DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not- go | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba cobbler must not go beyond his lastбеда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник (VLZ_58)
rhetor.be not going to stop tryingне собираться прекращать свои поползновения (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так себя унижать
gen.be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так с собою обращаться
gen.being afraid of wolfs do not go to the forestволков бояться - в лес не ходить
idiom.bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
Makarov.book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
gen.can we not go there?давайте не будем об этом.
gen.certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fishнекоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе
media.did not go unnoticedне остался незамеченным (Streep's comments did not go unnoticed by Trump. ART Vancouver)
gen.did not go unnoticedне пройти незамеченным (Windystone)
gen.do not go away as I want youне уходите, потому что вы мне нужны
gen.do not go out too farне заплывай слишком далеко
gen.do not go out too farне уходи слишком далеко
Makarov.do not go to any troubleне затрудняйте себя
quot.aph.don't leave the room, don't blunder, do not go onне выходи из комнаты, не совершай ошибку (Бродский, чей перевод – не указано)
gen.everything does not go by ruleне всё подчиняется правилам
avia.gage NOT GO endнепроходной конец калибра
math.go-and-not-goдвупредельный
gen.he argues that she should not goон не советует ей ехать
gen.he could not go for a walk till his parents cameон не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители
gen.he did not go, and I did notни он, ни я не пошли
gen.he did not go to work – allegedly he was illон на работу не вышел, сказал, что будто бы болен (= so he himself said)
gen.he did not go to work – allegedly he was illон на работу не вышел якобы по болезни (= so others say)
Makarov.he does not go about his work in the right wayон не с того конца берётся за дело
gen.he is not going anywhereон никуда не поедет
Makarov.he is not going there againтуда он больше не ходок
gen.he is not going there againон туда больше не ездок
Makarov.he is not going to be cheatedон не допустит, чтобы его обманули
Makarov.he is not going to be lectured by a parcel of young girlsон не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления
Makarov.he is not going to buy that load of bullон в жизни не поверит в такую ерунду
gen.he is not going to cheat meменя он не проведёт
gen.he is not going to peachон не собирается ябедничать
Makarov.he is not going to slave for them!он не негр на них работать!
Makarov.he is not going to tolerate thisон не намерен это терпеть
Makarov.he is not going to work like a slave for them!он не негр на них работать!
gen.he shall not go away with it soон этим не отделается
gen.he will not go eitherон также не поедет
gen.he will not go there any moreон больше туда не пойдёт
gen.he will not go there any moreбольше он туда не пойдёт
Makarov.he would just as soon not go thereон охотно не пошёл бы туда совсем
gen.hey, could you please not go through my things?можно не лазить в моих вещах?
gen.his boots will not go onу него сапоги не надеваются
Makarov.his mathematics did not go very deepего математические знания были не слишком глубоки
gen.his wound does not go very deepу него не очень глубокая рана
Makarov.Holland could not go it aloneГолландия не смогла бы действовать в одиночку
gen.I am not going to allow myself to be fooledя не дам себя обмануть
gen.I am not going to allow myself to be fooledя не дам себя провести
gen.I am not going to be cheatedя не дам себя обмануть
fig.of.sp.I am not going to die on that hillдля меня это не принципиально (A key part of the meaning is the cost-benefit analysis. How high is the issue on your list of priorities, versus how high would be the cost of fighting that fight? In military terms, fighting up a hill, with the enemy above you, can cost much time and many lives. A military commander must judge whether taking that hill is worth the high cost.: An American comedian was asked about her views on marijuana legalization during an interview. She said she supported it, but she wasn't going to die on that hill. It wasn't high enough on her list that she should be putting herself out to support its recreational use. wordreference.com 'More)
gen.I am not going to have any of that sort of thingя этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I am not going to let him grow up into a liarя не допущу, чтобы он вырос лжецом
gen.I am not going to sugarcoat itбуду называть вещи своими именами
inf.I am not going to swallow that baitшалишь (VLZ_58)
gen.I can think of no reason why you should not goя не знаю, почему бы вам не пойти
gen.I dared not go a-begging of those that knew meу меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал
gen.I dared not go begging of those that knew meу меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал
gen.I had as good not go at allвсё равно, если бы я и не пошёл
gen.I shall come but if I do not go awayя приду, но если бы я не пришёл, уходите
Makarov.I shall not go unless the weather is fineя не поеду, если не будет хорошей погоды
gen.I think I'm right but I'm not going to fight about itдумаю, что я прав, но не стану спорить
gen.I will not go gentlyя этого просто так не оставлю (Taras)
gen.I will not go through that trouble againя не выдержу ещё раз таких неприятностей
gen.I will not go through that trouble againя не переживу ещё раз таких неприятностей
gen.I would just as soon not go thereя охотно не пошёл бы туда совсем
Makarov.I'd better not go out, my head aches so!я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!
gen.I'd rather not goя предпочёл бы не ходить
gen.the idea did not go any furtherидея не получила развития (Maria Klavdieva)
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, не пойду и я
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, я тоже не пойду
idiom.I'm not going to beat around the bush hereперейду сразу к делу (Guys, I'm not going to beat around the bush here. I'm extremely disappointed. This kind of performance is not what I had expected. ART Vancouver)
gen.I'm not going to go thereна эту тему я не буду говорить (ART Vancouver)
fig.I'm not going to stand in the wayя не буду тебе мешать (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
fig.I'm not going to stand in the wayя не буду стоять у тебя на дороге (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
rhetor.it could not go on foreverтак не могло продолжаться вечно (Alex_Odeychuk)
gen.it should not go unmentionedнельзя не упомянуть (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unmentionedнельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unmentionedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unnoticedнельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unnoticedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unspokenнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
gen.it should not go unspokenнельзя не сказать (Alexey Lebedev)
gen.it should not go without mentionнельзя не упомянуть (Alexey Lebedev)
gen.it should not go without mentionнельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev)
gen.it should not go without mentionнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
gen.it was raining, and so I could not go outшёл дождь, так что я не мог выйти
gen.it was raining and so I did not go outшёл дождь, и поэтому я не выходил
inf.it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом?
inf.it will cost you to fly, why not go by train?самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом?
gen.let's not go crazyдавайте без фанатизма (Сузи)
inf.let's not go down that roadне будем прибегать к таким мерам (Technical)
gen.let's not go into detailsне стоит вдаваться в детали
gen.let's not go into that nowне будем пока касаться этого
rhetor.let's not go thereдавай не будем забуриваться в этом направлении (Alex_Odeychuk)
proverblove will creep where it may not goтам, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся (смысл: для любви нет преград)
proverblove will creep where it may not goдля любви нет преград
proverblove will creep where it may not goна любовь закона нет (дословно: Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберётся. Смысл: для любви нет преград)
gen.maybe that's not going to be that badможет быть, обойдётся (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver)
gen.my allowance will not go farмоих денег хватит ненадолго
mech.eng., obs.not goнепроход (надпись на браковочной стороне предельных калибров)
mech.eng., obs.not goнепроходной
brit.something would not go amissне повредить (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between. • A nice cup of tea wouldn't go amiss. • An apology wouldn't go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. 4uzhoj)
brit.something would not go amissне помешать (Perhaps a lesson on respecting other peoples hard won belongings wouldn't go amiss too. • However, additional clarification might not go amiss. • A nice cup of tea wouldn't go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. newbee)
brit.something would not go amissбыть весьма кстати (A little luck wouldn’t go amiss right now! 4uzhoj)
brit.something would not go amissбыть не лишним (The bottom line: regardless of what you wear, make sure you present yourself well. Be real, but most importantly be yourself. A smile wouldn't go amiss too. • That's all well and good but bit more time invested in the relatives of the deceased and the staff who looked after them wouldn't go amiss too. • However, additional clarification might not go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. • A word of apology might not go amiss. newbee)
brit.something would not go amissприйтись кстати (newbee)
fig.not go astrayне повредить (A pinch of salt in this dish wouldn't go astray. 4uzhoj)
fig.not go astrayне помешать (A pinch of salt in this dish wouldn't go astray. 4uzhoj)
gen.not go awayникуда не деваться
gen.not go back on one's wordsне отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
idiom.not go down without a fightне сдаваться до последнего (The beleaguered Mayor of Surrey is not going down without a fight and is threatening a legal challenge. ART Vancouver)
cliche.not go far enoughне достигать своей цели (The policy, as it is right now, does not go far enough. Stronger monitoring is needed to keep children from accessing drugs prescribed to adults. (Twitter) ART Vancouver)
mech.eng., obs.not go gaugeнепроходной калибр
mech.eng., obs.not go inпроход (надпись на приёмной стороне калиберной пробки)
mech.eng., obs.not go inнепроход (надпись на браковочной стороне калиберной пробки)
gen.not go inне доходить (до кого-либо: No matter how many times you tell him something, it never seems to go in. 4uzhoj)
mech.eng., obs.not go onпроход (надпись на приёмной стороне калиберной скобы)
mech.eng., obs.not go onнепроход (надпись на браковочной стороне калиберной скобы)
automat.not go on gageнепроходной калибр
nucl.phys., радиоакт.not go radiation detectorсигнализатор излучения с оптическим сигналом
mech.eng., obs.not go sideбраковочная сторона (предельного калибра)
mech.eng., obs.not go sideнепроходная сторона
gen.not go wanting forне находить недостатка в (в чём-либо, например: you will not go wanting for shops when you travel to... sankozh)
gen.not going smoothlyне без приключений (Интеграция общефедеральных операторов мобильной связи и банков в пространство Севастополя и Республики Крым проходит не без приключений. -- is not going smoothly ART Vancouver)
gen.not going to happen any time soonв ближайшее время не предвидится (denghu)
Makarov.not-goзакрытый
Makarov.not-goнепроходной (напр., о канале)
mil., avia.not-goнепроходной
Makarov.not-goвыключенный
qual.cont.not-go gageнепроходной калибр
O&G, oilfield.not-go gageнепроходной калибр
qual.cont.not-go gaugeнепроходной калибр
qual.cont.not-go-inнепроход (надпись на браковочной стороне калибра для отверстий)
tech.not-go limitбраковочный предел
qual.cont.not-go-onнепроход (надпись на браковочной стороне калибра для валов)
qual.cont.not-go-on gageнепроходной калибр
qual.cont.not-go-on gaugeнепроходной калибр
gen.One does not go to Tula with his own samovarВ Тулу со своим самоваром (не ездят)
Makarov.our secret plans must not go down on paperнаши тайные планы нельзя доверять бумаге
Makarov.she dared not go against her bossона отважилась пойти против своего босса
Makarov.she need not go to others for her bons motsона за словом в карман не полезет
Makarov.she need not go to others for her bons motsей нет нужды искать у других остроумные словечки
gen.that does not go far enoughэтого мало (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver)
gen.that does not go far enoughэтого недостаточно (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver)
gen.that does not go with my opinionsэто противоречит моему мнению
gen.that does not go with my opinionsэто идёт вразрез с моим мнением
gen.that is not going to workне сработает (valtih1978)
inf.that's not going to happenне выйдет (Юрий Гомон)
inf.that's not going to happenне получится (Юрий Гомон)
gen.that's not going to happenэтого не случится
Makarov.the book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
Makarov.the child could not go for a walk till his parents cameребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители
gen.the coat will not go onплатье не надевается
gen.the coat will not go onплатье не лезет
Makarov.the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал
Makarov.the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала
gen.the nail will not go into the wallгвоздь не идёт в стену
gen.the new teacher does not go down well with the pupilsновый учитель не очень понравился ученикам
gen.the pistol did not go offпистолет дал осечку
gen.the problem will not go awayпроблема не исчезнет (bookworm)
Makarov.the shoe will not go onэтот ботинок не лезет
Makarov.the shoe will not go on my footботинок не налезает мне на ногу
gen.the shoe will not go onto my footботинок не идёт на ногу
gen.the shortage of coal is not going to lastмы недолго будем испытывать нехватку угля
Makarov.the transmission went or did not go in gearсцепление включилось или не включилось
Makarov.the watch does not goчасы не ходят
mech.eng., obs.the work can not go in the machineизделие не может поместиться на станке
Makarov.the wound does not go very deepрана не очень глубокая
Makarov.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.these colours the rug and curtains, etc. do not go togetherэти цвета и т.п. плохо сочетаются
gen.these colours the rug and curtains, etc. do not go togetherэти цвета и т.п. не гармонируют
gen.these peach-trees are not going to bearэти персиковые деревья не будут плодоносить
gen.things are not going wellдела плохи (diyaroschuk)
gen.things are not going wellдело не клеится
Makarov.this plan will not goплан не будет принят
gen.this plan will not goэтот план не будет принят
Makarov.transmission went or did not go in gearсцепление включилось или не включилось
gen.vanity and virtue do not go togetherтщеславие и добродетель несовместимы
math.we need not go into the details hereу нас нет необходимости вдаваться здесь в детали
math.we will not go into problems whichмы не будем касаться проблем, которые
math.we will not go into problems whichмы не будем касаться проблем, которые
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит (дословно: Что в костях, то и во плоти)
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshчто в костях, то и во плоти
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
gen.what is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
gen.will not goне пропадет (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19)
gen.will not goне потеряется (But if you are a strong mother in your love, your children will not go. Но если вы в своей любви сильная мать – дети не пропадут. yanadya19)
Makarov.wound does not go very deepрана не очень глубокая
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
gen.you must not go on in that wayты не должен себя вести таким образом
gen.you must not go thereвам нельзя ходить туда
gen.you need not go thereвам не следует ездить туда
gen.your things will not go into this suitcaseваши вещи не войдут в этот чемодан
gen.you're not going about it in the right wayвы неправильно к этому подходите
inf.you're not going to believe thisРасскажу-не поверишь (Honey, you're not going to believe this. They just gave me a 50 per cent raise!)