DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on ... bed | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
dipl., lawagreement on deep sea-bed miningсоглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов
transp.alignment on trailer bedразмещение на прицепе
tech.alignment on trailer bedразмещение на прицепе (Check dozer alignment on trailer bed ca.gov snowleopard)
Makarov.artificial action on bedискусственное воздействие на пласт
gen.as one make his bed, so he must lie on itсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
gen.as one make his bed, so he must lie on itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as one make his bed, so he must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь
gen.as one make his bed, so he must lie on itкак постелешь, так и поспишь
proverbas you make your bed, so must you lie on itкак постелешь, так и поспишь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must be on itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must lie on itкак постелишь, так и поспишь (ср.: что посеешь то и пожнёшь)
proverbas you make your bed, so you must lie on itкак постелешь, так и поспишь
proverbas you make your bed, so you must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov., proverbas you make your bed, so you must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь (букв.: как постелишь так и поспишь)
gen.as you make your bed, so you must lie on itкакую кашу приготовишь, ту и есть будешь
gen.as you make your bed, so you must lie on itсам кашу заварил - сам и расхлёбывай
proverbas you make your bed, so you must lie on upon itкак постелешь, так и поспишь
proverbas you make your bed, so you must lie on upon itчто посеешь, то и пожнёшь
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
gen.be on bed restсоблюдать постельный режим (bellb1rd)
gen.be on bed restбыть на сохранении (Bullfinch)
gen.be on one's death bedна ладан дышать (Taras)
gen.be on one's death bedдышать на ладан (Taras)
Makarov.bed blocks on a mortarставить блоки на строительном растворе
construct.bed on the grateслой материала (на колосниковой решётке)
med.bed on wheelsмедицинская кровать на колёсах (Andrey Truhachev)
construct.Bed the glass on puttyУкладывайте стекло на постель из замазки
subm.bottom the submarine on the sea-bedположить подводную лодку на грунт (Himera)
Makarov.boundary on the glacier bed, separating the grounded portions of "marine" glaciers from those afloatграница на ледниковом ложе, разделяющая налегающие и плавучие части "морских" ледников
Makarov.boy was bouncing up and down on the bedмальчик подпрыгивал на кровати
construct.brick on bedкирпич, уложенный плашмя
Makarov.brick on bedкирпич, уложенный на постель
construct.brick-on-bedуложенный плашмя кирпич
gen.collapse on the bedупасть на кровать (от усталости SaShA28)
inf.Come on, up! Or do I have to chase you out of bed?Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev)
org.name.Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National JurisdictionКомитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции
Makarov.dog on his bed in the cornerсобака на своей подстилке в углу
Makarov.don't worry about a bed for me, I can kip down on the floorне волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу
gen.fling oneself on one's bedброситься на постель (Nrml Kss)
gen.from today on, I'm going to bed earlyначиная с сегодняшнего дня, я буду рано ложиться
idiom.get out of bed on the wrong sideвстать не с той ноги
idiom.get out of bed on the wrong sideвставать не с той ноги (dgogenis)
proverbget out of bed on the wrong sideслезть с кровати не с той стороны
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать с не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать с не той ноги
proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги (дословно: Слезть с кровати не с той стороны)
Makarov., proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги
Makarov.get out of bed on the wrong sideвстать в плохом настроении
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
Makarov.get out of the bed on the wrong sideвстать с левой ноги
saying.get out on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (BlackCat2990)
proverbget out on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
slangget up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
idiom.get up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
fig.get up on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
med.go on bed restлечь на сохранение (Bullfinch)
med.go on bed restпридерживаться постельного режима (Bullfinch)
Makarov.he can rely on this party not to feather bed the farmersон может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам
gen.he clicked on the lamp beside his bedщёлкнув выключателем, он зажёг лампу у кровати
Makarov.he clicked on/off the lamp beside his bedщёлкнув выключателем, он зажёг / потушил лампу у своей кровати
Makarov.he dumped the books on the bedон вывалил книги на кровать
Makarov.he heard a noise, so he got out of bed and turned the light onон услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет
Makarov.he is bob bed on a court martialего ожидает военно-полевой суд
gen.he is bob bed on a court martialего ожидает военно-полевой суд
Makarov.he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong sideон сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги
gen.he lay down on the bed without removing the coverон лёг на кровать, не сняв покрывала
gen.he longed to sprawl out on a bedсамым большим желанием его было растянуться на кровати
Makarov.he plopped down on the bed and went straight to sleepон рухнул в кровать и сразу уснул
Makarov.he sat down uninvited on the side of the bedон сел без приглашения на край кровати
Makarov.he threw himself down on the bedон бросился на кровать
Makarov.he was sitting up in bed, propped on pillowsон сидел в постели, обложенный подушками
Makarov.he went and lay on the bedон лёг на кровать
inf.I must have gotten up on the wrong side of the bed todayя наверное сегодня встал с левой ноги (godsmack1980)
Makarov.I wearily threw myself on the bed in my clothesя бессильно рухнул на кровать в одежде
Makarov.I'll bed down on the chairsя буду спать на стульях
Makarov.I'll make a bed for you on the sofaя вам постелю на диване
mil.implant nuclear weapons on the sea-bedустановить ядерное оружие на морском дне
energ.ind.International Conference on Circulating Fluidized BedsМеждународная конференция по вопросам сжигания топлива в циркулирующем кипящем слое
energ.ind.International Conference on Fluidized Bed CombustionМеждународная конференция по проблемам сжигания топлива в топках с кипящим слоем
dipl.intervene on someone's bedвмешиваться от имени (кого-либо)
Makarov.keel-blocks are laid for a bed on which a vessels keel restsкильблоки образуют килевую дорожку
gen.lay smb. on his bedположить кого-л. на кровать (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.)
proverblie on the bed one has madeкак постелешь, так и поспишь
gen.lie on the bed one has madeчто посеешь, то и пожнешь
Makarov.liquid water on the bed of a glacierжидкая вода на ложе ледника
idiom.make one's bed and have to lie in on itпожинать то, что посеял (Bobrovska)
idiom.make one's bed and have to lie in on itрасплачиваться за свои поступки (Bobrovska)
Makarov.metal removal by adsorption on particles in a membrane moving-bed reactor and in a continuous packed bed reactorудаление металлов адсорбцией в мембранном реакторе с подвижным слоем и в реакторе непрерывного действия с насадочным слоем
construct.mixed-gauge tracks laid on one railway bedсовмещение путей
cook.on ... bedна подушке из (seared salmon on baby spinach bed Ksenia Bill)
rel., budd.on one’s death-bedпри смерти
rel., budd.on one’s death-bedна смертном одре
Makarov.on one's death-bedпри смерти
Makarov.on one's death-bedна смертном одре
Makarov.on one's dying bedна смертном одре
geol.on the bedплашмя
Makarov.on the bed of deathна смертном одре
Makarov.on the bed of sicknessна одре болезни
Makarov.on the bed-footв ногах (кровати)
gen.on at the bed-footв ногах (кровати)
gen.on the edge of the bedна краю кровати (JaneN)
gen.on the end of the bedна краю кровати (bookworm)
gen.on the manufacturer's test bedна стенде завода-изготовителя (Alexander Demidov)
sport.on-bed spottingвид страховки
Makarov.pass on in one's bedумереть естественной смертью
myth.place on the Procrustean bedвтиснуть в узкие рамки (Bobrovska)
myth.place on the Procrustean bedуложить в прокрустово ложе (Bobrovska)
dipl.Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereofПодготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
construct.pressure on foundation bedдавление на подошве фундамента
Makarov.put clean sheets on a bedпостелить свежие простыни
Makarov.put fresh linen on the bedпостелить чистое бельё на кровать
gen.put the baby on the bedположите ребёнка на кровать
gen.put the children crosswise on the bedположите детей попёрек кровати
mil.Review conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in Subsoil Thereofконференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов ОМП по рассмотрению действия Договора
UNSea-Bed Treaty: Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and the Subsoil Thereofдоговор о морском дне-1971
construct.Set glass in wooden sashes on a putty bedв деревянные переплеты стекло вставляйте на замазке
Makarov.she improvised a bed on the floorона соорудила постель на полу
gen.she is on bed restу неё постельный режим
Makarov.she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitatingона лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась
Makarov.she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitatingона лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась и опускалась
gen.she slept on a wide bedона спала на широкой кровати
gen.she threw her hat on the bedона бросила шляпу на кровать
gen.she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
Makarov.she was reclined on the bedеё уложили в постель
Makarov.sheets on my bed have ruckled upпростыни на моей кровати сбились
Makarov.sit on a bedсидеть на кровати
Makarov.sit on the side of the bedсидеть на краю кровати
mech.slab on elastic bedплита на упругом основании
Makarov.sleep on the bed one has madeпожинать то, что посеял
Makarov.soldiers lay down on a bed of strawсолдаты улеглись на соломе
Makarov.spread fresh linen on the bedпостелить чистое бельё на кровать
Makarov.stay on a bedлежать на кровати
myth.stretch on the Procrustean bedвтиснуть в узкие рамки (Bobrovska)
myth.stretch on the Procrustean bedуложить в прокрустово ложе (Bobrovska)
gen.stretch oneself on the bedвытянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
gen.stretch oneself on the bedрастянуться на кровати (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
gen.stretch oneself out on the bedрастянуться на кровати (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.)
gen.stretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bedположить тело и т.д. на кровать (on the ground, etc., и т.д.)
Makarov.systems of long parallel scratches made on solid rock surfaces of the bed by fragments frozen into the ice massсистемы тонких параллельных царапин, которые нанесёны на твёрдые породы ложа обломками, включёнными в нижнюю поверхность ледника
Makarov.the boy was bouncing up and down on the bedмальчик подпрыгивал на кровати
Makarov.the dog on his bed in the cornerсобака на своей подстилке в углу
Makarov.the sheets on my bed have ruckled upпростыни на моей кровати сбились
gen.the sick man was lifted on to the bedбольного подняли и положили на кровать
Makarov.the soldiers lay down on a bed of strawсолдаты улеглись на соломе
gen.they made up a bed on the sofaони постелили на диване
Makarov.toss about on the bed in painметаться в постели от боли
Makarov.toss on the bed in painметаться в постели от боли
foreig.aff.Treaty on the Exploration and Exploitation of the Mineral Resources of the Caspian Sea BedДоговор о разведке и разработке минеральных ресурсов дна Каспийского моря
nucl.phys., lawTreaty on the Prohibition of Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bedдоговор о морском дне (1971, 1971)
nucl.phys., lawTreaty on the Prohibition of Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bedдоговор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения (1971)
mil.treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear or Other Weapons of Man Destruction on the Sea-Bed and Ocean Floor and in the Subsoil ThereofДоговор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов оружия массового уничтожения
ecol.Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean FloorДоговор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах оружия массового уничтожения (1970)
idiom.wake up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (kstera)
idiom.wake up on the wrong side of the bedвставать не с той ноги (kstera)
inf.walked in on someone in bed withзастукать (He walked in on his wife in bed with another man. 4uzhoj)
construct.wood block flooring on bitumen mastic bedпаркетный пол на битуме
construct.you can fill the embankment on the natural bed if the base is dry and the surface run-off is provided forпри условии наличия сухого основания и обеспеченного стока отсыпайте насыпь на естественную грунтовую поверхность
proverbyou have made your bed, and you must lie on itкак постелешь, так и поспишь
proverbyou have made your bed, and you must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь
proverbyou made your bed, now lie on itсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
proverbyou made your bed, now lie on itсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
proverbyou've made your bed and now you must lie on itкак постелишь, так и выспишься
proverbyou've made your bed and now you must lie on itкак посеешь, так и пожнёшь
proverbyou've made your bed and now you must lie on itлюбишь кататься, люби и саночки возить