DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing off | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be bouncing off the wallsстоять на голове (to be too excited and have a lot of energy: The kids are bouncing off the walls merriam-webster.com Shabe)
be off the hingesпотерять присутствие духа
blow off steamразрядиться
blow off steamдать выход избытку энергии
break off relationshipsразмежеваться (VLZ_58)
burn off steamвыпустить пар (chaffinch)
cast off all restraintраспоясываться
cast off all restraintраспоясываться (impf of распоясаться)
cast off all restraintраспоясаться (pf of распоясываться)
catch sb off guardзастать врасплох (Franka_LV)
cut off from realityзаоблачный
fly off the handleидти вразнос (Taras)
fly off the handleполезть в бутылку
fly off the handleвыходить из себя (he flew off the handle – он как с цепи сорвался)
fly off the handleполезть в бутылку
fly off the handleвыйти из себя (he flew off the handle – он как с цепи сорвался)
fly off the handleслететь с катушек (Damirules)
fly off the handleвспылить (he flew off the handle – он как с цепи сорвался)
fly off the hingesпотерять присутствие духа
get one’s mind off thingsрассеяться
get one’s mind off thingsрассеиваться
get something off one's chestисповедоваться (Franka_LV)
get off one's chestисповедоваться (Franka_LV)
get off lightlyдёшево отделаться
get off the chestисповедоваться (Franka_LV)
get off the groundзапустить (новое дело, предприятие – to get something off the ground Баян)
get off the groundоживить (Баян)
get off the groundпоставить на ноги (напр., какое-либо предприятие A.Rezvov)
get off the groundпойти (о новом деле, предприятии Баян)
go off like hotcakesразлетаться (как горячие пирожки valtih1978)
go off the boilостывать (Alexey Lebedev)
go off the boilостыть (перестать горячиться: 'You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' 'Nothing more?' 'Nothing more.' I had said the right thing. He went off the boil, and when he next spoke, it was without bulldog and chump chop effects. (P.G. Wodehouse) – он остыл/перестал кипятиться ART Vancouver)
go off the radarисчезнуть с радаров (~ of the French intelligence – ~ французской разедки Linch)
go off the railsпускаться во все тяжкие (Баян)
go off the railsидти вразнос (Taras)
go off the stageперестать играть прежнюю роль в свите
go off the stageсойти со сцены
go off the trackсходить с ума (Ремедиос_П)
hold someone off at gunpointдержать оборону (от кого-либо plushkina)
hold someone off at gunpointне подпускать к себе и на пушечный выстрел (plushkina)
it was a load off my mindу меня камень с сердца свалился
jumping-off placeтрамплин
keep someone off at gunpointдержать оборону (от кого-либо plushkina)
keep someone off at gunpointне подпускать к себе на пушечный выстрел (plushkina)
knock someone off his/her feetсваливать кого-либо с ног
lean off the hingesпотерять присутствие духа
let off steamвыпустить пар (Damirules)
let off steamдавать выход своим чувствам
let off steamдать выход своим чувствам
live off scrapsзатянуть пояса (Alexey Lebedev)
off-colorзабористый
off-colorпересолёный
off-colourпересолёный
off sidedзаражённый духом противоречия
off the batкавалерийской атакой (george serebryakov)
off the beaten trackнетипичный (His approach is a little off the beaten track but quite efficient. ART Vancouver)
off the beaten trackвдали от (суеты Andrey Truhachev)
off the beaten trackне по проторенной дороге (о действиях кого-либо ART Vancouver)
off the railsдезорганизованный
off the railsвыбитый из колеи
off the streetс улицы (о человеке, пришедшем в организацию извне markovka)
pack off to Siberiaзаконопачивать в Сибирь
pack off to Siberiaзаконопачивать в Сибирь
pull off one's maskобнаружить свои замыслы
put off indefinitelyоткладывать в долгий ящик
rub off the rustобтёсываться
rub off the rustобразовываться
rush off in great numbersпосыпаться (посы́паться)
rush off in great numbersпосыпать (посы́пать)
send off to schoolотдавать в школу (AlexandraM)
shake off the yokeсвергнуть иго
switch one's mind off somethingотвлечься от (Bullfinch)
take someone’s mind off thingsрассеять
take someone’s mind off thingsрассеивать
take off big timeпользоваться большим успехом ((...) the sport that has taken off big time across the country. Valeriia21)
take off your blindersРазуй глаза! (Liv Bliss)
take off one's hatбить челом
take off one's thingsрассупониваться (impf of рассупониться)
take off thingsрассупониться
take off thingsрассупониваться
take off one's thingsрассупониться
talk someone off the ledgeотговорить кого-либо от совершения необдуманного поступка (proggie)
tear off in great numbersпосыпаться (посы́паться)
tear off in great numbersпосыпать (посы́пать)
throw someone off his guardусыплять чьё-либо внимание
throw someone off his guardусыпить чьё-либо внимание
throw someone off his/her guardусыплять чьё-н. внимание
thrown off the shackles ofсбросить оковы (чего-либо A.Rezvov)
tick off all the boxesвыполнять все требования (Ремедиос_П)
tick off all the boxesприлагать все усилия (Ремедиос_П)
tick off all the boxesприкладывать все усилия (Ремедиос_П)
tick off all the boxesделать всё от себя зависящее
way off the mark!сильно ошибаетесь! (Andrey Truhachev)