DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing of this | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man of this, and that, with varying tastes and moodsне угодишь (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsтрудно угодить (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsсам не знает, чего хочет (Анна Ф)
a man of this, and that, with varying tastes and moodsпривереда (женщины о мужчинах Анна Ф)
about all of thisобо всём этом (What do you think about all of this? Val_Ships)
do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpтакже: нелепость, глупость, чушь (Vitaliyb)
Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derpреакция на идиотское действие или заявление (Vitaliyb)
let's get out of this conversationзакрыли тему (Moscowtran)
good night! what kind of nonsense is this?здравствуйте! это ещё что за выдумки!
he spent piles of money on this carон истратил на эту машину уйму денег
I have a devil of a time with this boyс этим мальчишкой чистое наказание
I wish you a lot of fun reading this magazine!желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! (Andrey Truhachev)
if this be treason, make the most of itПусть это измена, но надо воспользоваться этим (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
in this part of the worldв наших местах (Andrey Truhachev)
in this part of the worldв наших краях (Andrey Truhachev)
is this your idea of a joke?думаешь, это смешно? (VLZ_58)
I've had more than enough of this nonsenseнадоела мне вся эта музыка
leave him out of thisне вмешивай его в это дело (Technical)
not of this placeнездешний
not of this worldне от мира сего (= not in a monastery)
not of this worldнесусветный
nothing will come out of these plansиз этих планов не выйдет никакого толку
of all this stuffво всём (e.g. He accused me of all this stuff. – Он во всём обвинил меня. Soulbringer)
of this placeтутошний
of this placeтутошный (= тутошний)
of this placeтутошный
off the back of thisиз этого следует, что (plushkina)
smth. out of this worldобъедение
out of this worldсверхъестественное (SirReal)
out of this worldцирк с огнями (о чём-либо странном, абсурдном used in reference to something weird or extraordinary)
out of this worldвеликолепный
out-of-this-worldубойный (SirReal)
really, I've got a clean bill of health in this matterправо же, я в этом ни сном ни духом не виноват
this candy smells of soapэти конфеты отдают мылом
this is all out of notchэто ни в какие ворота не лезет
this time of yearв это время года (Technical)
what kind of nonsense is this?это ещё что за выдумки?