DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.agreement on somethingсоглашение по какому-либо вопросу
gen.agreement on a wide range of issuesсоглашение по широкому кругу вопросов
gen.Agreement on agriculture"Соглашение по сельскому хозяйству"
gen.agreement on cash and settlement servicesдоговор на расчётно-кассовое обслуживание (ABelonogov)
gen.agreement on ceasefireдоговорённость о прекращении огня
gen.agreement on compensationсоглашение об отступном (Sophia Pale1)
gen.agreement on co-operationсоглашение о взаимодействии (ABelonogov)
gen.agreement on cooperation inсоглашение о сотрудничестве в области (Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement aimed at renewing the Agreement on cooperation in science and technology between the European Community and the Government of the Russian Federation Alexander Demidov)
gen.agreement on cooperation in supplyingсоглашение о сотрудничестве в сфере поставок (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov)
gen.agreement on cooperation in the area ofсоглашение о сотрудничестве в области (Switzerland and the United Kingdom signed an agreement on cooperation in the area of taxation (the so-called “Tax Agreement”) on 6 October 2011. Alexander Demidov)
gen.agreement on facilitating and arranging medical treatment in clinics and rehabilitation centersдоговор об организации лечения и сервисного сопровождения в клиниках и реабилитационных центрах (sankozh)
gen.agreement on findings of factсоглашение по фактическим обстоятельствам (Alexander Demidov)
gen.agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on limiting strategic offensive armsсоглашение об ограничении стратегических наступательных вооружений
gen.agreement on maintenance paymentСоглашение об уплате алиментов (ROGER YOUNG)
gen.agreement on movement and accessсоглашение о перемещении и доступе (политич., эконом. Михелёв)
gen.agreement on participation in joint activitiesдоговор об участии в совместной деятельности (ABelonogov)
gen.agreement on the alienation of an item of immovable propertyдоговор об отчуждении объекта недвижимости (ABelonogov)
gen.agreement on the alienation of the exclusive rightдоговор об отчуждении исключительного права (на – in ABelonogov)
gen.agreement on the amendment of the content of a mortgage bondсоглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov)
gen.agreement on the carriage of passengersдоговор перевозки пассажиров (ABelonogov)
gen.agreement on the cession of rightsдоговор уступки прав (ABelonogov)
gen.agreement on the compulsory insurance of the civil liability of vehicle ownersдоговор обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств (ABelonogov)
gen.agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basisсоглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov)
gen.agreement on the distribution of social advertisingдоговор на распространение социальной рекламы (ABelonogov)
gen.agreement on the establishment of a financial and industrial groupдоговор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov)
gen.agreement on the exercise of the rights of company membersдоговор об осуществлении прав участников общества (Alexander Demidov)
gen.agreement on the installation and operation of an advertising structureдоговор на установку и эксплуатацию рекламной конструкции (ABelonogov)
gen.agreement on the insurance of the liability of a borrowerдоговор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a building or installationдоговор аренды здания или сооружения (ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a forest estate plotдоговор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a forest plotдоговор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a plot of landдоговор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the pledging of immovable propertyдоговор о залоге недвижимого имущества (ABelonogov)
gen.agreement on the provision of financial servicesдоговор об оказании финансовых услуг (ABelonogov)
gen.agreement on the purchase and sale of immovable propertyдоговор купли-продажи недвижимого имущества (ABelonogov)
gen.agreement on the rendering of communications services on a paid basisдоговор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov)
gen.agreement on the rendering of tourist servicesдоговор на оказание услуг по туристическому обслуживанию (ABelonogov)
gen.agreement on the sale of immovable propertyдоговор продажи недвижимости (ABelonogov)
gen.agreement on the supply of gasдоговор на поставку газа (ABelonogov)
gen.agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plotдоговор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov)
gen.agreement on the uncompensated use of a forest estate plotдоговор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov)
gen.agreement on use without chargeдоговор безвозмездного пользования (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on water useдоговор на водопользование (ABelonogov)
gen.agreements on the creation of occupational pension systemsдоговоры о создании профессиональных пенсионных систем (ABelonogov)
gen.agreements on the purchase and sale of promissory notes / bills of exchangeдоговоры купли-продажи векселей (ABelonogov)
gen.anchovies on toastанчоусы с гренком
gen.annuity on an accidentежегодная выплата за увечье
gen.appearing on the skinнакожный
gen.Ariadne on Naxos"Ариадна на Наксосе" (опера Р. Штрауса)
gen.assassination attempt on the Popeпокушение на папу римского
gen.assault onпосягательство на (Law professionals nationwide decried the deadly Capitol riot as an assault on the rule of law. – Bloomberg diyaroschuk)
Игорь Мигassault on religious feelingsоскорбление религиозных чувств верующих
gen.balloon on bearingsпривязной аэростат наблюдения
gen.bear a badge on the lapel of one's coatносить эмблему на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.)
