим |
kiss sb. on both cheeks | расцеловать в обе щёки (If somebody came to him and offered to buy the place, he would kiss him on both cheeks. But who wants to buy a house that size in these times? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
on both accounts | в обоих случаях |
on both accounts | в обоих отношениях |
on both accounts | и в том и другом случаях |
on both counts | в том и другом отношении |
on both ends | на обоих концах (VictorMashkovtsev) |
on both paper and machine-readable information storage media | на бумажных и машинных носителях информации (ABelonogov) |
on both sides | с каждой стороны |
on both sides | с обеих сторон (In the battle of Ilovaysk, which came to a head at the end of August
2014, Ukrainian army units and volunteer battalions on one side were
pitted against separatist and Russian military forces on the other,
resulting in hundreds of deaths on both sides.) |
on both sides | по обе стороны (WiseSnake) |
on both sides | с обеих сторон |
on both sides of | по обе стороны (+ gen.) |
on both sides of a border | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
on both sides of a frontier | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
on both sides of the Atlantic | по обе стороны Атлантики (Denis Lebedev) |
plague on both your houses! | чума на оба ваших дома! (valtih1978) |
plague on both your houses! | чума возьми семейства ваши оба! (Shakespeare) |
print on both sides of a sheet of paper | печатать на обеих сторонах (бумаги) |
she kissed him on both cheeks | она поцеловала его в обе щеки |
sleep on both ears | спать беззаботным сном |
sleep on both ears | спать покойно |
small icon painted on both sides | двусторонняя таблетка (небольшая двусторонняя иконка) |
strapped on both sides of a saddle | чересседельный |
that book was a best-seller on both sides of the Atlantic | эта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Аме-рике) |
the floods covered a large area on both sides of the river | полая вода покрыла большую площадь по обоим берегам реки |
there is much to be said on both sides | есть много доводов и за и против |
there is much to be said on both sides | здесь можно много сказать и за и против |
there is some truth on both sides | каждая сторона по-своему права |
they both are based on | в основе их обоих (или обеих; Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня). Пазенко Георгий) |
welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете" |