English | Russian |
Advisory Council on Multicultural Affairs | Консультативный совет по мультикультурным делам (федеральный орган, в кот. входят представители различных этнических общин; связующее звено между правительством Австралии и общественностью этнической группы) |
as useful as tits on a bull | никудышный |
as useful as tits on a bull | полностью бесполезный |
as useful as tits on a bull | никчёмный |
Australian Advisory Council on Bibliographical Services | Австралийский консультационный совет по библиографическому обслуживанию (добровольная организация, в кот. входит большинство библиотек, информационных служб и архивов; занимается планированием и консультациями по вопросам развития библиотечного дела и библиографических служб) |
be on a good trot | фартить (Australia, New Zealand) where "trot" means 'a run of luck or fortune'; вариант требует замены конструкции: It was to be a hugely special occasion, for apart from the picture shows at the Majestic, there was usually nothing at all going on in Sandspit to make anyone think they were on a good trot living there. 4uzhoj) |
be on a good wicket | хорошо зарабатывать |
be on a good wicket | получать много денег |
be on easy street | быть материально обеспеченным |
be on easy street | иметь много денег |
be on the game | быть проституткой |
be on the job | быть очень занятым на работе |
be on the piss | участвовать в разгуле |
be on the piss | участвовать в пьяной вечеринке |
be on the piss | участвовать в кутеже |
be on the slab-heap | быть никому не нужным |
be on the slab-heap | быть бесполезным |
be on the slab-heap | быть в стороне |
be on the water wagon | воздерживаться от употребления спиртных напитков |
bet one's boots on it | знать наверняка |
bet one's boots on it | быть убеждённым |
bet one's boots on it | быть полностью уверенным |
bet on the blue | биться об заклад |
bet on the blue | делать ставку в кредит |
bung another steak on the barbie, mate | приятель, положи ещё один кусок мяса на противень |
carry on like a pork chop | кривляться |
carry on like a pork chop | валять дурака |
carry on like a pork chop | глупо себя вести |
chip on the shoulder | долгое чувство обиды |
come on, let's bail! | ну, давай, пошли! |
come on, you old bugger | ну давай, ты старый развратник (шутливо) |
don't golly on the floor | не плюй на пол |
easy on the eyes | красивый |
easy on the eyes | привлекательный |
fruit on the sideboard | роскошная вещь |
fruit on the sideboard | нечто сверхъестественное |
get on like a bushfire | мгновенно найти общий язык ('Two of you got on like a bushfire, from what I hear.' • "You have twenty minutes to get to know as much as you can about each other." Maeve and her young geologist were already in a far corner, grinning stupidly at each other and clearly getting on like a bushfire. • His mother had driven out from town to discuss wedding plans and she and Zoer were deep in conversation. ... The two of them were getting on like a bushfire.) |
hang on a tick | подождать минутку |
hang on a tick | подождать в течение короткого времени |
hang on a tick | ждать |
happy as a bastard on Father's Day | убогий |
happy as a bastard on Father's Day | очень жалкий |
happy as a bastard on Father's Day | несчастный |
have egg on one's face | быть неправым |
have egg on one's face | быть изобличённым |
have egg on one's face | быть разоблачённым |
have tickets on oneself | быть высокого мнения о себе |
have tickets on oneself | быть тщеславным |
have tickets on oneself | быть самодовольным |
have you got any brass on you? | ты заработал сколько-нибудь денег? |
he had to go on the wallaby | он должен был переезжать с места на место |
he is over 35, I'd bet my boots on it | он старше 35-ти, я это знаю наверняка |
Henley-on-Yarra | Хенли-на-Ярре (ежегодная регата, установленная по образцу Королевской регаты Хенли-на-Темзе; проводится на р. Ярре в Мельбурне с 1904; основные состязания по гребле включают соревнования восьмёрок, четвёрок, двоек, одиночек и греблю на каное; главное событие – заплыв восьмёрок на 2000-метровую олимпийскую дистанцию) |
hit the nail on the head | делать все совершенно правильно |
hit the nail on the head | говорить все совершенно правильно |
hung on a blue | начать драку |
hung on a blue | завязать спор |
I don't dob on mates | я не предаю друзей |
I drummed her up on the business | я дал ей полезный совет насчёт бизнеса |
I took their advice on board | я взял и воспользовался их советом |
it's odds-on I'll meet her tonight | вероятно, я встречу её сегодня вечером |
lay it on thick | непомерно льстить |
lay it on thick | восхвалять |
like a bandicoot on a burnt bridge | одинокий |
like a shag on a rock | заброшенный |
like a shag on a rock | покинутый |
like a shag on a rock | несчастный |
like a shag on a rock | брошенный |
like a shag on a rock | одинокий |
live high on the hog | жить на широкую ногу |
live high on the hog | жить роскошно |
lonely as a bastard on Father's Day | очень одинокий |
lonely as a bastard on Father's Day | томящийся одиночеством |
Meals on wheels | Еда на колёсах (организация на общественных началах, занимающаяся доставкой на дом горячей пищи больным и престарелым) |
on compo | живущий на компенсацию или пособие |
on one's pat | совсем один |
on one's pat | одинокий |
on one's pat | покинутый |
on one's Pat Malone | совсем один |
on one's Pat Malone | покинутый |
on one's Pat Malone | одинокий |
on the billabong | убивать время у реки (о безработных) |
on the billabong | расположиться в палатке у реки |
on the bugle | подозрительный |
on the bugle | вонючий |
on the bugle | плохого качества |
on the dot | точно |
on the dot | пунктуально |
on the nose | раздражающий |
on the nose | противный |
on the nose | разлагающийся |
on the nose | отталкивающий |
on the nose | смердящий |
on the nose | неприятный |
on the nose | зловонный |
on the nose | омерзительный |
on the nose | вонючий |
on the quiet | незаметно для других |
on the quiet | втайне для других |
on the quiet | тайно |
on the quiet | секретно |
on the rags | женщина в период менструации |
on the rocks | в гибельном положении |
on the rocks | в бедственном положении |
on the rocks | в несчастном положении |
on the ropes | близкий к полному краху |
on the ropes | в безнадёжной ситуации |
on the take | извлекающий выгоду |
on the take | берущий взятки |
on the trot | подряд |
on the trot | в движении |
on the trot | постоянно в действии |
on the trot | один за одним |
on the wallaby | странствующий |
on the wallaby | переезжающий с места на место (сезонный рабочий и т.п.) |
on the wallaby | скитающийся |
on the wallaby | безработный |
on the wallaby | бездомный |
on the wallaby | бродяжнический |
on the wallaby | бродяжничающий |
on the wallaby track | бездомный |
on the wallaby track | бродяжнический |
on the wallaby track | безработный и без ПМЖ (Engru) |
pat someone on the back | поощрять |
pat someone on the back | поздравлять (кого-либо) |
pat someone on the back | хвалить |
pay on tick | платить по доверию |
put a little woffle dust on it | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить (пожелать удачи самому себе при игре в карты, кости и т.п.) |
put on the acid | унести |
put on the acid | утащить |
put on the acid | взять, что плохо лежит |
put on the backburner | отсрочить |
put on the backburner | отложить на потом |
put on the backburner | притормозить |
put some snags on the barbie | положи несколько сосисок на противень |
put your glasses on, it helps to hide your bruised mug | одень очки, они помогут спрятать твою избитую рожу |
rap someone on the knuckles | делать кому-либо строгий выговор |
runs on the board | достижения |
runs on the board | успехи |
she is now left with egg on her face for thinking that he did something wrong | она была не права, думая, что он сделал что-то плохое |
she jerries to what's going on with him | она чётко понимает, что с ним происходит |
she was roughing it on the streets | она бомжевала на улицах |
sleaze on to | совратить (кого-либо) |
sleaze on to | пытаться соблазнить |
take on board | принять во внимание |
take on board | воспользоваться (чем-либо) |
take on board | взять и использовать |
talk on the Porcelain telephone | изрыгать рвоту в туалет |
talk on the Porcelain telephone | блевать |
that person dancing on the table is such a galah | тот человек, танцующий на столе, такой дурак |
the end result of my work is just the icing on the cake | я удовлетворён конечным результатом моей работы |
the icing on the cake | наиболее приятный аспект работы (ситуации и т.п.) |
the icing on the cake | завершающие штрихи |
the icing on the cake | последние штрихи |
the latest goings on with | самые последние новости о (Alex_Odeychuk) |
the lights are on but nobody's home | когда кто-либо не может понять суть дела (вопроса и т.п.) |
the lights are on but nobody's home | выражение, обозначающее непонимание |
there's acres of empty bottles on the table | на столе стоит много пустых бутылок |
they kicked on until the early morning | они продолжали праздновать до самого утра |
they were light on for meat | они испытывали недостаток в мясе |
this fish is on the nose | это вонючая рыба |
turn on the waterworks | заплакать горючими слезами (часто для снискания сочувствия) |
we're raging on until 5 am | мы продолжали развлекаться до 5-ти утра |
wouldn't feed it to a Jap on Anzac day | высказывание, обозначающее отвратительное качество еды |
wouldn't know if his arse was on fire | высказывание о глупом невежественном, необразованном человеке |