Subject | English | Russian |
law | anything contained herein notwithstanding | невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе (тж. notwithstanding anything contained herein Vladimir71) |
law | anything in this Agreement to the contrary notwithstanding | невзирая на положения настоящего Договора об обратном (alfa) |
gen. | Anything in this Agreement to the contrary notwithstanding | Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa) |
gen. | he persisted, threats notwithstanding | он стоял на своём, невзирая ни на какие угрозы |
gen. | he tried to prevent the marriage but it took place notwithstanding | он пытался помешать этому браку, но безрезультатно |
Makarov. | his claims to the contrary notwithstanding | несмотря на то, что он утверждает обратное |
gen. | it will come to pass notwithstanding | и всё-таки это произойдёт |
EBRD | judgement notwithstanding the verdict | решение судьи вопреки вердикту присяжных (oVoD) |
law | judgement notwithstanding verdict | решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных (=non obstante veredicto wikipedia.org Hlaford) |
law | Judgment notwithstanding verdict | Решение судьи в противовес вердикту присяжных (Karabas) |
Makarov. | law will go into force, any other agreements notwithstanding | закон вступает в силу независимо от любых других соглашений |
scient. | notwithstanding a high frequency of examples with | несмотря на высокую частоту примеров с ... |
scient. | notwithstanding a high frequency of examples with, there appears a tendency | несмотря на высокую частоту примеров с ... существует тенденция ... |
gen. | notwithstanding all I could say | несмотря на всё мною сказанное |
math. | notwithstanding all these difficulties, there is no other method | хотя и существуют все эти трудности, другого способа нет |
law | notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy | несмотря на недостижение существенной цели каким-либо ограниченным средством правовой защиты (Ying) |
law | notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy | независимо от того, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели (Ying) |
law | Notwithstanding any other provision herein to the contrary | невзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov) |
law | Notwithstanding any other provision herein to the contrary | Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта (lidm) |
law | Notwithstanding any other provision herein to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov) |
law | Notwithstanding any other provision in this Agreement | Невзирая на любое другое положение в данном Договоре (ART Vancouver) |
law | notwithstanding any other provision of this Agreement | независимо от любых других положений данного соглашения (Civa13) |
gen. | notwithstanding any other provision to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov) |
econ. | notwithstanding any other provisions to the contrary | если условия контракта не предписывают не предусматривают обратное |
law | Notwithstanding any provision to the contrary in this Agreement | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (ART Vancouver) |
law | notwithstanding any subsequent statements to the contrary | несмотря на какие-либо последующие заявления об обратном (Tamerlane) |
gen. | notwithstanding anything contained elsewhere to the contrary, | невзирая на любые другие положения и говорящие об обратном (Johnny Bravo) |
gen. | notwithstanding anything contained herein | невзирая ни на какие положения настоящего документа (VictorMashkovtsev) |
gen. | notwithstanding anything contained herein | невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе (Alexander Demidov) |
law | notwithstanding anything contained in the contract to the contrary | невзирая ни на какие положения договора об обратном (igisheva) |
law | notwithstanding anything herein contained | невзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе (встретился такой порядок слов Ker-online) |
law | Notwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary | Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положению (Andy) |
law | notwithstanding anything herein to the contrary | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | Notwithstanding anything herein to the contrary | Невзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядок (Actor) |
gen. | notwithstanding anything in the contrary in | без учёта противоречащих этому положений (mascot) |
law | Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary | Невзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратном (Leonid Dzhepko) |
gen. | Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary | Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa) |
notar. | notwithstanding anything to the contrary | невзирая на какие-либо положения об обратном (...в данном Договоре/contained in this agreement) – в тексте договора tarantula) |
gen. | notwithstanding anything to the contrary | невзирая ни на какие положения об обратном (Alexander Demidov) |
med. | notwithstanding anything to the contrary herein | невзирая на какие-либо положения настоящего договора об обратном (amatsyuk) |
busin. | notwithstanding anything to the contrary herein | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (igisheva) |
law | notwithstanding anything to the contrary herein | без учёта положений настоящего договора соглашения об обратном (Alexander Matytsin) |
law | notwithstanding anything to the contrary herein | вне зависимости от положений настоящего договора соглашения об обратном (Alexander Matytsin) |
law | Notwithstanding anything to the contrary herein contained | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | notwithstanding anything to the contrary in clause X | безотносительно положений пункта Х об обратном (Alexander Matytsin) |
law | notwithstanding anything to the contrary in clause X | безотносительно положений пункта Х об ином (Alexander Matytsin) |
law | notwithstanding anything to the contrary in clause X | без учёта положений пункта Х об обратном (Alexander Matytsin) |
gen. | Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement | Невзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa) |
law | notwithstanding anything to the contrary in this agreement | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (BTatyana) |
gen. | notwithstanding anything to the contrary in this Agreement | если в настоящем Соглашении Договоре не установлено иное (Alexander Matytsin; В корне неверно с точки зрения формальной логики. Наоборот, "несмотря на какие-либо иные положения, установленные настоящим соглашением...", т.е. если иное и установлено, то оно не будет иметь силы. Victoria Batarchuk) |
gen. | Notwithstanding anything to the contrary set forth above | Невзирая на любые вышеизложенные пункты (Bullfinch) |
dipl. | notwithstanding article 5 | независимо от статьи 5 |
Makarov. | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся |
Makarov. | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся |
gen. | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся |
law | notwithstanding other provisions of the Contract | независимо от иных положений Договора (Krystin) |
gen. | notwithstanding other provisions of this Agreement | несмотря на иные положения настоящего Соглашения (VictorMashkovtsev) |
law | Notwithstanding provisions | Безотносительно к положениям (Встречается в некоторых юридических документах, напр., в Директиве Совета Европейского сообщества от 19 ноября 1992 г (Московская Государственная Юридическая Академия) Елена Бажан) |
avia. | Notwithstanding Sub-Article | Невзирая на Подпункт (Your_Angel) |
gen. | notwithstanding that | несмотря на то, что |
obs. | notwithstanding that | хотя |
law | Notwithstanding the above | независимо от изложенного выше (yurtranslate23) |
law | Notwithstanding the above | несмотря на изложенное выше (yurtranslate23) |
law | Notwithstanding the above | в порядке исключения из правила, изложенного выше (ya) |
gen. | notwithstanding the above | несмотря на вышеизложенное (Johnny Bravo) |
gen. | notwithstanding the above | независимо от того (Andrey Truhachev) |
law | notwithstanding the above | невзирая на вышеизложенное (Marein) |
gen. | notwithstanding the above | невзирая на вышесказанное (Alexander Demidov) |
law | notwithstanding the above mentioned | несмотря на вышеупомянутое (Johnny Bravo) |
math. | Notwithstanding the fact that | несмотря на то, что |
law | notwithstanding the failure of essential purpose of any remedy | невзирая на то, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели (andrew_egroups) |
patents. | notwithstanding the filing of redrafted claims | несмотря на представленную новую редакцию пунктов формулы |
busin. | notwithstanding the foregoing | тем не менее (Lena Nolte) |
busin. | notwithstanding the foregoing | несмотря на вышесказанное (elena.kazan) |
busin. | notwithstanding the foregoing | несмотря на вышеуказанное (ssn) |
law | notwithstanding the foregoing | невзирая несмотря на вышесказанное (Violetta-Konfetta) |
offic. | notwithstanding the foregoing | безотносительно установленному выше (Alexander Matytsin) |
offic. | notwithstanding the foregoing | без учёта установленного выше (Alexander Matytsin) |
law | notwithstanding the foregoing | независимо от вышеизложенного (ЛисаА) |
law | notwithstanding the foregoing | невзирая на вышеизложенное (vatnik) |
jarg. | notwithstanding the foregoing | чего не зависит от вышеизложенного (MichaelBurov) |
med. | notwithstanding the foregoing | однако (amatsyuk) |
med. | notwithstanding the foregoing | безотносительно к вышеизложенному (amatsyuk) |
med. | notwithstanding the foregoing | что не зависит от вышеизложенного (amatsyuk) |
law | notwithstanding the generality of the foregoing | без ограничения общего характера вышеизложенного (4uzhoj) |
law | notwithstanding the generality of the foregoing | см. without prejudice to the generality of the foregoing (4uzhoj) |
ling. | notwithstanding the normal rules | как исключение из обычно применяемых правил (Alex_Odeychuk) |
law | notwithstanding the provisions of | в изъятие из положений (Русскоязычное словосочетание "в изъятие из положений" употреблено, напр., в законе "Об авторском праве и смежных правах". Конструкция "невзирая на положения", насколько удалось выяснить, в российском законодательстве не встречается. Евгений Тамарченко) |
law | notwithstanding the provisions of | несмотря на положения (Elina Semykina) |
gen. | notwithstanding the provisions of | невзирая на положения (VictorMashkovtsev) |
patents. | notwithstanding the provisions of Article 34 | в отличие от положений статьи 34 |
Makarov. | notwithstanding the unassisted eye can discern no such thing | несмотря на то, что невооружённым глазом нельзя увидеть такую вещь |
Makarov. | notwithstanding the wormwood memories of wrongs in the past | несмотря на горькие воспоминания о заблуждениях прошлого |
law | notwithstanding to the contrary | невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном (Glebson) |
gen. | that notwithstanding | при этом (Alexander Demidov) |
gen. | the above notwithstanding | несмотря на вышеизложенное (Alexander Demidov) |
gen. | the above notwithstanding | независимо от вышеизложенного (Alexander Demidov) |
gen. | the above notwithstanding | несмотря на вышеуказанное (Alexander Demidov) |
gen. | the above notwithstanding | тем не менее (Alexander Demidov) |
gen. | the book is understandable notwithstanding its technicality | книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характер |
Makarov. | the law will go into force, any other agreements notwithstanding | закон вступает в силу независимо от любых других соглашений |
Makarov. | the motion passed, our objection notwithstanding | предложение было принято, несмотря на наш протест |
Makarov. | the tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it | опухоль увеличилась, несмотря на примочки, которые должны были способствовать тому, чтобы она рассосалась |
Makarov. | the tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it | опухоль увеличилась, несмотря на все средства, которые были применены, чтобы она рассосалась |
Makarov. | these blemishes notwithstanding, the book contains much that is well worth reading | несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценного |
Makarov. | they travelled notwithstanding the storm | они продолжали путь, несмотря на бурю |
gen. | they will do it notwithstanding | они это всё же сделают |
gen. | this notwithstanding | несмотря на это |
Игорь Миг | this notwithstanding | тем не менее |
gen. | this notwithstanding | несмотря на всё это |
gen. | this notwithstanding his accent betrayed him | вопреки всему этому, акцент его выдал |
gen. | whatever you say, I will go notwithstanding | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду |