English | Russian |
a colour image of the entire document | цветное изображение всего документа (Alex_Odeychuk) |
a full package of documents | полный пакет документов (англ. термин взят из кн.: Jorgensen P.C. Software Testing: A Craftsman's Approach. – 4th edition. – Auerbach Publications, 2013 Alex_Odeychuk) |
a row of negative consequences | ряд негативных последствий (Soulbringer) |
abide by the terms of the agreement | выполнять условия договора (ART Vancouver) |
accept all of the below | согласиться со всем нижеперечисленным (Alex_Odeychuk) |
across a variety of scenarios | в различных условиях обстановки (Alex_Odeychuk) |
act of a routine nature | действие в рамках установившейся практики (ART Vancouver) |
alien certificate of registration | свидетельство о регистрации иностранца (pelipejchenko) |
all kinds of the work | все виды работ (Soulbringer) |
all of the below | всё нижеперечисленное (Alex_Odeychuk) |
all of these demand a response | всё это требует принятия мер реагирования (New York Times Alex_Odeychuk) |
amount of money | объём денежных средств (ART Vancouver) |
an increasing number of people | всё больше людей (Marcus Allen, photographer and the UK publisher of NEXUS Magazine, joined guest host Richard Syrett to discuss why an increasing number of people now question if the thousands of photographs were really taken on the moon or during training exercises on Earth. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
announcement of one's engagement | объявление о помолвке (в газете: And it so happened that he was in New York when the announcement of my engagement appeared in the papers. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
approximate date of the visit | ориентировочная дата визита (Soulbringer) |
archival letter of verification | архивная справка (ART Vancouver) |
Archives of Vital Statistics Offices | Архив органов, регистрирующих акты гражданского состояния (ART Vancouver) |
area of action | направление для принятия мер (temcat) |
area of specialty | специализация (ART Vancouver) |
as a result of the preceding steps | после выполнения вышеуказанных шагов (Alex_Odeychuk) |
as of this date | на сегодняшний день (ART Vancouver) |
as of this year | в этом году (Alex_Odeychuk) |
as of this year | по состоянию на текущий год (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
as of today | с сегодняшнего дня (= starting from today: "Caramel already has a home as of today. Thank you for your interest!" ART Vancouver) |
as part of an initiative | в рамках инициативы (As part of a national initiative to plant 70 million trees across Canada, Greenwood residents are invited to participate by joining a list of volunteers. ART Vancouver) |
assessment and management of risk | оценка и ведение рисков (Alex_Odeychuk) |
Association of Petroleum Engineers | Американская ассоциация инженеров-нефтяников (october) |
assuring you of my highest esteem | примите уверения в моём к вам уважении |
assuring you of my highest esteem | примите уверения в моём к вам почтении |
at the level of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
authorities at the level of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовые органы (бюрократическая замена для выражения "органы власти субъектов федерации": соответствующие федеральные и субъектовые органы власти, так и соответствующие профессиональные объединения и союзы. multitran.com 'More) |
authorities of the constituent entities of the Russian Federation | субъектовые органы (бюрократическая замена для выражения "органы власти субъектов федерации": соответствующие федеральные и субъектовые органы власти, так и соответствующие профессиональные объединения и союзы. multitran.com 'More) |
avail oneself of sb.'s kindness | воспользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
avail oneself of sb.'s kindness | пользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
avail oneself of one's services | воспользоваться услугами ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не воспользоваться его услугами ART Vancouver) |
avail oneself of one's services | прибегнуть к услугам ("But since Mr. Holmes has already been taken into your confidence, it would indeed be absurd that we should not avail ourselves of his services." (Sir Arthur Conan Doyle) – не прибегнуть к его услугам ART Vancouver) |
Basic Principles of State Policy of the Russian Federation | Основы государственной политики РФ (с сайта eng.kremlin.ru H-Jack) |
be a work of international repute | получить всемирное признание (One of the best buildings, the Museum of Anthropology, is a work of international repute. ART Vancouver) |
be a work of international repute | завоевать всемирное признание (One of the best buildings, the Museum of Anthropology, is a work of international repute. ART Vancouver) |
be awarded a letter of acknowledgement | получить письмо благодарности: получить благодарность (MichaelBurov) |
be awarded a letter of appreciation | получить благодарность (MichaelBurov) |
be awarded a letter of appreciation | получить письмо благодарности (MichaelBurov) |
be effective as of the time of | вступать в силу с момента (The Updated Terms will be effective as of the time of posting, or such later date as may be specified in the Updated Terms. ART Vancouver) |
be of concern | беспокоить (to someone ART Vancouver) |
be of concern | вызывать беспокойство (The current situation is of concern to the company management. ART Vancouver) |
be sensible of the fact that | осознавать, что (TarasZ) |
be sensible of the fact that | понимать, что (TarasZ) |
breach of trust in connection with duties of office | злоупотребление доверием с использованием служебного положения (ART Vancouver) |
by the end of this year | к концу текущего года (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
by virtue of her position | по должности (as ... (название должности) ... Alex_Odeychuk) |
by virtue of his position | по должности (as ... (название должности) ... Alex_Odeychuk) |
by virtue of office | по должности (Alex Lilo) |
by virtue of office or position | по должности (Alex Lilo) |
by virtue of position | по должности (Alex Lilo) |
by virtue of the authority vested by law | в силу полномочий, предоставленных законом (Soulbringer) |
careless operation of equipment | халатность при работе с оборудованием (ART Vancouver) |
central register of learning from experience | центральный реестр материалов обучения на собственном опыте (establish a central register of learning from experience – создать центральный реестр материалов обучения на собственном опыте theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Certificate of Appreciation | почётная грамота (... For that, I was awarded a Certificate of Appreciation from Surrey Mayor Dianne Watts – меня наградили почётной грамотой ART Vancouver) |
Certificate of Authorization | удостоверение (issued to individuals and business entities to work in a province or a certain industry ART Vancouver) |
Certificate of being alive | Свидетельство о нахождении в живых (gerasymchuk) |
Certificate of Completion and Acceptance | акт сдачи-приёмки (не путать с Certificate of Delivery and Acceptance / Delivery and Acceptance Certificate! ART Vancouver) |
certificate of public officer | справка (не как заголовок) |
certificate of public officer | справка |
certificate of settlement | акт о взаиморасчётах (more common use than "settlement certificate" Levsha) |
certify to the authenticity of the signature | удостоверить подлинность подписи (ART Vancouver) |
chain of office | должностная цепь (Andrey Truhachev) |
charged under the Schedule of Rates/Rate Schedule | взыскано по тарифу (ART Vancouver) |
Chief Administration of Minisrty of Emergency Situations | ГУМЧС Главное управление министерства чрезвычайных ситуаций (rybachuk) |
China's National Bureau of Statistics | Национальное бюро статистики Китая (CNN Alex_Odeychuk) |
Civil Registry Directorate of Sverdlovsk Region | Управление ЗАГС Свердловской области (tavost) |
come with the official seal of approval | получить официальное одобрение (Alex_Odeychuk) |
consumption of alcoholic beverages | употребление спиртных напитков (Legal age for possessing and consuming alcoholic beverages is 21. • The consumption of alcoholic beverages is prohibited in all public areas. 4uzhoj) |
content of questions | содержание вопросов (content of questions and decisions taken on them — содержание вопросов и принятые по ним решения defense.gov Alex_Odeychuk) |
contract for the provision of services | договор о предоставлении услуг (between ABC and XYZ: CONTRACT FOR PROVISION OF CLINICAL AND MEDICAL SERVICES arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver) |
create one's own chapter of history | вписать новую страницу в историю (When the Olympic flag is handed from one host city to the next at the Closing Ceremony, that city begins creating its own chapter of Olympic history. Victorian) |
Custodian of the Two Holy Mosques | Служитель двух святынь (титул короля Саудовской Аравии; часто употребляемый русский перевод титула саудовских монархов " двух святынь" неудачен, по крайней мере, с двух точек зрения. Во-первых, он не соответствует арабскому слову "хадим", в которое заложен смысл "служения", а не "охранения", во-вторых, такой перевод титула противоречит саудовскому, идущему с эпохи проповеди Мухаммада ибн Абд аль-Ваххаба, пониманию принципа монотеизма в исламе: если кто-либо заявляет, что выступает в роли "хранителя" мечетей Мекки и Медины, то становится равным Аллаху, поскольку двум святыням (мечетям Мекки и Медины) верующий правитель может только "служить": Хранитель Alex_Odeychuk) |
Department of Industry, Tourism, and Resources | Министерство промышленности, туризма и природных ресурсов (Dominator_Salvator) |
Department of Justice | Управление юстиции (ART Vancouver) |
department of naturalization and residency | миграционная служба (в ОАЭ misha180688) |
departure of institutional memory | отток институциональной памяти (Institutional memory is a set of facts, concepts, experiences and know-how held by a group of people Alex_Odeychuk) |
details of the plan | содержательное наполнение плана (мероприятий; Washington Post Alex_Odeychuk) |
development of efficient techniques | разработка эффективных методов (for – чего-либо ART Vancouver) |
development of resources | освоение ресурсов (ART Vancouver) |
Directorate of State Scientific and Technical Programme | Государственная дирекция целевой научно-технической программы (Wasserpferd) |
disconnection of electrical service | отключение потребления электрической энергии (ART Vancouver) |
disconnection of electrical service | отключение электроэнергии (We wanted to alert you that there's currently no XYZ Electrical Corp. account registered at this address. You'll need to register for a XYZ Electrical Corp. account to prevent a disconnection of electrical service. ART Vancouver) |
discrimination on the grounds of gender | дискриминация по признаку пола (ART Vancouver) |
dissolution of the Soviet Union | развал Советского Союза (ksuh) |
distribution of benefits | распределение благ (ART Vancouver) |
division of assets | раздел имущества (при разводе ART Vancouver) |
during the course of one's marriage | во время брака (ART Vancouver) |
during the course of one's marriage | за время брака ("If your premarital property increases in value during the course of your marriage, this creates something of a gray area." info.legalzoom.com ART Vancouver) |
during the term of this contract/agreement | за период действия настоящего контракта/договора (ART Vancouver) |
enhance the accuracy of personal data | повысить точность персональных данных (for ... – кого именно Alex_Odeychuk) |
environment of innovation | среда инновационной деятельности (Washington Post Alex_Odeychuk) |
environmental intrusions of one's business activities | воздействие хозяйственной деятельности на окружающую среду (ART Vancouver) |
ethics of influence | этика информационно-психологических операций (Influence efforts should (1) seek legitimate outcomes, (2) be necessary to attain those outcomes, (3) employ means that are not harmful (or harm only those liable to harm), (4) have a high likelihood of success, and (5) should not generate second-order effects beyond what is intended. Efforts that do not wholly satisfy all criteria might still be justified, but only if the expected benefit substantially outweighs the likely harm. rand.org Alex_Odeychuk) |
ethics of influence operations | этика информационно-психологических операций (Influence operations should (1) seek legitimate outcomes, (2) be necessary to attain those outcomes, (3) employ means that are not harmful (or harm only those liable to harm), (4) have a high likelihood of success, and (5) should not generate second-order effects beyond what is intended. Efforts that do not wholly satisfy all criteria might still be justified, but only if the expected benefit substantially outweighs the likely harm. rand.org Alex_Odeychuk) |
except in the case of a | за исключением тех случаев, когда имеет место (He has a non-voting role on the board except in the case of a tie. ART Vancouver) |
exercise of official discretion | принятие должностным лицом решения по своему усмотрению (ART Vancouver) |
expression of condolences | выражение соболезнования (Andrey Truhachev) |
expression of sympathy | выражение соболезнования (Andrey Truhachev) |
Federal Ministry of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth | Федеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжи (German: Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend), abbreviated BMFSFJ Andrey Truhachev) |
Federation of German Trade Unions | Объединение немецких профсоюзов (DGB; Germany Andrey Truhachev) |
Federation of German Trade Unions | ОНП (DGB Andrey Truhachev) |
find guilty of an administrative offence | признать виновным в административном правонарушении (Being found guilty of an administrative offence will not result in a criminal record, however a finding of guilty can still have a substantial impact on your life. ART Vancouver) |
find guilty of violating | признать виновным в нарушении (ART Vancouver) |
First Ministry of Machinery Industry | Первое министерство машиностроения КНР (Konstantin 1966) |
Flag of Russia | флаг России (flagmakers.co.uk OLGA P.) |
for reasons of ill health | по состоянию здоровья (If you are required to withdraw under this procedure, you will be recorded as temporarily withdrawn from the University for reasons of ill health. • CBS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining. 4uzhoj) |
for want of a better | за неимением лучшего ("Well, we will take it as a working hypothesis for want of a better." (Sir Arthur Conan Doyle) – за неимением лучшей ART Vancouver) |
framework for guiding the regulation of artificial intelligence and robotics technologies | концепция развития регулирования отношений в сфере технологий искусственного интеллекта и робототехники (habr.com Alex_Odeychuk) |
from a purely formal point of view | сугубо формально (BBC News Alex_Odeychuk) |
front of a document | лицевая сторона документа (The terms and conditions under which you are authorized to remain in the country are listed on the front of this document. ART Vancouver) |
front of driving licence | лицевая сторона водительского удостоверения (Alex_Odeychuk) |
front of driving licence | первая страница водительского удостоверения (Alex_Odeychuk) |
General Authority of Oman's Civil Aviation | Главное управление гражданской авиации Омана (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
hierarchy of priorities | иерархия приоритетов (New York Times Alex_Odeychuk) |
I am aware of that | мне об этом известно (ART Vancouver) |
I am happy to have been of service | рад стараться (I am happy to have been of service, m'lord. ART Vancouver) |
I am well aware of it | мне это хорошо известно (ART Vancouver) |
I avail myself of this opportunity | пользуясь случаем (4uzhoj) |
I hereby certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver) |
I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief | настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны |
immediate cause of death | болезнь или состояние, непосредственно приведшие к смерти (4uzhoj) |
in a court of law | через суд (seek compensation in a court of law ART Vancouver) |
in any of those timeframes | в любой из ранее озвученных сроков (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in confirmation of our letter | в подтверждение нашего письма |
in default of the agreement | в нарушение действия договорённости (MichaelBurov) |
in default of the agreement | в нарушение договорённости (MichaelBurov) |
in pursuance of your letter | в связи с Вашим письмом |
in pursuance of your letter | в ответ на Ваше письмо |
in terms of quality and quantity | в количественном и качественном отношениях (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in terms of the time | в плане времени (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in the course of one's employment | в период работы (The insurance covers you if you are injured in the course of your employment. macmillandictionary.com ART Vancouver) |
in the face of the enemy | перед лицом врага (Alex_Odeychuk) |
in the necessary course of business | в силу деловой необходимости (ART Vancouver) |
in view of the above | на основании изложенного (igisheva) |
in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (igisheva) |
in view of the foregoing | на основании изложенного (igisheva) |
Index of Contents | Содержание (of a manual / code ART Vancouver) |
individuals in charge of making decisions | лица, принимающие решения (ART Vancouver) |
Inspection Office of the Federal Tax Service | ИФНС (ART Vancouver) |
Inspection Office of the Federal Tax Service | инспекция Федеральной налоговой службы (ART Vancouver) |
institution of science | учреждение науки (MichaelBurov) |
institutionalism of the whole project | институциональное оформление проекта в целом (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
is dedicated to the memory of our colleague | посвящается памяти нашего коллеги (Maxxicum) |
is of extreme importance | имеет крайне важное значение (Locking your car and not leaving any valuables in plain sight is of extreme importance when you are visiting this part of Vancouver. ART Vancouver) |
is of extreme importance | крайне важно (Locking your car and not leaving any valuables in plain sight is of extreme importance when you are visiting this part of Vancouver. ART Vancouver) |
is of some interest | представляет некоторый интерес (The adjacent 1905 brick building by A.G. Williams is also of some interest. ART Vancouver) |
is of the highest importance | чрезвычайно важно ("It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
is of the highest importance | крайне важно ("It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
issuance of a license | выдача лицензии (a legal objection to the issuance of a license ART Vancouver) |
issuer of securities | эмитент ценных бумаг (ART Vancouver) |
it has been the honour of my life | для меня было честью всей моей жизни (+ infinitive: While I am sad to be giving up the mayor's chair, I wish all the best to our new mayor, Ken Sim. It has been the honour of my life to serve as your mayor. ART Vancouver) |
it is couched in complex bureaucratic language that is practically devoid of meaning | он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла (Andrey Truhachev) |
it is of the utmost importance that | чрезвычайно важно, чтобы (It is of the utmost importance that all temporary personnel should know these safety rules. ART Vancouver) |
Japan Information Center of Science and Technology | Информационный центр по науке и технике Японии (AGaliguzov) |
Knight Chevalier of the Legion of Honour | кавалер ордена почётного легиона (высшая награда Франции Andrey Truhachev) |
Knight of the national order of the Legion of Honour | кавалер ордена почётного легиона (of the French Republic Andrey Truhachev) |
lack of transparency | отсутствие открытости (lack of transparency in expenses and accounting records ART Vancouver) |
laundering proceeds of crime | легализация денежных средств, приобретённых незаконным путём (ART Vancouver) |
Law on the Regime of Foreigners | Закон о режиме иностранцев (Закон о режиме иностранцев в Республике Молдова Rori) |
lay an account of the case | изложить дело ("I will lay an account of the case before you in its due order, showing you the various points which guided me in my decision." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
letter of acknowledgment | благодарность (andrew_egroups) |
letter of condolence | письмо-соболезнование (Andrey Truhachev) |
Letter of Confirmation Re: Place of Residence and Family Composition | справка о месте жительства и составе семьи (ART Vancouver) |
letter of parental consent | согласие родителей (именно документ, не теоретическое согласие ART Vancouver) |
letter of sympathy | письмо с выражением соболезнования (Andrey Truhachev) |
letter of sympathy | письмо-соболезнование (Andrey Truhachev) |
limitation of the growth of | ограничение роста (MichaelBurov) |
man of impeccable credentials | человек с безупречной репутацией (Alex_Odeychuk) |
Manufacturing process of the finished medicinal product | Процесс производства готового лекарственного препарата (AGaliguzov) |
matter of importance | важный вопрос (I have a matter of importance to discuss with you. ART Vancouver) |
matter of the utmost importance | дело первостепенной важности (The prime minister called it a matter of the utmost importance. ART Vancouver) |
members of the public | граждане (обычно в речи представителя полиции и т.п.: We strongly urge any members of the public who witness the incident to please reach out and contact the transit police. • A series of minor tremors recorded on the Danish Baltic island of Bornholm Saturday has puzzled scientists, who now say they were caused by "acoustic pressure waves from an unknown source." (...) Police said they too were contacted by members of the public about the tremor on the eastern part of the island. Danish media reported that the tremors caused a crack in the wall of a house. phys.org ART Vancouver) |
menu of measures | комплекс мер (e.g., a menu of measures which includes ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Ministry for the Development of the Russian Far East | Министерство по развитию Дальнего Востока (Ying) |
Ministry of Culture and information of the Republic of Kazakhstan | Министерство культуры и информации Республики Казахстан (Rori) |
Ministry of Finance of the Russian Federation | Министерство финансов РФ (government.ru Ying) |
ministry of industry and trade | министерство промышленности и торговли (igisheva) |
Ministry of Natural Resources | Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов (МПР, MNR Ivanov M.) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | МЧС (Ivanov M.) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | Министерство РФ по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС, EMERCOM Ivanov M.) |
Moscow Department of the Russian Ministry of Interior | ГУ МВД России по г. Москве (с оф. сайта petrovka38.ru michgrig) |
multiplicity of views | множественность взглядов (iVictorr) |
National Federation of Science Abstracting and Indexing Services | Национальная федерация служб реферирования и индексирования в области науки (США AGaliguzov) |
necessary course of business | необходимая деловая деятельность (ART Vancouver) |
next of kin | родственники (Your next of kin will be informed. • By doing this, the government is seeking to offer maximum support to the cases brought by next of kin of MH17 victims. • Dutch Prime Minister Mark Rutte said he was surprised by Russia's unilateral decision to stop negotiations on its liability for the downing of flight MH17, as well as by the timing. "This is painful for the next of kin," he told Dutch media in Brussels. мадина юхаранова) |
next of kin | близкие родственники (Her next of kin have been informed. • The form contains fields for personal information, dependants, next of kin. Alexander Demidov) |
next of kin | ближайшие родственники |
no record of marriage has surfaced | актовая запись о заключении брака отсутствует (напр., в государственном демографическом реестре, государственном реестре актов гражданского состояния или книге государственной регистрации актов гражданского состояния Alex_Odeychuk) |
Notice of rights | уведомление о правах (nsd.ru owant) |
obey the rules of the road | соблюдать правила дорожного движения (Cyclists should obey the rules of the road. My office overlooks a busy intersection downtown and I see violations such as riding on the sidewalk, no helmet, running red lights and riding against the traffic direction committed every few minutes. I do not believe that cyclists should be above the law. ART Vancouver) |
observe a moment of silence | почтить минутой молчания (MilagrosA) |
of a similar character | подобного рода ("Too frightened to shriek, she ran to her neighbors, who quickly armed themselves with pokers, iron bars, guns, and pitchforks and other instruments of a similar character, and marched in a body to capture the gorilla. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
of good character | без вредных привычек (ART Vancouver) |
of good character | порядочный (""(...) there are eight servants, and all of good character." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
of interest | представляющий интерес (attracting attention; interesting (Merriam-Webster): He looked through the available magazines, but found nothing of interest. (Merriam-Webster) • В офисе и в квартире обвиняемой были проведены обыски, в ходе которых были обнаружены деньги, в том числе в валюте, а также «сведения, представляющие интерес» для следствия. ART Vancouver) |
of our times | на современном этапе (The dominant ideology of our times is neoliberalism. – Господствующая идеология на современном этапе – это неолиберализм. Alex_Odeychuk) |
of one's own will | добровольно ("The owner of an open-top convertible called Vancouver police about 6 p.m. on Sunday to say he had returned to his parked Chevrolet Corvette supercar in the Sunset Beach parking lot to find a stranger had climbed inside the vehicle through the open roof and was sitting in the driver's seat without his consent. (...) When it became clear the man would not leave the car of his own will, officers used a bean bag shotgun on the man's legs, which allowed officers to move in and arrest the 36-year-old Vancouver man." The Province ART Vancouver) |
of the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
of the utmost importance | величайшей важности ("That is a State secret of the utmost importance." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
on the basis of the above facts/information | на основании изложенного (ART Vancouver) |
on the matter of the utmost importance | по крайне важному делу (see the minister on the matter of the utmost importance ART Vancouver) |
opt out of participation | отказаться от участия (in – в ART Vancouver) |
Order of Merit for the Fatherland | медаль за заслуги перед отечеством (из британской википедии femistoklus) |
Order of Peoples' Friendship | орден Дружбы народов (TransLatte) |
outrage of modesty | сексуальное домогательство (термин используется полицией в Сингапуре (Outrage of modesty reported at this neighbourhood) alexghost) |
pageantry of coronation | церемония коронации (wooordhunt.ru andreon) |
part of the program | включённый в программу (*be part of the program*: Vancouver’s first independent auditor general, Mike Macdonell, was appointed in August 2021. He has said that investigation of this land sale and other real estate transactions by the city are not currently part of his office’s audit program. -- расследование продажи этого земельного участка и других сделок с недвижимостью, заключённых муниципальными властями, не включено в программу ревизии, запланированную его отделом (cityhallwatch.wordpress.com) ART Vancouver) |
People's Assembly of Gagauzia | Народное собрание Гагаузии (Rori) |
People's Republic of China | Китайская Народная Республика (Не путать с Republic Of China – Китайской Республикой (она же Тайвань) Helenia) |
performance of a contractual obligation | исполнение договорного обязательства (ART Vancouver) |
performance of one's responsibilities | исполнение своих обязанностей (ART Vancouver) |
piece of fecal matter | фекалия |
piece of ID | удостоверение личности (Two pieces of ID are required, issued by the Federal or Provincial government, at least one of which must be photographic ID. ART Vancouver) |
piece of information | деталь (The police have added a new piece of information to the suspect's description. – добавили новую деталь ART Vancouver) |
piece of testimony | свидетельство (официальное: On one occasion, in September 1992, over a large area of woodland in central England called the Cannock Chase, Omar secured a piece of testimony from a man named Alan Ball. He agreed to meet Ball on the Chase one morning. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
piece of testimony | заявление (официальное: On one occasion, in September 1992, over a large area of woodland in central England called the Cannock Chase, Omar secured a piece of testimony from a man named Alan Ball. He agreed to meet Ball on the Chase one morning. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
possession of property or proceeds obtained by crime | владение имуществом или денежными средствами, приобретёнными незаконным путём (ART Vancouver) |
present someone with a certificate of appreciation | вручить почётную грамоту ("Janus, a former firefighter in his native Poland, pulled Mochev from his burning apartment last week after a pot of cooking oil caught fire after he had collapsed. The Burnaby Fire Department presented Janus with a certificate of appreciation during their visit on Wednesday." burnabynewsleader.com ART Vancouver) |
principal place of business | основная страна предпринимательской деятельности (ART Vancouver) |
principal place of business | местонахождение головного офиса (city ART Vancouver) |
private cause of action | основание для возбуждения частного иска (private cause of action for treble damages ART Vancouver) |
proceeds of crime | незаконно нажитые средства (ART Vancouver) |
procurement of rights | получение прав (ART Vancouver) |
provision of goods and services | предоставление товаров и услуг (with respect to the provision by the Provider of the goods and services described in this Agreement ... ART Vancouver) |
provision of the service | предоставление услуги (transfer personal information to a third party for the provision of the service ART Vancouver) |
psychological recovery for victims of violent crime | психологическая реабилитация потерпевших от насильственных преступлений (financial-engineer) |
purpose of one's trip | цель поездки (The purpose of my trip to Fort Myers was to meet my new business partners. ART Vancouver) |
receive the Order of Friendship | получить Орден дружбы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
recipient of medal | обладатель медали (Victorian) |
recipient of the document | получатель документа (англ. термин взят из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
record of achievement | достижения (we are proud of our record of achievement – мы гордимся своими достижениями ART Vancouver) |
refusal of entry | отказ во въезде (в страну zabic) |
relating to the constituent entity of the Russian Federation | субъектовый (RUS>ENG: субъектОвый = (относящийся к органу власти/на уровне) субъекта федерации РФ. Слово встречается в официальной речи, хотя и не имеет словарной фиксации.: То есть де-юре присутствуют два органа, де-факто они работают как единый орган, выполняя как федеральные, так и субъектовые задачи | Еще очень важно, что теперь муниципальные и субъектовые органы государственной власти вправе возмещать добровольным пожарным расходы на использование личного транспорта и проезд (кроме такси), если они обусловлены выполнением задач по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ 'More) |
Republic of China | Китайская Республика (Тайвань) Не путать с People's Republic Of China – Китайской Народной Республикой ABelonogov) |
requests the honor of your presence | имеет честь пригласить Вас (напр., the Presidential Inaugural Committee requests the honor of your presence to attend the inauguration of Barack H. Obama Tion) |
resign for reasons of ill health | оставить свой пост по состоянию здоровья (4uzhoj) |
resign for reasons of ill health | уволиться по состоянию здоровья (BS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining. 4uzhoj) |
schedule of rates | тарифы (согласно Тарифам – according to the Schedule of Rates / Fees ART Vancouver) |
set of measures | арсенал мер (Alex_Odeychuk) |
set of measures | совокупность мероприятий ("use of a common set of measures" collaborationforimpact.com ART Vancouver) |
set of recommendations | комплекс рекомендаций (on ... – по ... Alex_Odeychuk) |
Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers | Общество оптики и фотоники (igisheva) |
socio-economic walks of life | социально-экономические слои (Children from all socio-economic walks of life benefit from early education. – дети из всех социально-экономических слоёв общества ART Vancouver) |
State Agency for e-Governance of Ukraine | Государственное агентство по вопросам электронного управления Украины (Reuters Alex_Odeychuk) |
state-of-the-nation speech | обращение (к народу; речь высокопоставленного чиновника, напр., послание президента Федеральному Собранию Andreyka) |
State Registration Service of Ukraine | Государственная регистрационная служба Украины (gov.ua bojana) |
suspension of license | приостановка лицензии (Victorian) |
suspension of the right | приостановка права (allpravo.ru ART Vancouver) |
taking of photographs | фотосъёмка (The Louvre forbids the taking of photographs of the painting, because ultraviolet light emitted in minute quantities by electronic flashes would slowly harm it. (Travel Holiday Magazine) ART Vancouver) |
the authorities have great expectations of the new anti-discrimination machinery | Власти связывают большие надежды с новым антидискриминационным механизмом |
the bearer of this letter | Предъявитель сего письма |
the Center for Human Rights of Moldova | Центр по правам человека в Молдове |
the decision, announced in a statement on the government's website after a meeting of the cabinet of ministers | решение, объявленное в заявлении на сайте правительства по итогам заседания кабинета министров (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
the executive branch of the government | исполнительный орган государственной власти (ART Vancouver) |
the granting of political asylum | предоставление политического убежища (ART Vancouver) |
the granting of refugee status | предоставление политического убежища (to ART Vancouver) |
the internal affairs division of a law enforcement agency | органы внутренних дел (Wikipedia ART Vancouver) |
the main emphasis of this paper will be on | Основное внимание в данной работе будет сосредоточено на |
the majority of whom | большинство которых (Responses show that the voters are divided, the majority of whom have doubts about Biden's mental capacity. ART Vancouver) |
the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
the Ministry of Communications and Informatization of the Republic of Belarus | Министерство связи и информатизации Республики Беларусь (gov.by) |
the Office of Scientific Investigation and Research | Организация по научным исследованиям и разработкам |
the State of Israel | Израиль (Государство Израиль Drozdova) |
the ...-year maximum term of imprisonment | тюремное заключение на срок до ... лет (тюремное заключение на срок до пяти лет за совершение ... – the five-year maximum term of imprisonment for the offence of ... ART Vancouver) |
this is to confirm receipt of the contract | настоящим подтверждается получение контракта |
through no fault of You | не по Вашей вине (information which has entered the public domain through no fault of You or any persons to whom You have provided Confidential Information ART Vancouver) |
throughout the life of the project | на всём протяжении проекта (ART Vancouver) |
timeliness of notification | срок уведомления (Timeliness of notification determined by designated official – immediate or as time permits Alex_Odeychuk) |
to the best of one's judgement | насколько кто-либо может судить (В.И.Макаров) |
to the best of one's knowledge | насколько известно |
to the best of one's knowledge | в меру осведомлённости (bigmaxus) |
to the best of one's knowledge | в меру своей осведомлённости (WiseSnake) |
to the best of my recollection | насколько я помню ("When was your next meeting with him?" "To the best of my recollection, and it is only a recollection, I may be wrong – is when I went to Washington." Damirules) |
transfer of an initial payment | передача аванса (ART Vancouver) |
under the scope of the project | в рамках проекта (ART Vancouver) |
under the terms of the contract | по контракту ("по контракту" – более разговорная форма, чем "согласно условиям контракта" ART Vancouver) |
upon completion of the probationary period | по окончании испытательного срока (ART Vancouver) |
upon completion of the program | по окончании программы (ART Vancouver) |
upon the occurrence of the following circumstances | при наступлении одного из следующих событий (from a Russian contract ART Vancouver) |
upon the occurrence of the said circumstances | при наступлении одного из указанных событий (from a Russian contract ART Vancouver) |
use of the symbols of anti-constitutional organizations | использование символики антиконституционных организаций |
variety of experience | разнообразный опыт (I am a CWTA qualified cook with a variety of experience. ART Vancouver) |
violation of one's lawful duty | нарушение установленных законом обязанностей (ART Vancouver) |
violation of regulations | нарушение правил ("32 fragments of information – places, names, activities – that fell into the category of classified information. That was clearly a violation of regulations (...)" – Thomas Powers, The NY Times Magazine ART Vancouver) |
with reference to my letter of the 20th inst. | в связи с моим письмом от 20 сего месяца |
with the benefit of this new technology | благодаря указанной новой технологии (Alex_Odeychuk) |
with the threat of substantial fines | под угрозой крупных штрафов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with the threat of substantial fines | под страхом крупных штрафов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
within the minimum period of time | в максимально короткие сроки (Soulbringer) |
worthy of condemnation | достойный порицания (ART Vancouver) |