gen.bear a badge on the lapel of one's coatносить значок на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.)
gen.bear down onвоспользоваться (''If we were able to bear down on our opportunities like they did and pop one or two more in there, then we don't need the heroics late in the game,'' defenseman Jake Muzzin said. VLZ_58)
gen.bear down onсжимать в зубах (The soldier had to bear down on the leather strap while the doctor removed a bullet from the soldier's arm. Ofelia)
gen.bear down onактивизировать борьбу с (The U.S.A. is bearing down on drug traffickers.)
gen.bear down on the scales at 376 poundsвесить триста семьдесят шесть фунтов
gen.bear hard onподавлять
gen.bear hard on a surfaceнадавливать на поверхность (on a stick, etc., и т.д.)
gen.bear hard on a surfaceнажимать на поверхность (on a stick, etc., и т.д.)
gen.bear hard on the peopleложиться тяжёлым бременем на народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.)
gen.bear hard on the peopleугнетать народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.)
gen.bear onкоснуться
gen.bear onупираться
gen.bear onдвигаться в заданном направлении
gen.bear onкасаться
gen.bear onиметь отношение
gen.bear on independenceвлиять на независимость (yo)
gen.bear smth., smb. on over, one's shouldersнести что-л., кого-л. на плечах (in one's arms, in one's hands, etc., и т.д.)
gen.bear on the columnsопираться на колонны (on the pillars, on the walls, etc., и т.д.)
gen.bear on the subjectиметь отношение к данному предмету (on the question, upon the situation, etc., и т.д.)
gen.become dependent onвпадать в зависимость от (teterevaann)
Gruzovikbecome dry on the surfaceобсыхать (impf of обсохнуть)
gen.become dry on the surfaceобсыхать
gen.become dry on the surfaceобсохнуть
gen.become on fireразгорячиться
gen.become solid on coolingтвердеть при охлаждении
gen.belong on a boardбыть членом совета (on a panel, etc., и т.д.)
gen.belong on a university facultyбыть членом профессорско-преподавательского состава университета
gen.belong to ... on the basis of the right of ownershipпринадлежать на праве собственности (ABelonogov)
Gruzovikbiff on the noseудар по носу
gen.birds alight on a treeптицы садятся на дерево
gen.carrying-onнелепые выходки
gen.carrying onлегкомысленное поведение
gen.carrying onфривольное поведение
gen.carrying-onвозбуждённое поведение (Excited or overwrought behaviour:

‘I'm fed up with your incessant carrying-on' Bullfinch)

gen.carrying onнелепые выходки
gen.carrying-onфривольное, легкомысленное поведение
gen.carryings-onфривольное выходкиразг.
gen.carryings onлегкомысленное поведение
gen.center onосновываться (drag)
gen.center the defense onстроить линию защиты на (A person familiar with the departures of the five attorneys – Butch Bowers, Deborah Barbier, Josh Howard, Johnny Gasser and Greg Harris – told CNN that Trump wanted the attorneys to center his defense on the notion that there was mass election fraud in November and that the election was stolen from him, instead of questioning the legality of convicting a president after he's left office. cnn.com)
gen.centre hopes onвозлагать надежды (на кого-либо)
gen.centred onсосредоточен на (olga garkovik)
gen.chest on chestрод шифоньера
gen.chest-on-chestрод шифоньера (с ящиками)
gen.comment onвысказывание по поводу (suburbian)
gen.comment onреакция на (suburbian)
gen.comment onотклик на (suburbian)
gen.consensus on policyсогласованное мнение по политике
gen.consensus on policyполитический консенсус
Игорь Мигcontinuity of the fire impact on the enemyнепрерывность огневого воздействия на противника
gen.CONTRACT № on legal servicesДОГОВОР № на оказание юридических услуг (nat26z)
gen.convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capitalсоглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov)
gen.convention on extraditionконвенция о выдаче (The European Convention on Extradition is a multilateral extradition treaty drawn in 1957 up by the member states of the Council of Europe and in force between ... WK Alexander Demidov)
gen.Convention on International Carriage by RailКонвенции о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ Cranberry)
gen.Convention on International Interests in Mobile EquipmentКейптаунская конвенция о международных гарантиях имущественных прав на подвижное оборудование (самолёты, поезда, космические ЛА и др.; известная также как Кейптаунская конвенция)
gen.Convention on Registration of Objects Launched into Outer SpaceКонвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство (Нью-Йорк, 14 января 1975 г.)
gen.cook on a slow fireготовить что-либо на медленном огне
gen.determine on provingтвёрдо решить доказать (smth., on taking up the subject, on leaving the place, on going abroad, etc., что-л., и т.д.)
gen.determine on travelsтвёрдо решить отправиться путешествовать (on higher education, etc., и т.д.)
gen.disgraceful things are going on thereтам такие безобразия творятся
gen.dot onзациклиться на (Ant493)
Игорь Мигdouble down onшире разворачивать
gen.double on traceзапутывать следы
gen.due diligence onрассмотрение документов в отношении (followed by due diligence on partners in the supply chain | We would then negotiate with the vendors on your behalf followed by due diligence on that business. | subject to synergy savings to be established by due diligence on VT's books. Alexander Demidov)
gen.early onочень рано (Taras)
gen.early onв самом начале (Taras)
gen.early onсразу (shortly after the beginning: He decided early on that this was the perfect school for him Taras)
gen.eighteenth century poets thought they could refine on their predecessorsпоэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников
gen.flat on one’s backнавзничь
gen.flat on one's faceничком
gen.flat on one's faceплашмя (падать плашмя – fall flat on one's face Andrew Goff)
gen.flat on topс плоской вершиной (о холме и т.д. Abysslooker)
gen.flying patrols on air-alert missionsбарражирование (Interex)
Игорь Мигgamble onпоставить на
Игорь Мигgamble onсделать ставку на
gen.gamble onделать ставку на (В.И.Макаров)
Игорь Мигgamble onставить на
gen.get a refund on a ticketвернуть деньги за билет (sankozh)
gen.had minor effect onоказало незначительное влияние на (yevsey)
gen.had never laid eyes onникогда не видел (bodchik)
gen.had never laid eyes onв глаза не видел (People who had never laidv eyes on Peter remembered him roving with a bottle of vodka. bodchik)
gen.had she a hat on?она была в шляпе?
gen.had she a hat on?была ли на ней шляпа?
gen.high on the agendaво главе повестки дня (Alexander Demidov)
gen.high return on investmentвысокая доходность на вложенные средства (Alexander Demidov)
gen.high switch-on inrushвысокая нечувствительность к пусковым броскам тока (А.Чупахин)
gen.if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
gen.if the rain keeps on, we shall stay at homeесли дождь не перестанет, мы останемся дома
gen.if you are facing north, east is on your rightесли вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа
gen.keen on politicsинтересующийся политикой
gen.keep a check onпроверять
gen.keep a check on your tongueдумай, прежде чем говорить
gen.keep a close watch onглаз не спускать с (linton)
gen.keep a file onвести досье (на что-либо, кого-либо)
gen.keep a grip on oneselfне терять самообладания
gen.keep a jealous eye on movementsбдительно следить за чьими-либо действиями
gen.keep a jealous eye on movementsбдительно следить за чьими-либо действиями
gen.keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
gen.keep a tight rein onполностью контролировать (что-либо)
gen.keep a tight rein onдержать в узде (строго контролировать, кого-либо)
gen.keep a wary eye onбдительно с опаской следить за (чем-либо)
gen.keep a wary eye onследить за (keep a wary eye on competitor's activities – следить за действиями конкурентов)
gen.keep an eye onвнимательно просматривать
gen.keep an eye on...глаз не спускать (с...)
gen.keep an eye on...внимательно просматривать
gen.keep an eye onглаз не спускать с
gen.keep an eye onглаз не спускать (someone)
Игорь Мигkeep an observant eye onне сводить глаз с (пристально наблюдать: – Жеребца седлай, – приказал Сидор, – а с казачка глаз не спущай. Пропадет – шкуру с тебя спущу! ...)
Игорь Мигkeep an open mind onтрезво оценивать
gen.keep away idle lookers-onне подпускать зевак (small children, stray dogs, etc., и т.д.)
Игорь Мигkeep close tabs onглаз не спускать с
gen.keep one's eye on...глаз не спускать (с...)
gen.keep one's eye on...внимательно просматривать
gen.keep one's eye onглаз не спускать
gen.keep one's eye onвнимательно просматривать
gen.Keep one's eye on the ballдержать нос по ветру (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov)
gen.keep one's eyes onне сводить глаз с (While I was having my smoke I started hearing the distinctive sounds of footsteps coming from the gulley (snapping branches and leaves crunching). I kept my eyes on the gully while I reached for my rifle. I thought the Bull was coming back. -- я не сводил глаз с оврага (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.keep one's finger on the pulseвнимательно следить (за чем-либо Anglophile)
gen.keep hair onне волноваться
gen.keep one's hat one's overcoat, this dress, etc. onне снимать шляпы (и т.д.)
gen.keep informed onдержать кого-либо в курсе дела
gen.keep it on iceпопридержи это
gen.keep mind onвсё время думать (о чём-либо)
Игорь Мигkeep mum onне афишировать
Игорь Мигkeep mum onне распространяться о
gen.keep onи в дальнейшем (Alexander Demidov)
gen.keep on!продолжайте дальше!
gen.keep onне забрасывать (keep on learning – не забрасывать учебу sankozh)
gen.keep onвсё время заниматься (чем-либо)
gen.keep onне снимать (keep on one's hat – не снимать шляпы)
Игорь Мигkeep on an even keelне раскачивать лодку
gen.keep on boilподдерживать кипение
gen.keep on fallingбез конца падать (talking, smoking, etc., и т.д.)
gen.keep on fallingвсё время падать (talking, smoking, etc., и т.д.)
gen.keep on hatне снимать шляпы
gen.keep on keeping onне сдаваться (Shakermaker)
gen.keep on old workersне увольнять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.)
gen.keep on running!не останавливайся!
gen.keep on saying the same thingвсё время твердить одно и то же
gen.keep on saying the same thingвсё время повторять одно и то же
Gruzovikkeep on shadowingдоследиться (pf of дослеживаться)
Gruzovikkeep on shadowingдоследить (pf of дослеживать)
gen.keep on the alertне давать покоя
gen.keep on the alertтревожить
gen.keep something on the backburnerне давать хода (alexamel)
gen.keep on the boilне давать утихнуть (напр., конфликту, волнениям и т.д. Ремедиос_П)
gen.keep on the boilподдерживать кипение
gen.keep on the good side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the hopне давать покоя (кому-либо)
gen.keep on the razor-edge of somethingне преступать границы чего-либо
gen.keep on the right sideбыть на хорошем счету (of someone – у кого-либо Anglophile)
gen.keep on the right side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the runне давать кому-либо остановиться
gen.keep on the runне давать кому-либо покоя
gen.keep on the safe sideна всякий случай
gen.keep on the sunny sideдаже в самой мрачной ситуации можно найти повод для радости (Taras)
gen.keep on the sunny sideникогда не терять надежду и верить в лучшее (Taras)
gen.keep on the sunny sideсвет всегда побеждает тьму (Taras)
gen.keep on the sunny sideво всём нужно искать хорошее (As my grandma used to sing, keep on the sunny side Taras)
gen.keep on the trotне давать кому-либо покоя
gen.keep on the trotне давать кому-либо передышки
gen.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей (и т. п.)
gen.keep someone on their toesне давать кому-либо расслабиться (Igor Tolok)
gen.keep someone on their toesне давать расслабиться (A.Rezvov)
gen.keep on trackне сбиться с пути (Sloneno4eg)
Gruzovikkeep on trackingдоследиться (pf of дослеживаться)
Gruzovikkeep on trackingдоследить (pf of дослеживать)
gen.keep on truckingпродолжай в том же духе (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler)
gen.keep on truckingтак держать (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler)
gen.keep on until you get to the post officeидите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.)
gen.keep on walkingпродолжайте идти
Gruzovikkeep on watchingдоследиться (pf of дослеживаться)
gen.keep on your horseне сходите с лошади
gen.keep on your horseоставайтесь на лошади
Игорь Мигkeep out of the loop onне сообщать о
Игорь Мигkeep out of the loop onне вводить в курс дела касательно
Игорь Мигkeep out of the loop onне посвящать в
gen.keep right on walkingиди, не останавливайся (4uzhoj)
gen.keep shirt onне волноваться
gen.keep shirt onсохранять спокойствие
gen.keep somebody on the runне давать кому-либо остановиться
gen.keep somebody on the trotне давать кому-либо покоя
gen.keep straight onидите прямо (никуда не сворачивая)
gen.keep tab on daily salesтщательно вести учёт продажи товаров за день
gen.keep the enemy on the jumpочень быстро
gen.keep the lid onдержать в секрете
gen.keep the pot on the boilэнергично продолжать
Игорь Мигkeep things on an even keelне нарываться на конфликт
gen.keep up a running commentary on a matchвести репортаж о матче
gen.keep up a running commentary on a matchвести телерепортаж о матче
gen.keep up a running commentary on a matchвести радиорепортаж о матче
gen.keep up to date on the subjectне отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.keep wool onне волноваться
gen.keep your eye on him!не спускайте с него глаз!
gen.keep your eyes on the ballвнимательно следить за развитием событий (Xenia Hell)
gen.keep your hair on!не паникуй! (Рина Грант)
gen.keep your hair on!не волнуйся!
gen.keep your hair onне волнуйся ты так! (МДА)
gen.keep your pants on!не торопись, минуточку (Keep your shirt on! Keep your pants on! Пытаемся избежать драки, когда кто-то снимает рубашку для драки. Helicopter13)
gen.keep your shirt on with sleeves rolled downне снимай рубашку и не засучивай рукава
gen.keep your wig on!не волнуйся!
gen.keep your wig on!будь спокоен!
gen.keep your wool on!не выходите из себя!
gen.keep your wool on!спокойнее!
gen.kneel down on one kneeвстать на одно колено (Рина Грант)
gen.kneel onдушить коленом (cop kneels on 14-year-old boy for refusing to wear a mask akrivobo)
gen.kneel on a stone floorстоять на коленях на каменном полу
gen.kneel on one kneeопуститься на одно колено (e.g. "Bilbo knelt on one knee filled with sorrow. 'Farewell, King under the Mountain!" (JRR Tolkien) Рина Грант)
gen.kneel on one kneeвстать на одно колено (When firing from the tripod, kneel on one or both knees. 4uzhoj)
gen.levies on coats of armsгербовый сбор (E&Y ABelonogov)
gen.looker onнаблюдатель
gen.looker-onзритель
gen.looker-onнаблюдатель
gen.looker onзритель
Игорь Мигmaintain a high profile onрассматривать в приоритетном порядке
Игорь Мигmaintain a high profile onуделять первостепенное внимание
gen.make a capital onспекулировать (использовать к своей выгоде bookworm)
gen.make a disclosure onраскрыть (что-либо)
gen.make a draft on a fundвзять часть вклада с текущего счета
gen.make a good impression onпроизвести хорошее впечатление на (кого-либо)
gen.make a little money on the sideподработать немного денег на стороне
gen.make a little money on the sideподрабатывать немного денег на стороне
gen.make a mash onувлечь (завлечь, кого-либо)
gen.make a mash onпокорить чьё-либо сердце
gen.make a mash onодержать победу над (кем-либо)
gen.make a misstatement onвыступить с ложным заявлением (о чём-либо)
gen.make a profit onизвлекать выгоду
gen.make a profit onполучить прибыль (от чего-либо)
gen.make a profit onизвлечь выгоду из
gen.make a profit on a dealполучить прибыль от данной сделки
gen.make a profit on a transactionполучить прибыль от данной сделки
gen.make a scurrile attack onобрушиться с бранью (на кого-либо)
gen.make an assault onподвергать штурму
gen.make an assault onнападать (на что-либо)
gen.make an overcharge onназначить завышенную цену на (что-либо)
gen.make demands on timeпосягать на smb's время
gen.make good onне нарушить (Ремедиос_П)
gen.make meager on Fridaysпоститься по пятницам
gen.make no words on'tне говорите об этом ни слова
gen.make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meetingперед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде
gen.make sure that you don't place the wrong construction on his remarkбудьте внимательны, чтобы не понять его превратно
gen.make war onвести войну с
gen.make yourself easy on that headбудьте в этом отношении покойны
gen.makes the hair stand up on the back of one's neckволосы дыбом встают (4uzhoj)
Игорь Мигman on guardстрёмщик
gen.man on horsebackвоенный диктатор (ABelonogov)
gen.man on the street interviewопрос случайных людей на улице (Ремедиос_П)
gen.man-on-top positionмиссионерская поза (Andrey Truhachev)
gen.man-on-top positionмиссионерская позиция (Andrey Truhachev)
gen.Marketing Return On Investmentрентабельность инвестиций в маркетинг (axion)
gen.matches that strike only on the boxспички, которые зажигаются только о коробок
Gruzovikmeditate onвдумываться (во что)
gen.meditate on futureразмышлять о своём будущем
gen.missive letters inscribed on birchbarkберестяные грамоты (11-15 вв.)
gen.muddle onбез плана
gen.overdose on heroinпринять повышенную дозу героина
gen.overdose on heroinзлоупотреблять героином
gen.overdraft on customer current accountsдебетовое сальдо текущих счетов клиентов (Lavrov)
gen.pattern oneself onподражать (кому-либо)
gen.pattern oneself onкопировать (кого-либо)
gen.pernicious influence on societyпагубное влияние на общество (Taras)
gen.pernicious influence on societyтлетворное влияние на общество (Taras)
gen.plan only looks good on paperплан хорош лишь на бумаге (Alexander Demidov)
Gruzovikplane off and onпоскабливать
gen.plane off and onпоскабливать
gen.plumage on the underside of bird's tailподхвостье
gen.PT'S rating shall be design by vendor based on load requirementsноминал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузке (eternalduck)
gen.quarter oneself onпоселиться (у кого-либо)
gen.refusal to change his views based on new informationотказ изменить своё мнение при получении новой информации (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.regulate access of minors to porn on the Internetограничивать доступ несовершеннолетних к порносайтам в сети Интернет (bigmaxus)
gen.release on-skid structure drawingsвыпуск чертежей конструкций на блоке (eternalduck)
gen.release on temporary licenceвременное освобождение под расписку (ROTL Vladimir71)
gen.remember a child on its birthdayпослать ребёнку подарок ко дню рождения
gen.remember a child on its birthdayпослать подарок ребёнку ко дню рождения
gen.renegue on promiseне сдержать обещания (Anglophile)
gen.Return on average assetsсредний показатель доходности активов (ROAA honselaar)
gen.return on investmentинвестиционный доход (corporate finance) the amount, expressed as a percentage, that is earned on a company's total capital calculated by dividing the total capital into earnings before interest, taxes, or dividends are paid • Syn: return on invested capital, ROI. WN3 Alexander Demidov)
gen.reverse a judgement on appealотменить судебный приговор в апелляционной инстанции
gen.reverse oneself on somethingменять свою позицию по отношению (к чему-либо urum1779)
gen.review on the meritsрассмотрение по существу (Alexander Demidov)
gen.run a game on someoneобвести вокруг пальца (To deceive or fool someone КГА)
gen.run a game on someoneобмануть (To deceive or fool someone КГА)
gen.run a line on a mapпрочертить линию на карте (over a surface, etc., и т.д.)
gen.run a ship on a reefпосадить корабль на рифы
gen.run a ship on a rockразбить корабль о скалу
gen.run a special onпроводить акцию на (Dude67)
gen.run a stocking onрвать чулок (smth., обо что́-л.)
gen.run a stocking on a nailразодрать чулок о гвоздь
gen.run a story on the third pageпомещать рассказ на третьей странице
gen.run a story on the third pageдавать рассказ на третьей странице
Игорь Мигrun aground onпотерпеть неудачу из-за
Игорь Мигrun aground onнатолкнуться на
Игорь Мигrun aground onразбиваться о
gen.run an expose onвывести на чистую воду (someone ridge69)
gen.run for a seat on municipal councilбаллотироваться в депутаты муниципального собрания (tlumach)
gen.run 60 head of cattle on this ranchдержать на ранчо шестьдесят голов скота
gen.run low onстолкнуться с дефицитом (чего-либо Ремедиос_П)
gen.run low onиспытывать дефицит (чего-либо Ремедиос_П)
gen.run low onиспытывать недостаток в (Гевар)
gen.run off a hundred copies on a mimeographотпечатать сто экземпляров на ротаторе
gen.run onпотреблять (топливо; Many machines run on a cellulose-based fuel harvested from forests. SirReal)
gen.run onследовать
Игорь Мигrun onмолотить
gen.run onделать анжамбеман
Игорь Мигrun onдержаться за счёт
Игорь Мигrun onмусолить (тему: 'Бздеть' can also mean ‘to yammer on' about something in an annoying way: Он постоянно злится и бздит часами – He keeps getting mad and runs on about it for hours /// mberdy.2019)
Игорь Мигrun onвитийствовать
gen.run onпротекать
gen.run on a rockнаскочить на скалу
gen.run on a shoe-stringработать с минимальным малым капиталом (Interex)
gen.run on all four cylindersразвернуться вовсю (Anglophile)
gen.run on all four cylindersработать не покладая рук (Anglophile)
gen.run on all four cylindersразвернуться на всю катушку (Anglophile)
gen.run on all four cylindersнаходиться в прекрасной форме (Anglophile)
gen.run on all four cylindersбыть в отличной форме (Anglophile)
gen.run on all four cylindersработать на полную мощность (Anglophile)
gen.run on an axisвращаться на оси
gen.run on battery powerработать на батареях (Taras)
gen.run on battery powerработать на батарейках (Taras)
gen.run on endидти прямо носом (судна)
gen.run on errandsбыть на посылках
gen.run on one's faceиспользовать располагающую внешность
gen.run on for hoursговорить часами
gen.run on for hoursболтать часами
gen.run on fumesобсыхать (ехать в машине, на последних литрах бензина; To operate a vehicle that is low on fuel. /To operate with few resources or little money.)
gen.run on fumesвыдыхаться (VLZ_58)
gen.run on fumesработать при минимальных ресурсах (КГА)
gen.run on fumesдотянуть на соплях (до заправки ybelov)
gen.run on fumesдышать на ладан (КГА)
gen.run on ownбыть самому по себе (янис из табакерки; Вряд ли поймут, на английском фраза не имеет смысла, что имеется в виду понять сложно. NL1995)
gen.run on petrolработать на бензине (о машине lulic)
gen.run on snowкатиться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
gen.run on snowскользить по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
gen.run on snowпередвигаться по снегу (on macadam roads, etc., и т.д.)
Игорь Мигrun on the communist party ticketбаллотироваться от КПРФ
gen.run on the port tackидти левым галсом
gen.run-on the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
gen.run on tickотпускать в кредит
gen.run on tickдавать в долг
gen.run on tickбрать в долг
gen.run on timeходить по расписанию (о траспорте bookworm)
gen.run on wordsсоединять слова (letters, sounds, etc., и т.д.)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
gen.run short on cashоказаться без денег (оказаться "на мели"; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page oneнапечатать рассказ и т.д. на первой странице
gen.run up a flag on the mastподнять на мачте флаг
gen.Scheduled to graduate onориентировочная дата окончания учёбы (4uzhoj)
gen.school keeps on till four o'clockзанятия в школе идут до четырёх часов
gen.school reopens on Mondayзанятия в школе возобновляются в понедельник
gen.school starts on Mondayзанятия начинаются в понедельник
gen.shame on you!постыдитесь! (Anglophile)
gen.shame on you!постыдись! (Anglophile)
gen.sick one party on the otherнатравливать одну группу на другую
gen.some aspects of osmotic reaction of cells. IV. influence of cell concentration cytocrit on the cell osmotic responseнекоторые аспекты осмотической реакции клеток. IV. влияние концентрации клеток cytocrit цитокрита на ответную осмотическую реакцию
gen.some books on child-raising advocate corporal punishmentнекоторые книги по воспитанию детей прямо рекомендуют телесные наказания (bigmaxus)
gen.some kind person gave me a lift on the roadкакая-то добрая душа подобрала меня на дороге
gen.some music is an assault on the earsесть музыка, которая оскорбляет слух
gen.some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the unionнекоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза
gen.some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
gen.soup's onкушать подано (VLZ_58)
gen.square-onбез обиняков (inna203)
gen.square-onбез обиняков, прямо (inna203)
gen.stake head onручаться головой за что-либо давать голову на отсечение
gen.stake life on somethingотвечать головой (за что-либо)
gen.stake money on a raceпоставить на лошадь (на скачках)
gen.stake on a castрискнуть
gen.stake on a castпоставить на карту
gen.stake reputation onпоставить свою репутацию на карту
gen.studies on reverse osmosis separation of aqueous organic solutions by PAA/PSF composite membraneразделение методом обратного осмоса водных растворов органических соединений с использованием композиционных мембран на основе полиакриловой кислоты и полисульфонов
gen.studies on six Euplotes spp. Ciliophora Hypotrichida using RAPD fingerprinting, including a comparison with morphometric analysesизучение шести Euplotes spp. Ciliophora Hypotrichida с использованием RAPD-фингерпринтинга и сопоставление с данными морфометрического анализа
gen.studies on strategyизучение стратегии
gen.studies on strategyисследование стратегии
gen.studies on the kinetics, metabolism and Re-utilisation after intra-articular administration of hyaluronan to rabbitsисследование кинетики, метаболизма и реутилизации гиалуронана у кроликов после внутрисуставного введения
gen.studies on the topology of the protein import channel in relation to the plant mitochondrial processing peptidase integrated into the cytochrome bc1 complexизучение топологии каналов белкового импорта в связи с растительными митохондриальными процессинговыми пептидазами, внедрённых в комплекс цитохрома bc1 1
gen.Subscriber Video on DemandАбонентское видео по запросу (The opposite would be Subscriber Video on Demand (SVOD) where a subscriber pays a standard reoccurring fee for programming that may have no, or limited advertisements. itvdictionary.com Alexander Demidov)
gen.sup onсъесть на ужин что-либо
gen.sup onесть на ужин (что-либо)
gen.sup onесть на ужин что-либо
Игорь Мигsweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
gen.talk to sb. on the phoneпоговорить с кем-л. по телефону (ART Vancouver)
gen.tap at the on at the doorстучать в дверь
gen.tap new soles on shoesнабить новые подмётки на туфли
gen.tap someone on somethingпохлопать кого-либо по (to tap someone on the [shoulder/back] – похлопать кого-либо по [плечу/спине] (чтобы обратить на себя внимание); to pat someone on the [shoulder/back] – похлопать кого-либо по [плечу/спине] (чтобы выразить своё одобрение действиям этого человека и/или сою поддержку ему); чем-либо TarasZ)
gen.tap onкасаться (misha1)
gen.tap on a typewriterстучать на пишущей машинке
gen.tap on a typewriterбарабанить на пишущей машинке
gen.tap on the windowстучать в окно
gen.tap stick on the floorстучать палкой по полу
gen.ten couples were on the floorтанцевали десять пар
gen.themed onпо мотивам (Alexander Demidov)
gen.through the placing of an order on the basis of a bidding processпо итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov)
Игорь Мигthrowing dirt onвбрасывание компромата на
Игорь Мигthrowing dirt onвброс компромата на (At the time they believed that they needed to discredit the communist party by digging up dirt and throwing it on their leaders – MBerdy.17)
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingусилить (свой) контроль над/за (чем-либо)
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingужесточить (свой) контроль над/за (чем-либо)
gen.tighten up one's grip on somethingусилить свой контроль над / за (чем-либо)
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingусилить своё влияние (на что-либо)
gen.tighten up on somethingужесточить (что-либо; to be stricter or more serious about something such as a policy or a rule: My first priority is to tighten up on discipline. Bullfinch)
gen.tighten up on securityусилить меры безопасности (Anglophile)
gen.toughen position on the issueужесточить свою позицию по этому вопросу
gen.tougher penalties on businesses that hire illegal aliensболее жёсткие меры в отношении тех бизнесменов, которые нанимают гастарбайтеров (bigmaxus)
gen.traces of rabbits on in the snowследы кроликов на снегу
gen.turning about on her kneesповорачиваясь на коленях (ко мне Alex_Odeychuk)
gen.turning-onоткрытие (напр., крана Alexander Demidov)
Gruzovikturning on a latheточение
gen.vote onголосовать (with a dir. obj.)
gen.vote on a proposalпроводить голосование по данному предложению (on the question, upon whether or not it should be..., etc., и т.д.)
gen.vote on a proposalголосовать по данному предложению (on the question, upon whether or not it should be..., etc., и т.д.)
gen.vote on the motion as a wholeголосовать за предложение в целом
gen.vote on the nominations toголосовать при выборе кандидатов в (тж. голосовать при выборе кандидатов в члены ... tax hearing (September 25); and states that Commissioner Kisslan did vote on the nominations to the ACO Board which included her name. Alexander Demidov)
gen.what a mouth on you!что за выражения! (Евгений Тамарченко)
gen.what are you on about?что ты хочешь сказать? (Beforeyouaccuseme)
gen.what construction am I to place on that?как прикажете это понимать?
gen.what do you have on the agenda?что у вас в порядке дня?
gen.what had he on?что на нём было надето?
gen.what he said was spot onон попал в точку (Taras)
gen.what is going on there?что там делается?
gen.what is your take on this?что вы об этом думаете? (dimock)
gen.what on earth was I to do?что же мне в конце концов оставалось делать?
gen.whatever turns you onчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (m_rakova)
gen.what's eating on her?что её гложет? (Taras)
gen.what's going on here?что тут происходит?
gen.what's on your programme today?что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы?
gen.what's the gen on this?что по этому поводу известно?
gen.what's your take on that?что вы думаете об этом? (Taras)
gen.what's your take on that?что вы думаете по этому поводу? (Taras)
gen.whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
gen.wipe boots onвытирать ноги о (кого-либо)
gen.wipe one's feet on sb like a doormatвытирать ноги о кого-либо, как об тряпку (из речи Дмитрия Медведева Vetrenitsa)
gen.wipe hands onвытирать руки (sth., чем-л.)
gen.wipe one's hands onвытереть руки о (Esme tossed the chicken bone into the fire, and it hissed. She wiped her hands on her dress. 4uzhoj)
gen.wipe one's hands on a towelвытирать руки полотенцем
gen.wipe the sweat on his faceвытереть лицо от пота (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.wipe the sweat on his faceвытереть пот с лица (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.wish death onжелать кому-либо смерти (someone Enotte)
Gruzovikwish onзагадывать желание
gen.wish onнакаркать (something on someone Bartek2001)
gen.wish sth. on sb.пожелать кому-л. что-л. (I wouldn't wish that on anyone. – Я такого никому не пожелал бы. ART Vancouver)
Gruzovikwish onпосулить (foist someone or something off on someone else: I wouldn't wish this matter on you)
gen.wish on a starзагадать желание, когда падает звезда (вариант выражения wish upon a star SirReal)
gen.Works onработы по проведению (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases