DictionaryForumContacts

   English
Terms containing of any kind | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationaleмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiationмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
Makarov.Academese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thoughtнаукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мысли
Makarov.academese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thoughtнаукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мысли
progr.and the first operating systems of any kindи вообще первые операционные системы какого бы то ни было типа (ssn)
Makarov.any garbage of this kind is food for a woman's vanityвсякое подобное бульварное чтиво – пища для женского тщеславия
econ.any kind ofвсякого рода (A.Rezvov)
gen.any kind ofлюбого вида (reverso.net kee46)
gen.any kind of drive motorприводной двигатель любого типа (ABelonogov)
avia.Any kind of loss or penalty should be compensatedЛюбые виды потерь или штрафов должны быть компенсированы (Your_Angel)
progr.any kind of modeling methodologyкакая-либо методология моделирования (ssn)
gen.any kind of work will suit meлюбая работа мне подойдёт
Makarov.boundary between open water and compacted sea ice of any kind, whether drifting or fastлиния, разграничивающая чистую воду и морские льды разной сплочённости
busin.demands of any kindтребования любого характера (elena.kazan)
dipl.for any kind of conversationдля какого бы то ни было разговора (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.for any kind of conversationдля какой бы то ни было беседы (New York Times Alex_Odeychuk)
avia.for functional tasks solution for any kind of aircraft flight supportпредназначенный для решения функциональных задач всех видов обеспечения полётов ВС (tina.uchevatkina)
Gruzovikget accustomed to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
Gruzovikget accustomed to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
Gruzovikget used to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
Gruzovikget used to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
gen.have no effect of any kindне оказывать никакого влияния (Alex_Odeychuk)
Makarov.he is a natural with any kind of engineон легко обращается с любыми механизмами
Makarov.he is an avowed traditionalist and against reform of any kindон является общепризнанным традиционалистом и противником любых реформ
gen.he is skilful with a tool of any kindон прекрасно умеет работать любым инструментом
gen.he is skillful with a tool of any kindон прекрасно умеет работать любым инструментом
Makarov.he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kindон органически не способен нести какую-либо ответственность
Makarov.he lived a week without sustenance of any kindон прожил неделю без всякой пищи
Makarov.he was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kindон был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душой
gen.I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendshipскорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу
lit.If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses.Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby)
pharm.in any kind of jellyв желе любого вида
law, contr.in "as is" condition, without warranty of any kindкак есть, без какой-либо гарантии (provided "as is" without warranty of any kind, either expressed or implied • sell the property in "as is" condition ART Vancouver)
lawinfluence, coercion, compulsion or duress of any kindпонуждение к совершению каких-либо действий (MingNa)
progr.it is important to realize that UML does not give us any kind of modeling methodologyВажно понимать, что UML не предлагает нам какой-либо методологии моделирования (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
gen.maintain any kind of objectivityсохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk)
busin.management applies to any kind of organizationменеджмент применяется в любых видах организаций (Johnny Bravo)
Makarov.monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompanimentодноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме
ophtalm.Never obtained satisfaction from any kind of treatment.сетчатка (MichaelBurov)
inf.no sense of any kindни малейшего благоразумия (yanadya19)
gen.of any kindлюбого типа (Лорина)
busin.of any kindв любой форме (bigmaxus)
busin.of any kindв любом виде (bigmaxus)
gen.of any kindлюбой (Лорина)
progr.of any kindкакого бы то ни было типа (напр., об операционных системах ssn)
gen.of any kindлюбого рода (Лорина)
gen.of any kind and descriptionлюбого рода (Stas-Soleil)
gen.of any kind and descriptionлюбого типа (Stas-Soleil)
gen.of any kind and descriptionкакого бы то ни было вида (Stas-Soleil)
gen.of any kind and descriptionкакого бы то ни было типа (Stas-Soleil)
gen.of any kind and descriptionкакого бы то ни было рода (Stas-Soleil)
gen.of any kind and descriptionлюбого вида (Stas-Soleil)
lawof any kind whatsoeverлюбого рода (Gri85)
lawof any kind whatsoeverкакого бы то ни было характера (Евгений Тамарченко)
O&G, casp.other mark-up of any kindдругие надбавки любого рода (Yeldar Azanbayev)
lawpatents, copyrights, trademark, trade secret and other proprietary rights of any kindпатенты, авторские права, торговые знаки, коммерческие тайны и другие права собственности любого рода (Andrew052)
lawproprietary rights of any kindправа собственности любого рода (Andrew052)
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
automat.training of any kindподготовка любого типа (Konstantin 1966)
avia.under any kind of engine failureпри любом отказе двигателя
gen.used to any kind of foodвъесться
gen.used to any kind of foodвъедаться
lawwithout obligation of any kindбез возникновения обязательств любого рода (оригинал и перевод dimock)
gen.your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура