Subject | English | Russian |
progr. | A chain of events that is recorded and displayed in a hierarchal format on the Events page of the integration test client | Цепочка событий, которая записывается и отображается в иерархическом формате на странице События клиента теста интеграции (см. execution trace ssn) |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
Makarov. | a comparative simulations analysis on propane dehydrogenation in dense and microporous membrane reactors | сопоставительный модельный анализ дегидрирования пропана в компактных и микропористых мембранных реакторах |
progr. | A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devices | Управляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn) |
Makarov. | a novel signal amplification technology based on catalyzed reporter deposition and its application in a Dot-ELISA with ultra high sensitivity | новая технология усиления сигнала, основанная на катализированном ферментом- репортёром отложении субстрата на твёрдую фазу и её применение в сверхчувствительном точечном иммуноферментном твердофазном анализе |
polit. | a senior adviser on energy and national security at the Center for Strategic and International Studies in Washington | старший советник по энергетике и национальной безопасности Совета по стратегическим и международным исследованиям в Вашингтоне (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, хранящийся теперь в номенклатуре ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней |
Makarov. | a useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый теперь в номенклатуру ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней |
UN, ecol. | Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters | Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
gen. | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making | Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" (an) |
Makarov. | accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territories | отложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях |
law | act in its name and for it and on its behalf | действовать от его имени, за него и по его поручению (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
law | act in its name and on its behalf | действовать от своего имени и по поручению (компании Elina Semykina) |
law | act in its name and on its behalf | действовать от своего имени и в интересах (Elina Semykina) |
law | act in its name and on its behalf | действовать от его имени и по его поручению (Elina Semykina) |
law | act in the name and on behalf of | представлять интересы (доверителя, например 4uzhoj) |
UN | Ad Hoc Working Group of Experts on Prior Informed Consent and Other Modalities to Supplement the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
UN, afr. | Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa Security Council | демобилизация |
gen. | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ABelonogov) |
gen. | Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters | Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov) |
gen. | agreement on facilitating and arranging medical treatment in clinics and rehabilitation centers | договор об организации лечения и сервисного сопровождения в клиниках и реабилитационных центрах (sankozh) |
busin. | agreement on industrial specialization and cooperation in production | соглашение о производственной специализации и кооперировании |
soviet. | Agreement on multilateral settlements in transferable roubles and the establishment of the International Bank for Economic Cooperation | Соглашение о многосторонних расчётах в переводных рублях и организации Международного банка экономического сотрудничества (от 22 октября 1963 года 'More) |
UN | Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
org.name. | Agreement on the Network of Aquaculture Centres in Asia and the Pacific | Соглашение о Сети центров по аквакультуре в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
Makarov. | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации |
progr. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
gen. | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
Makarov. | animals travel on land, in the water, and in the air | животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху |
Makarov. | another method of separation relies on the different solubilities of lead salts in water and alcohol | ещё один метод разделения основан на различной растворимости солей свинца в воде и спирте |
Makarov. | another method of separation relies on the different solubilities of lead salts in water and alcohol | еще один метод разделения основан на различной растворимости солей свинца в воде и спирте |
UN, polit. | Asian and Pacific Symposium of NGOs on Women in Development | Азиатско-тихоокеанский симпозиум НПО по вопросам участия женщин в процессе развития |
UN, polit. | Asia-Pacific Workshop on Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications | Азиатско-тихоокеанский семинар по многостороннему сотрудничеству в области космической техники и её применения |
Makarov. | assessment of the possibility of avalanching in a locality based on the features of avalanche activity and conditions of snow accumulation favourable for the origin of avalanches | возможность схода лавин на местности, отличающейся характерными признаками лавинной деятельности и условиями снегонакопления, благоприятными для образования лавин (vbadalov) |
Makarov. | automated on-line membrane extraction liquid chromatographic determination of phenols in crude oils, gasolines and diesel fuels | жидкостно-хроматографическое определение фенолов в сырой нефти, бензине и дизельном топливе с использованием автоматической мембранной экстракции в режиме онлайн |
UN, polit. | Bangkok Declaration on Sustainable Urban Development and Management in Asia and the Pacific | Бангкокская декларация по устойчивому развитию городов и управлению им в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, polit. | Bangkok Millennium Declaration on the Promotion of the Rights of People with Disabilities in the Asian and Pacific Region | Бангкокская декларация тысячелетия о поощрении прав инвалидов в Азиатско-тихоокеанском регионе |
gen. | be briefed on and acknowledge in writing that they understand | быть ознакомленным под расписку (Alexander Demidov) |
proverb | Be of use and carry your business on in the country where you were born | где родился, там и пригодился (ans4.com VLZ_58) |
hist. | be on the threshold and beyond of a shift in the history of the world | жить в переломный момент всемирной истории (Alex_Odeychuk) |
mil. | beat in intelligence and on the battlefield | побеждать на поле боя и на невидимом фронте (Washington Post Alex_Odeychuk) |
progr. | Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so on | с другой стороны, поведенческие модели – это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn) |
progr. | Behavioral models, on the other hand, represent interactions between services within context in terms of business processes, scenarios, use-cases, and so on | с другой стороны, поведенческие модели это модели, отражающие взаимодействие между сервисами в контексте бизнес-процессов, различных ситуаций, сценариев использования и т.д. (ssn) |
UN, polit. | Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific | Пекинская декларация по проблемам семьи в странах Азии и Тихого океана |
law | belief in good faith and on reasonable grounds | добросовестное обоснованное предположение |
Makarov. | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him | понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов |
Makarov. | both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country | обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране |
Makarov. | both parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea | обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на море |
law | Brussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (27 сентября 1968 г. cyruss) |
progr. | business process-based testing: An approach to testing in which test cases are designed based on descriptions and/or knowledge of business processes | тестирование на основе бизнес-процессов: метод тестирования, в котором тестовые сценарии проектируются на основании описаний и / или знаниях бизнес-процессов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
UN | Cape Town Declaration on an African Process for the Development and Protection of the Coastal and Marine Environment, particularly in Sub-Saharan Africa | Кейптаунская декларация об африканском процессе освоения и охраны прибрежной и морской среды в странах Африки к югу от Сахары |
busin. | cash in banks and on hand | денежные средства |
gen. | cash on hand and in transit | наличные и перечисляемые денежные средства (Ying) |
mil. | change on security and cooperation in the Mediterranean | хартия безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья |
gen. | changes in the generation of reactive oxygen species and in mitochondrial membrane potential during apoptosis induced by the antidepressants imipramine, clomipramine, and citalopram and the effects on these changes by Bcl-2 and Bcl-XL | изменения генерации активных форм кислорода и мембранного потенциала митохондрий в процессе апоптоза, индуцированного антидепрессантами имипрамином, кломипрамином и циталопрамом и влияние на эти изменения Bcl-2 и Bcl-XL |
dipl. | Commission on Security and Cooperation in Europe | Комиссия по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE Наталья Шаврина) |
org.name. | Commission on Trade in Goods and Services and Commodities | Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам |
UN | Commission Work Programme concerning an experimental project for gathering, coordinating and ensuring the consistency of information on the state of the environment and natural resources in the Community | Программа работы Комиссии, касающаяся экспериментального проекта по сбору, координации и обеспечению согласованности информации о состоянии окружающей среды и природных ресурсов в странах Сообщества |
mil., avia. | Committee on International Programs in Atmospheric Sciences and Hydrology | комитет по международным программам в области науки об атмосфере и гидрологии |
ecol. | Committee on International Programs in Atmospheric Sciences and Hydrology | Комитет по международным программам в области атмосферных наук и гидрологии |
UN, ecol. | Committee on Socio-Economic Measures to Alleviate Poverty in Rural and Urban Areas | Комитет по социально-экономическим мерам борьбы с нищетой в сельских и городских районах |
Makarov. | comparative simulations analysis on propane dehydrogenation in dense and microporous membrane reactors | сопоставительный модельный анализ дегидрирования пропана в компактных и микропористых мембранных реакторах |
Makarov. | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins | составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам |
mil. | conference of Governmental Experts on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts | конференция правительственных экспертов по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооружённого конфликта |
UN | Conference of Plenipotentiaries on Cooperation in the Protection and Development of Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region | Конференция полномочных представителей по сотрудничеству в области охраны и освоения морской среды и прибрежных районов региона Западной и Центральной Африки (WACAF; ВАКАФ) |
org.name. | Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
org.name. | Conference on Beyond Business-as-usual: Options from Biotechnologies to Face the Food Crisis and Climate Change in Developing Countries | Конференция по поиску новых путей: варианты использования биотехнологий для борьбы с продовольственным кризисом и изменением климата в развивающихся странах |
gen. | Conference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе |
dipl. | conference on confidence-building measures, security and disarmament in Europe | конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе |
UN | Conference on Cooperation for the Development and Protection of the Coastal and Marine Environment in Sub-Saharan Africa | Конференция по сотрудничеству в освоении и защите прибрежной и морской среды в Африке южнее Сахары |
UN, polit. | Conference on Economic, Scientific and Technical Cooperation in Marine Affairs in the Indian Ocean | Конференция по экономическому и научно-техническому сотрудничеству в морских вопросах в Индийском океане |
org.name. | Conference on Hydrology and Hydrometeorology in the Economic Development of Africa | Конференция по вопросу о роли гидрологии и гидрометеорологии в экономическом развитии Африки |
mil. | Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia | Совещание по Взаимодействию и Мерам Доверия в Азии |
mil. | Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia | СВМДА |
NATO | Conference on Security and Confidence Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе (yevsey) |
busin. | Conference on Security and Cooperation in Europe | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE) |
gen. | Conference on Security and Cooperation in Europe | СБСЕ |
EBRD | Conference on Security and Cooperation in Europe | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE; СБСЕ) |
org.name. | Conference on Security and Cooperation in Europe | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе |
gen. | Conference on Security and Cooperation in Europe | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE; СБСЕ Lavrov) |
mil. | Conference on Security and Cooperation in Europe CSCE | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе |
mil. | Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье |
mil. | Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean | СБСС |
org.name. | Consultative Group on Food Production and Investment in Developing Countries | Консультативная группа по вопросам производства продовольствия и инвестициям в развивающихся странах |
Игорь Миг | the 1958 Convention No. 111 on Discrimination in Employment and Occupation | Конвенция №111 о дискриминации в области труда и занятий 1958 г. (источник: МОТ) |
UN, biol., sec.sys. | Convention on access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters | конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Aarhus convention; Орхусская конвенция) |
ecol. | Convention on Fishing and Conservation of the Living Resources in the Baltic Sea and the Belts | Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах |
gen. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция по международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС; CITES disk_d) |
org.name. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения |
UN, biol., sec.sys. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания |
interntl.trade. | Convention on International Trade in endangered species of wild Fauna and flora | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС; CITES wwf.ru she-stas) |
gen. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Международная конвенция о торговле видами |
law | Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
law | Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (подписанная между странами СНГ в Кишиневе 07.10.2002 г. goo.gl goroshko) |
law | Convention on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters | Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (goroshko) |
gen. | Convention on legal status, privileges and immunities of intergovernmental economic organisations operating in designated areas of cooperation | Конвенция о правовом статусе, привилегиях и иммунитетах межгосударственных экономических организаций, действующих в определённых областях сотрудничества (Budapest, 5th December 1980 nerzig) |
org.name. | Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere | Конвенция по защите природы и сохранению флоры и фауны Западного полушария |
polit. | Convention on Standards of Democratic Election, Voting Rights and Freedoms in the Member States of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах – участниках Содружества Независимых Государств (grafleonov) |
org.name. | Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean | Конвенция о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана |
org.name. | Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean | Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана |
fishery | Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea | Конвенция о сохранении и управлении запасами минтая в центральной части Берингова моря (Ying) |
ecol. | Convention on the International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (1973) |
ecol. | Convention on the Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere | Конвенция об охране природы и животного мира в западном полушарии (1940) |
ecol. | Convention on the Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere | Конвенция об охране природы и животного мира в западном полушарии |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона Европы (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева) |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
dipl. | Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality | Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (TransAccess) |
gen. | Convention on the Standards of Democratic Election, Suffrage and Freedoms in Members of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах участниках Содружества Независимых Государств (Alexander Demidov) |
gen. | Convention on the Standards of Democratic Election, Suffrage and Freedoms in Members of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах – участниках Содружества Независимых Государств (Alexander Demidov) |
polit. | Convention on the Standards of Democratic Elections, Electoral Rights and Freedoms in the Member States of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах – участниках Содружества Независимых Государств (coe.int grafleonov) |
footb. | Coordination Bureau on Preparation and Conduction of the EURO 2012 Finals in Ukraine | Координационное бюро по вопросам подготовки и проведения финальной части чемпионата Европы 2012 года по футболу (Alexgrus) |
org.name. | Declaration on Agriculture and Food Security in Africa | Мапутская декларация |
UN | Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium | Декларация о городах и населённых пунктах в новом тысячелетии |
UN | Declaration on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region | Декларация по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай |
UN, polit. | Declaration on Healthy Cities in Asia and the Pacific | Декларация о здоровых городах в азиатско-тихоокеанском регионе |
Игорь Миг | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций (1970 г.) |
law | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970 года (молитесь) |
gen. | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970г (молитесь) |
law | Declaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection or Their Independence and Sovereignty | Декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств (молитесь) |
polit. | Declaration on the Problem of Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lake Region and Horn of Africa | Декларация о проблеме незаконного распространения стрелкового оружия и лёгких вооружений в районе Великих Озёр и Африканского Рога (Nairobi; Найроби) |
UN, polit. | Delhi Declaration on Strengthening Regional Economic Cooperation in Asia and the Pacific towards the Twenty-first Century | Делийская декларация об укреплении регионального экономического сотрудничества в азиатско-тихоокеанском регионе к ХХI веку |
geol. | Department for Subsoil Use on the Continental Shelf and in the World Ocean | Департамент по недропользованию на континентальном шельфе и Мировом океане (oilru.com Logofreak) |
EU. | Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (Restriction of Hazardous Substances Directive Andrey Truhachev) |
vet.med. | disease of horses and cattle accompanied by carbuncles in the mouth and on the tongue | сибиреязвенный карбункул языка (MichaelBurov) |
vet.med. | disease of horses and cattle accompanied by carbuncles in the mouth and on the tongue | карбункул языка (MichaelBurov) |
vet.med. | disease of horses and cattle accompanied by carbuncles in the mouth and on the tongue | сибирская язва языка (MichaelBurov) |
Makarov. | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
sport. | Dumbbell bench press with the imitation of Bench Press with the stop on chest in high and explosive tempo | Жим гантелей с имитацией жима лёжа с остановкой на груди в быстром взрывном темпе (powerlifting agrabo) |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
Makarov. | effect of air flow rate on oxygen transfer in an oxidation ditch equipped with fine bubble diffusers and slow speed mixers | влияние скорости потока воздуха на перенос кислорода с использованием мелкопузырчатых аэраторов |
Makarov. | effect of intra-articular administration of morphine on biochemical, cellular and hematological factors of blood and synovial fluid and SDS-PAGE of synovial fluid proteins in donkeys | влияние внутрисуставных введений морфина на биохимические, клеточные и гематологические показатели крови и синовиальной жидкости и на белки синовиальной жидкости, определяемые электрофорезом в полиакриламидном геле у ослов |
Makarov. | effect of osmotic stress on abscisic acid efflux and compartmentation in the roots of two maize lines differing in drought susceptibility | действие осмотического стресса на потоки абсцизовой кислоты и компартментацию в корнях двух линий кукурузы, различающихся по засухоустойчивости |
Makarov. | effect of protein-protein and protein-membrane interactions on membrane fouling in ultrafiltration | влияние взаимодействий белок-белок и белок-мембрана на загрязнение мембраны в ходе ультрафильтрации |
Makarov. | effects of amplitude modulated RF radiation on calcium ion efflux and ODC activity in chronically exposed rat brain | влияние амплитуды РЧ-воздействия с пониженной частотой на выход ионов кальция и на активность орнитиндекарбоксилазы ОДК в подвергнутом постоянному воздействию мозге крыс |
Makarov. | effects of chemical impurities on gas sorption in polymeric membranes. II. PC-1 and PC-2 | влияние химических примесей на сорбцию газов в полимерных мембранах. II. использование двух типов замещённых поликарбонатов ПКР-1 и ПКР-2 в качестве мембранных материалов |
Makarov. | effects of gas slugs and inclination angle on the ultrafiltration flux in tubular membrane module | влияние способа подачи водовоздушной смеси в мембранный модуль на процесс фильтрования при очистке сточных вод |
Makarov. | effects of irrigation on reservoir and basin management in drought | влияние орошения на регулирование режима водохранилищ и их водосборных бассейнов во время засухи |
Makarov. | effects of mutations in the Rubella virus E1 glycoprotein on E1-E2 interaction and membrane fusion activity | действие мутаций в гликопротеине E1 вируса краснухи на взаимодействие E1-E2 и активность мембранного слияния |
Makarov. | effects of nutrition on morbidity and mortality in hemodialysis patients | влияние питания на заболеваемость и смертность пациентов, находящихся на гемодиализе |
Makarov. | effects of rapid population growth on health and welfare in developing nations | влияние быстрого роста населения на здоровье и благосостояние людей в развивающихся странах |
Makarov. | electrostatic effects on protein partitioning in size-exclusion chromatography and membrane ultrafiltration | электростатические эффекты в распределении белков в размерно-эксклюзионной хроматографии и при мембранной ультрафильтрации |
law | equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessor | в сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966) |
UN | European Agreement on the Restriction of the Use of Certain Detergents in Washing and Cleaning Products | Европейское соглашение об ограничении использования некоторых детергентов и моющих и чистящих средств |
dipl. | European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches | Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей (bookworm) |
law | European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" (Rosalya) |
energ.ind. | European network on education and training in radiological protection | Европейская сеть образования и подготовки специалистов в области радиационной защиты |
progr. | Events take variable amounts of time in real life, and this variability is reflected in the Petri net model by not depending on a notion of time to control the sequence of events | в реальной жизни различные события укладываются в различные интервалы времени, и это отражено в модели сети Петри независимостью от времени управления последовательностью событий (ssn) |
UN, police | Expert Group Meeting on Adolescence, Crime and Crime Prevention in the ESCAP region | Совещание группы экспертов по проблемам несовершеннолетних, преступности и предупреждения преступности в регионе ЭСКАТО |
UN | Expert Group Meeting on Environmental Assessment of Industrial and Urban Development in Coastal Areas | Совещание группы экспертов по экологической оценке развития промышленности и городов в прибрежных районах |
UN, polit. | Expert Group Meeting on Intraregional Trade in Rice and Cereals and Harmonization of National Plans | Совещание группы экспертов по международной торговле рисом и злаковыми культурами и по согласованию национальных планов |
UN, polit. | Expert Group Meeting on Space Technology Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific | Совещание группы экспертов по применению космической техники в целях устойчивого развития азиатско-тихоокеанского региона |
UN, polit. | Expert Group Meeting on the Development and Utilization of Local Manpower and Technology for Disability-related Services in Rural and Poverty Areas of the Asia-Pacific region | Совещание Группы экспертов по развитию и использованию местных людских ресурсов и технологии для помощи инвалидам в сельских и бедных районах стран Азии и Тихого океана |
UN, polit. | Expert Meeting on Capacity-Building for Renewable Energy and Energy Efficiency in Small Island Developing States | совещание экспертов по вопросу укрепления потенциала в области использования возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности в малых островных развивающихся государствах |
UN | Expert Meeting on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management in Central America and the Caribbean | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства в странах Центральной Америки и Карибского бассейна |
UN | Expert Meeting on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management in Dry-Zone Africa | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого лесоустройства в засушливых зонах Африки |
UN | Expert Meeting on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management in the Near East | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства на Ближнем Востоке |
Игорь Миг | Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
O&G, sakh. | Federal Law On Inland Marine Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone in the Russian Federation | Федеральный закон "О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации" |
law | Federal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation" | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu) |
law | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства |
law | Federal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian Federation | Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos) |
dipl. | Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, Helsinki Final Act, Helsinki Accords, Helsinki Declaration | Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Хельсинский заключительный акт, Хельсинские соглашения, Хельсинская декларация (wikipedia.org Zabra Hexx) |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
progr. | Full text search – search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск – поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
progr. | Full text search search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
Makarov. | general level on mountains, above which the annual accumulation of solid precipitation is in excess of its melting and evaporation | уровень земной поверхности, выше которого годовое накопление твёрдых атмосферных осадков преобладает над их таянием и испарением |
Makarov. | glaciers which are below freezing point to a considerable depth, and on which there is no melting even in summer | ледники, где даже летом температуры отрицательные до значительной глубины и таяния не бывает |
UN | Global Assembly on Women and the Environment – Partners in Life | Глобальная ассамблея по вопросам женщин и окружающей среды "Партнеры в жизни" |
avia., corp.gov. | group of experts on policies, economics and legal matters in air transport | группа экспертов по политическим, экономическим и юридическим аспектам воздушного транспорта |
UN | Guidelines on Risk Management and Accident Prevention in the Chemical Industry | Руководящие принципы в отношении действий в опасных ситуациях и предотвращения несчастных случаев в химической промышленности |
UN, polit. | Guidelines on Social Measures for the Prevention of Crime among Youth and on Juvenile Justice: the Role of Youth Organizations in the ESCAP Region | Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодёжи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодёжных организаций в регионе ЭСКАТО |
UN | Guidelines on the Role of National Meteorologies and Hydrological Services in the Implementation of Agenda 21 and the Framework Convention on Climate Change | Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата |
Игорь Миг, int.rel. | Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption | Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления (от 29 мая 1993 г.) |
law | Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters | Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.) |
Makarov. | hanging spike of clear ice formed by the multistratified freezing of dripping water over the edges of overhanging objects on rocks and in underground cavities | ледяной сталактит, образующийся у края нависающих предметов, на склонах и в подземных полостях при послойном намораживании медленно стекающей воды |
inf. | have one's head screwed on tightly and not in one's caboose | голова на плечах (VLZ_58) |
gen. | he came on board as executive producer and put in the rest of the money | он присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму |
Makarov. | he complains about the filth on TV and in the press | он жалуется на непристойности по телевидению и в прессе |
Makarov. | he fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it | он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу |
Makarov. | he found the room in disarray, with food dumped on the floor and drawers pulled open | он обнаружил, что в комнате всё было перевёрнуто с ног на голову: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open | он увидел, что в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open | в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
Makarov. | he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous face | он приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью |
gen. | he lived in France ten years off and on | он прожил во Франции в общей сложности десять лет |
gen. | he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
proverb | he pats you on the back and then kicks you in the shin | мягко стелет, да жёстко спать |
Makarov. | he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд |
Makarov. | he turned on his heel and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
gen. | he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
Makarov. | he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
Makarov. | he used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die | он приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение |
Makarov. | he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом |
gen. | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold | он провёл весь день под дождём и сильно простудился |
gen. | he wrote something on the cheque and thrust it in at the clerk | он написал что-то на чеке и сунул его клерку |
media. | Helsinki Act of the conference on security and cooperation in Europe | хельсинкский акт по безопасности и сотрудничеству в Европе (точнее он называется "Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе",известный также как Хельсинкский заключительный акт (англ. Helsinki Final Act), Хельсинкские соглашения (англ. Helsinki Accords) или Хельсинкская декларация (англ. Helsinki Declaration) zarabest) |
math. | here and subsequently throughout the paper in the sequel from now on | всюду ниже |
UN | High-Level Experts meeting on Regional Cooperation on Environmental Matters in Latin America and the Caribbean | совещание экспертов высокого уровня по региональному сотрудничеству в вопросах окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне |
UN, polit. | High-level Meeting on Environmentally Sound and Sustainable Development in Asia and the Pacific | Совещание высокого уровня по экологически безопасному и устойчивому развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
org.name. | High-level Panel on UN System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment | Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединённых Наций в области развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды |
org.name. | High-level Panel on UN System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment | Группа высокого уровня по вопросу о слаженности |
org.name. | High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment | Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединённых Наций в области развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды |
org.name. | High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment | Группа высокого уровня по вопросу о слаженности |
gen. | his ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe | его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европе |
Makarov. | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
Makarov. | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится |
Makarov. | I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps" | мне кажется он пил и был на грани белой горячки |
Makarov. | ice body composed of one mineral and occurring deep in the Earth's crust or on its surface | ледяное тело мономинерального состава, залегающее в глубине земной коры или на её поверхности |
Makarov. | ice formed in nature on the surface of land and sea, in the atmosphere and lithosphere under conditions of negative temperatures | льды, возникающие на поверхности суши и моря, в атмосфере и литосфере в условиях отрицательных температур |
Makarov. | ice formed on rivers through water crystallization in the surface layer and at depth | лёд, образующийся в реках при кристаллизации воды в поверхностном слое и на глубине |
Makarov. | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery | если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления |
mil. | impose on the enemy additional losses in personnel, time, and equipment | нанести противнику дополнительные потери в живой силе и технике и обеспечить выигрыш во времени (Киселев) |
busin. | improve in quality and productivity on a continuous basis | постоянно улучшать качество и продуктивность работы |
gen. | in everyday life and on holidays | в быту и на отдыхе (Alexander Demidov) |
gen. | in full and on time | в полном объёме и в установленные сроки (302k UK hits. If you think that you may struggle to pay the amount due in full and on time you should consider if there is anything that you can do to raise the money to make ... | This guide will provide more detailed information on what you need to do if you think you will have difficulties paying HMRC in full and on time. Alexander Demidov) |
gen. | in full and on time | вовремя и в полном объёме (Alexander Demidov) |
law | in good faith and on reasonable grounds | добросовестно и на разумном основании |
Makarov. | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
gen. | in schools and on estates | по месту жительства и обучения (Alexander Demidov) |
law | in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by | в порядке, установленном (or determined by 4uzhoj) |
gen. | in the agreement of and on behalf of | с согласия и от имени (формула, употребимая в договорном праве Bogotano) |
Makarov. | in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays | по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам |
gen. | in the manner and on the grounds set forth by | в порядке и по основаниям, предусмотренным (witness) |
gen. | in the manner and on the terms | в порядке и на условиях (Alexander Demidov) |
law | in the name and on behalf of | от имени и в интересах (4uzhoj) |
law | in the name and on behalf of | от имени и по поручению (paralex) |
law | in the name and on behalf of the Company | от имени и в интересах компании (Andy) |
busin. | in the name and on behalf of the Company | от имени и в интересах компании (Johnny Bravo) |
law | in the name of and on behalf of | от имени и в интересах (navlama) |
law | in the name of and on behalf of | от имени и по поручению (navlama) |
law | in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
progr. | in this representation, a list is made up of cells, each cell consisting of an element of the list and a pointer to the next cell on the list | в этой реализации список состоит из ячеек, каждая из которых содержит элемент списка и указатель на следующую ячейку списка |
gen. | Information on the Status of and Changes in Reserves of Oil, Gas, Condensate, Ethane, Propane, Butanes, Sulphur, Helium, Nitrogen and Carbon Dioxide | Сведения о состоянии и изменении запасов нефти, газа, конденсата, этана, пропана, бутанов, серы, гелия, азота, углекислого газа (E&Y ABelonogov) |
law | Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity | Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6: Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl) |
UN, ecol. | Inter-agency Committee on Environment and Development in Asia and the Pacific | Межучрежденческий комитет по окружающей среде и развитию и азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, agric. | Inter-Agency Consultation on Food and Agricultural Technology in Africa | Межучрежденческое консультативное совещание по продовольственной и сельскохозяйственной технологии в Африке |
UN | Inter-Agency Subcommittee on Environment and Sustainable Development in Asia and the Pacific | Межучрежденческий подкомитет по окружающей среде и устойчивому развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
org.name. | Inter-Agency Task Force on the UN Response to Long-Term Food Security, Agricultural Development and Related Aspects in the Horn of Africa | Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского Рога |
sport. | Interdepartmental task force on coordination of work to prevent and combating doping in sports | Межведомственная рабочая группа по обеспечению координации работы по предотвращению допинга в спорте и борьбе с ним (Aleks_Teri) |
Игорь Миг, UN | Intergovernmental Expert Group to Develop Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений |
UN, polit. | Intergovernmental Meeting on Regional Economic Cooperation in Asia and the Pacific | Межправительственное совещание по региональному экономическому сотрудничеству в азиатско-тихоокеанском регионе |
trd.class. | intermediation in buying and selling of real estate on a fee or contract basis | предоставление посреднических услуг при купле-продаже недвижимого имущества за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.31.1 'More) |
org.name. | International Conference on the Plight of Refugees, Returnees and Displaced Persons in Southern Africa | Международная конференция по вопросу о бедственном положении беженцев, репатриантов и перемещённых лиц в южной части Африки |
med. | International Congress on Controversies in Longevity, Health and Aging | международный конгресс по вопросам долголетия, здоровья и старения (bigmaxus) |
polit. | International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea | Международная конвенция об ответственности и компенсации ущерба в связи с перевозкой вредных и ядовитых веществ морем |
org.name. | International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea | Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ |
org.name. | International Decade on Food and Nutrition in Africa | Международное десятилетие продовольствия и питания в Африке |
UN, polit. | International Meeting on the Establishment of the Regional Permanent Committee on the Geographic Information System GIS in Asia and the Pacific | Международное совещание по вопросу о создании Регионального постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы ГИС для азиатско-тихоокеанского региона |
mil., avia. | International Symposium on Aeronautical Science and Technology in Indonesia | Международный симпозиум по авиационной науке и технике в Индонезии |
UN, ecol. | International Symposium on Sustainable Water Management in Arid and Semi-Arid Lands | Международный симпозиум по устойчивому управлению водным ресурсам в засушливых и полузасушливых районах |
UN, ecol. | Inter-organizational Subcommittee on Population and Development in Asia and the Pacific | Межорганизационный подкомитет по народонаселению и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, police | Interregional Preparatory Meeting Meeting of Eminent Persons for the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders on topic I: New Dimensions of criminality and crime prevention in the context of development: challenges for the future | Межрегиональное подготовительное совещание совещание известных лиц для седьмого конгресса Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями по тема I: "Новые формы преступности и предупреждение преступности в |
law | Interregional Preparatory Meeting of Experts on Formulation and Application of United Nations Standards and Norms in Criminal Justice | Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по разработке и применению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области уголовного правосудия |
gen. | Interstate Scientific-Technical Commission on Standardization, Technical Regulation and Conformity Assessment in Construction | Межгосударственная научно-техническая комиссия по стандартизации и техническому нормированию в строительстве (rechnik) |
gen. | Interstate Scientific-Technical Commission on Standardization, Technical Regulation and Conformity Assessment in Construction | МНТКС (Межгосударственная научно-техническая комиссия по стандартизации и техническому нормированию в строительстве rechnik) |
Makarov. | Jack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial | джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая суда |
UN, polit. | Jakarta Declaration on Millennium Development Goals in Asia and the Pacific: The Way Forward 2015 | Джакартская декларация о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азии и регионе Тихого океана: на пути к 2015 году |
org.name. | Joint Meeting of the FAO Panel of Experts on Pesticide Residues in Food and the Environment and the WHO Core Assessment Group | Совместное совещание ФАО / ВОЗ по остаточным пестицидам |
org.name. | Joint Meeting on Food and Agricultural Statistics in Europe | Совместное совещание ЕЭК / Евростата / ФАО / ОЭСР по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике |
org.name. | Joint UNECE/EUROSTAT/FAO/OECD Meeting on Food and Agricultural Statistics in Europe | Совместное совещание ЕЭК / Евростата / ФАО / ОЭСР по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике |
UN | Judicial Symposium on Environmental Law and Sustainable Development: Access to Environmental Justice in Latin America | Симпозиум представителей судебных органов по вопросам права окружающей среды и устойчивого развития: доступ к судебной системе при урегулировании природоохранных вопросов в Латинской Америке |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
Makarov. | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them | Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу |
busin. | labour in anonymity on logos and packaging | работать над логотипами и упаковкой изделий в условиях анонимности |
dipl. | law of succession in respect of treaties on economic and financial matters | правопреемство в отношении договоров по экономическим и финансовым вопросам |
construct. | Lay down the covering lower layer starting in the first work zone and then go on to work in the second one | Вначале на первый и следом на второй захватке выполняйте нижний слой покрытия |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
Makarov. | let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood | давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутились |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | long and narrow glaciers situated in deep eroded gullies wich radiate outwards in all directions on the slopes of a volcanic cone | узкие длинные ледники в радиально расходящихся эрозионных бороздах на склонах вулканического конуса |
law | Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (aht) |
law | Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (andrew_egroups) |
org.name. | Lusaka Agreement on Co-operative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora | Лусакское соглашение о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой |
UN | Lusaka Agreement on Co-operative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora | Лусакское соглашение о совместных операциях по пересечению незаконной торговли дикой фауной и флорой |
UN, polit. | Macao Declaration on Human Resource Development in the Tourism Sector in the Asian and Pacific Region | Декларация Макао по развитию людских ресурсов в секторе туризма в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
progr. | making the correct selection is getting increasingly important in modern digital circuits, and can have a great impact on performance, power, and/or design complexity | так что при разработке современных цифровых схем очень важно выбрать правильные составляющие, поскольку это может оказать существенное влияние на быстродействие, мощность и/или сложность разработки (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
UN | Manama Declaration on Cities and Human Settlements in the New Millennium | Манамская декларация по городам и населённым пунктам в новом тысячелетии |
UN | Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment in the Kyrgyz Republic | Практическое руководство по эффективному документированию насилия, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в КР (Divina) |
org.name. | Maputo Declaration on Agriculture and Food Security in Africa | Мапутская декларация |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
pharma. | may have adverse affect on activity and attention in children | может оказывать отрицательное влияние на активность и внимание детей (raisehealthyeaters.com redcarnation) |
Makarov. | measurements of firn and ice density in boreholes based on the attenuation of gamma-rays | измерение плотности льда и фирна в скважинах по ослаблению гамма-лучей |
gen. | Medically-assisted Procreation and the Protection of the Human Embryo Comparative Study on the Situation in 39 States | о решении вопросов медицинского содействия репродукции человека и защите человеческого эмбриона в 39 государствах (принято Советом Европы в 1998 г.) |
law | Meeting of Eminent Persons on the New Dimensions of Criminality and Crime Prevention in the Context of Development | Совещание группы видных деятелей по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития |
UN | Meeting of Experts on the Degradation of the Marine Environment from Land-Based Sources of Pollution and Activities in Coastal Areas | Совещание экспертов по деградации морской среды в результате загрязнения из наземных источников и деятельности в прибрежных районах |
org.name. | Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance | Совещание экспертов по Программе Организации Объединённых Наций в области государственного управления и финансов |
UN, polit. | Meeting of Senior Officials on Environment and Development in Asia and the Pacific | Совещание старших должностных лиц по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
Makarov. | membrane degumming of vegetable oils in cross flow ultrafiltration: influence of process variables on membrane permeability and selectivity | удаление фосфолипидов с помощью мембран при ультрафильтрации в поперечном потоке: влияние параметров процесса на проницаемость и избирательность мембран |
mil. | memorandum on military diseases in tropical and subtropical areas | служебная записка о заболеваниях военнослужащих в тропических и субтропических районах |
Makarov. | metal removal by adsorption on particles in a membrane moving-bed reactor and in a continuous packed bed reactor | удаление металлов адсорбцией в мембранном реакторе с подвижным слоем и в реакторе непрерывного действия с насадочным слоем |
Makarov. | methods of retaining snow from wind drifting on the fields, and ways of encouraging its accumulation for the increase of water in soils and for warming wintering plants | приёмы и методы удержания снега от сноса ветром на полях и его накопление для увеличения запасов воды в почве и утепления зимующих растений |
Makarov. | Micky Taylor earned the spotlight with a brilliant, cheeky dribble in which he took on and beat four men | Микки Тейлор оказался в центре внимания благодаря своему блестящему, смелому ведению мяча, во время которого он бросил вызов четырём соперниками и обыграл их |
UN | Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific | Конференция по окружающей среде и развитию на уровне министров |
UN, polit. | Ministerial Conference on Space Applications for Development in Asia and the Pacific | Конференция министров по вопросу о применении космической техники в целях развития в азиатско-тихоокеанском регионе |
org.name. | Ministerial Conference on Water for Agriculture and Energy in Africa: the Challenges of Climate Change | Министерская конференция по использованию воды для сельского хозяйства и энергетики в Африке: вызовы в свете изменения климата |
UN | Ministerial Declaration on Environmentally Sound and Sustainable Development in Asia and the Pacific | Декларация министров по экологически безопасному и устойчивому развитию в азиатско- тихоокеанском регионе |
org.name. | Ministerial Meeting on the Environment in Latin America and the Caribbean | Совещание министров по вопросам окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне |
org.name. | Ministerial-level Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific | Азиатско-тихоокеанская конференция по окружающей среде и развитию на уровне министров |
UN, polit. | Ministerial-level Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific | Конференция на уровне министров по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе |
Makarov. | minute atmospheric particles of mineral or mineral or organic origin on which sublimation of water vapour occurs in the air and ice crystals form | мельчайшие атмосферные частицы минерального и органического происхождения, на которых происходит сублимация водяного пара в воздухе и образуются ледяные кристаллы |
UN | MOCB Treaty: Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies | договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства |
UN | Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice | Типовые стратегии и практические меры по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия (Holu) |
Makarov. | modeling and simulation of membrane fouling in batch ultrafiltration on pilot plant | моделирование периодического процесса ультрафильтрации |
org.name. | Monaco Agreement on the Conservation of the Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area | Соглашение по сохранению китообразных Чёрного и Средиземного морей и прилегающей атлантической акватории |
gen. | Multilateral Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space | Многостороннее межправительственное соглашение о "Сотрудничестве при исследовании и использовании космического пространства в мирных целях" (Intercosmos Agreement косм. 1976; Соглашение"Интеркосмос") |
UN | Multilateral Conference on the Causes and Prevention of Damage to Forests and Water by Air Pollution in Europe | Многосторонняя конференция по причинам и предотвращению ущерба, наносимого в Европе лесам и водным ресурсам в результате загрязнения воздуха |
Makarov. | municipal waste disposal in Perth and its impact on groundwater quality | захоронение муниципальных отходов в Перте и их влияние на качество грунтовых вод |
UN, weap. | Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of SALW in the Great Lake Region and the Horn of Africa | Декларации о проблеме незаконного распространения легкого и стрелкового оружия в районе Великих озёр и Африканского Рога (2000) |
gen. | National Symposium on Quality Control and Reliability in Electronics | Национальный симпозиум по обеспечению качества и надёжности в области электроники |
dipl. | negotiations on mutual reduction of armed forces and armaments in Central Europe | переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе |
UN, polit. | New Delhi Action Plan on Infrastructure Development in Asia and the Pacific, 1997-2006 | Делийский план действий по развитию инфраструктуры в азиатско- тихоокеанском регионе на 1997-2006 годы |
law | New Delhi Consensus on the New Dimensions of Criminality and Crime Prevention in the Context of Development | Делийский консенсус по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития |
UN, polit. | New Delhi Declaration on Infrastructure Development in Asia and the Pacific | Делийская декларация по вопросам развития инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе |
progr. | objects on threads and threads in objects | объекты в потоках и потоки в объектах (см. A Practical Guide to Testing Object-Oriented Software by John D. McGregor, David A. Sykes 2001 ssn) |
rhetor. | on a day in and day out basis | днём и ночью (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | on a day in and day out basis | денно и нощно (Alex_Odeychuk) |
product. | on and in | на и в (Yeldar Azanbayev) |
law | on Competition And Limitation Of Monopolistic Activity In Commodities Markets | о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках |
law | on Contract systems in the sphere of procurement of goods, works and services for provisioning governmental and municipal needs | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд |
law | on Grain and Grain Market in Ukraine | Закон Украины о Зерне и рынке зерна в Украине (Andy) |
gen. | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
Makarov. | on 25 July the treaty banning nuclear tests in the atmosphere, in outer space, and under water was initialled | 25 июля было парафировано соглашение о запрещении наземных, космических и подводных ядерных испытаний |
gen. | on Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation | Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации (V.Lomaev) |
law | on paper and in electronic format | в бумажном и электронном виде (Alexander Demidov) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
law | on State Regulation of Tariffs for Electric and Thermal Energy in the Russian Federation | ФЗ "О государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации" (Федеральный закон от 14 апреля 1995 г. ¹ 41-ФЗ; Federal Law as of April 14, 1995 No. 41-FZ fstrf.ru SergeyL) |
dipl. | on the basis of equality mutual benefit and non-intervention in | на основе равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела |
gen. | on the grounds and in the manner provided | по основаниям и в порядке, предусмотренным (circuit court for Hughes County, South Dakota, on the grounds and in the manner provided in §§ 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he were a local officer. | The Commission may remove the president by majority vote on the grounds and in the manner provided in SDCL 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he ... Alexander Demidov) |
gen. | on the Regulation of Land Relations and the Progress of the Agrarian Reform in Russia | о регулировании земельных отношений и развитии аграрной реформы |
Makarov. | on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes | о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах |
polit. | on the right, on the left and in the political center | принадлежащие к правому крылу, левому крылу и центристской части политического спектра (New York Times Alex_Odeychuk) |
busin. | on the terms and conditions set out in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer) |
law | on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto | существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно соглашению (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с условиями договора (gennier) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с соглашением (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | в соответствии с договором (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании соглашения (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | согласно договору (Alexander Matytsin) |
law | on the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement | на основании договора (Alexander Matytsin) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
law | on time and in full | своевременно и в полном объёме (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | on time and in full | своевременно и в полном размере (Alexander Demidov) |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | over the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television | на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевидении |
UN | Pan American Charter on Health and Environment in Sustainable Human Development | Панамериканская хартия о здравоохранении и окружающей среде в условиях устойчивого развития человеческой личности |
UN | Pan-American Conference on Health and the Environment in Sustainable Development | Панамериканская конференция по вопросам охраны здоровья и окружающей среды в контексте устойчивого развития |
org.name. | Panel of Eminent Experts on Ethics in Food and Agriculture | Группа видных экспертов по вопросам этики в области продовольствия и сельского хозяйства |
avia., corp.gov. | panel of experts on lease, charter and interchange of aircraft in international operation | группа экспертов по аренде, фрахтованию и обмену воздушными суднами при выполнении международных полетов |
med. | Panel on Cost-effectiveness in Heath and Medicine | Комиссия по эффективности затрат в здравоохранении и медицине США (amatsyuk) |
ecol. | Panel on International Programs and in Ocean Affairs | Группа экспертов по международным программам и международному сотрудничеству в освоении океана (США) |
Makarov. | physical adsorption is divided into multi-layer adsorption on flat surfaces or micropores, capillary condensation in mesopores and micropore filling in macropores | физическая адсорбция подразделяется на многослойную АД на плоской поверхности или в макропорах, капиллярную конденсацию в мезопорах и заполнение микропор в макропорах |
ecol. | Pilot Project on Baseline Studies and Monitoring of Oil andPetroleum Hydrocarbons in Marine Water | Опытная программа базовых исследований и мониторинга загрязнения морской воды нефтью и углеводородами нефти |
Makarov. | pitching and heaving in a bead-on sea | продольная качка |
Makarov. | place your hands on the small of your back and breathe in | положите руки на поясницу и вдохните |
Makarov. | please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top | пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола |
dipl. | Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof | Подготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения |
UN, police | Pre-sessional Working Group on the Implementation of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice | Предсессионная рабочая группа по осуществлению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности уголовного правосудия |
Makarov. | principles on which every theory in physics and every maxim in morality depends | принципы, на которых основывается любая теория в физике и любое правило в этике |
UN | Procedures and Requirements for Anticipating the Effects of Chemicals on Man and in the Environment | Процедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды |
UN, polit. | Proclamation on the Full Participation and Equality of People with Disabilities in the Asian and Pacific Region | Прокламация о всестороннем участии и полном равенстве людей с инвалидностью в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, police | Progress report on United Nations activities in crime prevention and control | Доклад о ходе осуществления мероприятий Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и борьбы с ней |
Makarov. | protection effect of garlic on biological membrane and on cellular immunity in workers exposed to coke oven volatiles | защитное действие чеснока на биологические мембраны и на клеточный иммунитет у рабочих, подвергающихся воздействию летучих веществ из коксовой печи |
org.name. | Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa | Протокол к Африканской хартии прав человека и народов, касающийся прав женщин в Африке |
UN, police | Recommendations on international cooperation for crime prevention and criminal justice in the context of development | Рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития |
org.name. | Regional Commission on Land and Water Use in the Near East | Региональная комиссия по использованию земельных и водных ресурсов на Ближнем Востоке |
UN | Regional Conference at Ministerial Level on the Follow-up to the Report of the World Commission on Environment and Development WCED in the ECE Region | Бергенская конференция |
UN | Regional Conference at Ministerial Level on the Follow-up to the Report of the World Commission on Environment and Development WCED in the ECE Region | Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию МКОР в регионе ЕЭК |
nautic. | Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery Against Ships in Asia | Региональное соглашение по борьбе с пиратством в Азии (Lidia P.) |
UN, polit. | Regional Forum on Meeting the Targets for the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons and Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities in the ESCAP Region | Региональный форум по вопросам достижений целей Азиатско-Тихоокеанского Десятилетия инвалидов и достижения равенства инвалидов в регионе ЭСКАТО |
UN | Regional Intergovernmental Meeting on Environment in Latin America and the Caribbean | Региональное межправительственное совещание по окружающей в странах Латинской Америки и Карибского бассейна |
UN, ecol. | Regional Network of Research and Training Centres on Desertification Control in Asia and the Pacific | Региональная сеть научно-исследовательских и учебных центров по борьбе с опустыниванием в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, polit. | Regional Seminar on Energy Conservation in Ceramics and Other Silicate Industries | региональный семинар по вопросам экономии энергии в керамической и других отраслях промышленности, производящих силикатные продукты |
UN, polit. | Regional Seminar on the Participation of Women in Political, Economic and Social Development | Региональный семинар по вопросам участия женщин в политическом, экономическом и социальном развитии |
UN | Regional Technical Cooperation Network in Africa on Environment Education and Training | Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по просвещению и профессиональной подготовке в области окружающей среды |
UN | Regional Technical Cooperation Network in Africa on Genetic Resources and Biodiversity | Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по генетическим ресурсам и биологическому разнообразию |
UN | Regional Technical Cooperation Network in Africa on Soils and Fertilizers | Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по почвам и удобрениям |
UN | Regional Technical Cooperation Network on Arid and Semi-arid Lands in the Latin American and Caribbean region | Региональная сеть технического сотрудничества по засушливым и полузасушливым землям стран Латинской Америки и Карибского бассейна |
UN, polit. | Regional Training Course on the Application of Economic and Mathematical Methods in Development Planning | Региональные учебные курсы по проблемам применения экономических и математических методов при планировании развития |
UN, polit. | Regional Workshop on Negotiating Project Finance Arrangements with Transnational Banks in Asia and the Pacific | региональный практикум по вопросам заключения соглашений с транснациональными банками в области финансирования проектов в странах Азии и Тихого океана |
avia. | Regulations on Civil Aircraft Accident and Incident Investigations in the Russian Federation | ПРАПИ (zhvir) |
avia. | Regulations on Technical Operation and Repair of Aircraft Equipment in Civil Aviation | Наставление по технической эксплуатации и ремонту авиационной техники в гражданской авиации (НТЭРАТ ГА Anya L) |
product. | Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields | положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term period | соотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период |
account. | Report of residues in on-balance and off-balance accounts | Отчёт об остатках на балансовых и внебалансовых счетах (babichjob) |
gen. | Report on the Comprehensive Use of Commercial Minerals in the Process of Enrichment and Metallurgical Conversion and of Overburden Rocks and Production Waste | Отчёт о комплексном использовании полезных ископаемых при обогащении и металлургическом переделе, вскрышных пород и отходов производства (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | resonance energy of surface plasmon is strongly dependent on details of size and shape of nanoparticle, dielectric properties of metal from which nanoparticle is composed, and dielectric properties of local environment in which nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
securit. | restrictions on clearing and settlement activities in the primary or secondary securities markets | ограничения на расчётно-клиринговую деятельность на первичном и вторичном рынках ценных бумаг (Alex_Odeychuk) |
mil. | Review conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in Subsoil Thereof | конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов ОМП по рассмотрению действия Договора |
Makarov. | rock's emphasis on rhythm, gritty abrasive instrumental sounds, and often salacious lyrical themes underscored the genre's roots in sexuality and things impulsive and earth | акцент рока на ритме, шероховатом инструментальном звучании и зачастую вульгарных текстах подчёркивал, что жанр коренится в сексуальном, возбуждающем и земном |
UN | Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле (PIC Prosto Maria) |
org.name. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция |
UN, chem. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (элемент цензурного режима страны; прямое указание руководству СМИ относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях общественно-политические события. Целью темников является изменение редакционной политики СМИ и, таким образом, влияние на точку зрения аудитории СМИ (общественное мнение) относительно тех или иных событий. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам программ, сайтов и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ. Выполнение темников обеспечивается благодаря опасениям непрерывных проверок со стороны государственных органов (т.н. "цензура налогового инспектора, санитарного врача, пожарного"), и отмены лицензии средства массовой информации. Журналистам невыполнение темников грозит понижением в должности, сокращением заработной платы или потерей работы Alex_Odeychuk) |
explan., media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (закрытая директива руководству СМИ, которая содержит подробные инструкции относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях политические события. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам телевизионных программ и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
UN, polit. | Seminar on Coastal Evolution in Asia and the Pacific | Семинар по эволюции прибрежных зон в регионе Азии и Тихого океана |
UN, police | Seminar on Planning for Crime Prevention and Criminal Justice in the Context of Development | Семинар по планированию предотвращения преступности и отправления уголовного правосудия в контексте развития |
UN | Seminar on Strengthening National Capabilities for Environmental Protection and Pollution Prevention in the Arab World | Семинар по вопросам расширения национальных возможностей в области охраны окружающей среды и предотвращения её загрязнения в арабских странах |
UN | Seminar on the Mass Media and the Environment in the Arab World | Семинар по вопросам средств массовой информации и окружающей среды в арабских странах |
construct. | Shading of primers on walls should be done first in horizontal and then in vertical lines | Растушёвка грунтовочных составов на стенах выполняется сначала горизонтальными, затем вертикальными движениями |
avia. | shall be binding on authorised assignees and successors in title of the | должно иметь обязательную силу для уполномоченного и представителя (Your_Angel) |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she slapped the letter down on the table and walked out in a bad temper | она швырнула письмо на стол и в гневе ушла |
vulg. | Slap her and ride in on the waves | употребляется в отношении совокупления с весьма полной женщиной |
Makarov. | sorption of alcohol-toluene mixtures in polyacrylic acid-polyvinyl alcohol blend membranes and its role on pervaporation | сорбция спиртово-толуольных смесей в смешанных мембранах на основе полиакриловой кислоты-поливинилового спирта и её влияние на первапорацию |
UN, polit. | South-East Asian Subregional Experts Consultation on TCDC Training and Research in Agriculture Banking | субрегиональная консультация экспертов для Юго-Восточной Азии по вопросу о подготовке кадров и исследованиям в области сельскохозяйственных банковских операций в рамках ТСРС |
org.name. | Special Commission of the Economic and Social Council on the In-depth Study of the United Nations Intergovernmental Structure and Functions in the Economic and Social Fields | Специальная комиссия Экономического и Социального Совета по углублённому изучению структуры и функций межправительственного механизма Организации Объединённых Наций в экономической и социальной областях |
gen. | Specialized Committee on Fertilizers and Pesticides of Agricultural Co-operatives in the EEC Countries | Специализированный комитет сельскохозяйственных кооперативов по удобрениям и пестицидам стран ЕЭС (Италия) |
Makarov. | spikes on the surface of firn and ice inclined in the direction of the midday sun | остроконечные образования на поверхности фирна и льда, наклонённые в направлении на полуденное положение солнца |
Makarov. | spread on the ointment and work it in | намажь мазью и разотри |
Makarov. | stabilization of dry immobilized acetylcholinesterase on nitrocellulose membrane for rapid colorimetric screening of its inhibitors in water and biological fluids | стабилизация сухой иммобилизованной ацетилхолинэстеразы на нитроцеллюлозной мембране для быстрого колориметрического скрининга её ингибиторов в воде и биологических жидкостях |
UN | Supplementary Protocol to the Agreement on Regional Cooperation in Combating Pollution of the South-East Pacific by Hydrocarbons and Other Harmful Substances in Cases of Emergency | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
gen. | survey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products | обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктах |
Makarov. | system of observations conducted on glaciers and aimed at determining the debris content in glacier ice | система наблюдений на леднике для определения мореносодержания ледникового льда |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tax on the purchase of foreign monetary objects and payment documents expressed in foreign currency | налог на покупку иностранных денежных знаков и платёжных документов, выраженных в иностранной валюте (ABelonogov) |
UN | Technical Cooperation Trust Fund for Activities in Developing Countries on Environmental Awareness and Machinery | Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления в развивающихся странах мероприятий по информированию в области окружающей среды и созданию соответствующих механизмов |
UN, polit. | Tehran Declaration on Strengthening Regional Cooperation for Technology-led Industrialization in Asia and the Pacific | Тегеранская декларация об укреплении регионального сотрудничества в целях индустриализации на основе развития технологии в азиатско-тихоокеанском регионе |
met. | temperature in cell lining layers and on cathode shell surface at the end of preheating | температура в слоях футеровки и на поверхности катодного кожуха электролизёра в конце обжига (inplus) |
Makarov. | that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features | часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников |
busin. | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
gen. | the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | СИТЕС |
Makarov. | the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die | жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение |
Makarov. | the day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on | день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала |
Makarov. | the effect of intra-articular administration of morphine on biochemical, cellular and hematological factors of blood and synovial fluid and SDS-PAGE of synovial fluid proteins in donkeys | влияние внутрисуставных введений морфина на биохимические, клеточные и гематологические показатели крови и синовиальной жидкости и на белки синовиальной жидкости, определяемые электрофорезом в полиакриламидном геле у ослов |
Makarov. | the effect of protein-protein and protein-membrane interactions on membrane fouling in ultrafiltration | влияние взаимодействий белок-белок и белок-мембрана на загрязнение мембраны в ходе ультрафильтрации |
Makarov. | the evening wore on, and the sun drooped in the west | вечерело, солнце клонилось к западу |
progr. | the first step in the process is a transition from no reuse to informal code reuse based on copying and adaptation | Первый шаг в процессе – переход от отсутствия повторного использования к неформальному повторному использованию кода, основанному на копировании и адаптации (см. Software Factories: Assembling Applications with Patterns, Models, Frameworks, and Tools / Jack Greenfield, Keith Short et al. 2004) |
progr. | the first step in the process is a transition from no reuse to informal code reuse based on copying and adaptation | Первый шаг в процессе переход от отсутствия повторного использования к неформальному повторному использованию кода, основанному на копировании и адаптации (см. Software Factories: Assembling Applications with Patterns, Models, Frameworks, and Tools / Jack Greenfield, Keith Short et al. 2004) |
progr. | the focus of the model defined in IEC 61850-7-x is on the communication features of the data and functions modelled | Модель, описываемая в серии стандартов МЭК 61850-7, ориентирована на возможности связи смоделированных данных и функций (см. IEC 61850-7-1) |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
Makarov. | the instrumentation on the ground and in the missile recorded the flight satisfactorily | аппаратура, расположенная на земле и в ракете, зафиксировала, что полёт протекает удовлетворительно |
O&G, sakh. | the License For the Use Of Subsurface ШОМ N 10408 НР for hydrocarbon development exploration and production in the Lunskoye License Area, issued to Sakhalin Energy Investment Company Ltd. on May 20th 1996 by the RF Committee on Geology and Use of Subsurface and Sakhalin Oblast Administration | Лицензия ШОМ N10408 НР для осуществления разработки разведки и добычи углеводородов в пределах Лунского лицензионного участка, выданная "Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." 20 мая 1996 г. Комитетом Российской Федерации по геологии и использованию недр и Администрацией Сахалинской области |
Makarov. | the lions in this area prey on deer and other wild animals | в этом районе львы охотятся на оленей и других диких животных |
Игорь Миг | the Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil Matters | Конвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.)) |
Makarov. | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers | было очень жарко, и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их |
Makarov. | the oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers | было очень жарко и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять их |
law | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. | Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. |
Makarov. | the protection effect of garlic on biological membrane and on cellular immunity in workers exposed to coke oven volatiles | защитное действие чеснока на биологические мембраны и на клеточный иммунитет у рабочих, подвергающихся воздействию летучих веществ из коксовой печи |
Makarov. | the resonance energy of the surface plasmon is strongly dependent on the details of the size and shape of the nanoparticle, the dielectric properties of the metal from which the nanoparticle is composed, and the dielectric properties of the local environment in which the nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
Makarov. | the sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat | моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержки |
Makarov. | the scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
busin. | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
comp. | the technique is based on approximating the input signal with a binary code and then successively revising this approximation for each bit in the code until the best approximation is achieved | Данный метод основан на аппроксимации входного сигнала двоичным кодом и последующей проверке правильности этой аппроксимации для каждого разряда кода, пока не достигается наилучшее приближение (к величине входного сигнала) |
gen. | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
Makarov. | there can be improvement on and in him | можно найти лучшего человека или сделать так, чтобы он сам стал лучше |
Makarov. | they were both seated in the gig, and birring it on merrily towards Carlisle | они оба сидели в двуколке и весело и шумно катили по направлению к Карлайлу |
Makarov. | this activism takes diverse forms, ranging from research on activism and social movement to direct participation in activities such as public education and civil disobedience | эта общественная активность приобретает различные формы – от исследований по активизму и общественному движению до непосредственного участия в такой деятельности, как информирование граждан и гражданское неповиновение |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
Makarov. | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке |
electr.eng. | three phases automatic repeated switch on with the control of synchronic action and lack of voltage in the line | трёхфазное автоматическое повторное включение с контролем синхронизма и отсутствия напряжения на линии |
UN, polit. | Tokyo Declaration on Enhanced Regional Cooperation for Drug Abuse Control in Asia and the Pacific | Токийская декларация об активизации регионального сотрудничества в области борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, polit. | Tokyo Programme on Technology for Development in Asia and the Pacific | Токийская программа по технике для развития в регионе Азии и Тихого океана |
UN, polit. | Training Course on Teaching Human Rights in the Asian and Pacific | Учебный курс по вопросам преподавания прав человека в Азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, police | Training Seminars on Planning for Crime Prevention and Criminal Justice Administration in the Context of Development | учебные семинары по планированию деятельности в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия в контексте развития |
UN, polit. | Training Workshop on Social Indicators for Children and Women in the Asia-Pacific Region | учебный практикум по социальным показателям, касающимся положения женщин и детей в азиатско-тихоокеанском регионе |
law | Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 | Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (shpak_07) |
law | Treaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matter | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (state.gov andrew_egroups) |
law | Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (andrew_egroups) |
ecol. | Treaty on Principles Governing Activities of States in Exploration and Use of Outer Space | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства (1966) |
mil. | Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Outer Space Treaty – Договор о космосе wikipedia.org) |
gen. | Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union | Договор о стабильности, координации и управлении в экономическом и валютном союзе (marina_aid) |
gen. | Treaty on the Application of Special Safeguard, Anti-Dumping and Countervailing Measures in Relation to Third Countries | Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (E&Y ABelonogov) |
mil. | treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear or Other Weapons of Man Destruction on the Sea-Bed and Ocean Floor and in the Subsoil Thereof | Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов оружия массового уничтожения |
Gruzovik, social.sc. | Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof | Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения |
gen. | Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof | Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения |
UN | Trust Fund for the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Целевой фонд для осуществления Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения |
UN | Trust Fund to Assist Developing Countries and Other Countries in Need of Technical Assistance in the Implementation of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
UN, polit. | UNICEF/Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Expert Consultation on Social Statistics and Indicators for Children and Women in the Asia and Pacific region | Консультативное совещание ЮНИСЕФ / Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по вопросам социальной статистики и показателей, характеризующих положение детей и женщин в азиатско-тихоокеанском регионе |
comp., MS | UPN (A user account name sometimes referred to as the user logon name and a domain name identifying the domain in which the user account is located. This is the standard usage for logging on to a Windows domain. The format is: user | имя участника-пользователя |
Makarov. | useful method of generating and representing fullerene polyhedra, now enshrined in IUPAC nomenclature for the molecules, is based on face spirals | полезный метод генерирования и представления фуллереновых полиэдров, включённый хранящийся теперь в номенклатуруе ИЮПАК для молекул, основан на спиралях граней |
comp., MS | user principal name (A user account name sometimes referred to as the user logon name and a domain name identifying the domain in which the user account is located. This is the standard usage for logging on to a Windows domain. The format is: user | имя участника-пользователя |
progr. | Various methods of signal processing, conversion and isolation are used in input/output systems. The behaviour and performance of the PLC-system depend on the static/dynamic evaluation of the signal detection of events, storing/non-storing procedures, opto-isolation, etc | в системах ввода / вывода данных используются различные методы обработки, преобразования и гальванического разделения сигналов. Поведение и функциональные характеристики ПЛК зависят от статической / динамической оценки сигнала обнаружения событий, процедур записи / извлечения, наличия оптоизоляции и т.д. (см. IEC 61131-1 2003) |
Makarov. | vertical cylindrical opening, 1-2 m in diameter, on a glacier tongue, formed by melt water plunging down into a crevasse and destroying ice | вертикальное цилиндрическое отверстие диаметром 1-2 м на языке ледника, образованное в трещине путём разрушения льда талыми водами |
dipl. | Vienna Talks on Mutual and Balanced Force Reductions in Central Europe | Венские переговоры о взаимном и сбалансированном сокращении вооружённых сил в Центральной Европе |
forestr. | Viterbo Report: Lessons Learned in Monitoring, Assessment and Reporting on Implementation of IPF/IFF Proposals for Action | Доклад, принятый на Конференции в Витербо: Накопленный опыт в области контроля, оценки и отчётности в отношении осуществления практических предложений МГЛ / МФЛ |
UN, polit. | Voluntary Fund for Assisting Small Island Developing States and the Least Developed Countries to Participate in the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and its Preparatory Process | Добровольный фонд помощи малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам для участия по Всемирной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и в процессе её подготовки |
org.name. | Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security | Добровольные руководящие принципы ответственного регулирования вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
math. | we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно пользуемся теорией ... и понятиями, используемыми там |
math. | we rely heavily on the theory of differential equations as developed in 1 and the notions used there | мы существенно опираемся на |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
Makarov. | wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh | скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указаны в км / час |
progr. | with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machine | Учитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
UN, account. | Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East | Рабочая группа по вопросу финансирования Ближневосточного агентства Организации Объединённых Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ |
org.name. | Working Party on Women and the Family in Rural Development | Рабочая группа по вопросу о роли женщин и семьи в развитии сельских районов |
UN | Workshop on Environmental and Natural Resource Accounting for Countries in the West Asia Region | Семинар по вопросу об экологическом учёте и учёте природных ресурсов для стран Западной Азии |
UN | Workshop on Environmental and Natural Resource Accounting with Particular reference to Countries in Transition | Семинар по вопросу об экологическом учёте и учёте природных ресурсов с упором на страны с переходной экономикой |
UN, polit. | Workshop on Sustainable Minerals Supply in the Asia and Pacific Region | Практикум по устойчивому снабжению минеральным сырьём в азиатско-тихоокеанском регионе |
org.name. | Workshop on Uruguay Round Agreements – Implication for Agriculture, Forestry and Fisheries in the Less Advantaged Developing Countries | Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству |
Makarov. | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |
progr. | zoom in and then back out on pictures | увеличение или уменьшение масштаба просмотра изображений (ssn) |
progr. | zoom in and then back out on the screen | увеличение или уменьшение масштаба просмотра экрана (ssn) |