Subject | English | Russian |
inf. | all is not lost yet | ещё не всё потеряно (dimock) |
oil | allowable but not yet available | допустимый, но ещё не достигнутый (дебит месторождения или скважины) |
tech. | allowable but not yet available | но ещё не достигнутый |
tech. | allowable but not yet available | допустимый |
ecol. | and not yet fully understood | и ещё до конца не изучено (translator911) |
inf. | are you not sleeping yet? | ты ещё не спишь? |
scient. | as yet it has not been proved that | пока не было доказано, что |
gen. | as yet we have not made any plans for the holiday | пока что у нас нет никаких планов на праздники |
gen. | as yet we have not made any plans for the holiday | пока ещё у нас нет никаких планов на праздники |
gen. | at thirty he had not yet had anything published | тридцати лет он ещё нигде не печатался |
scient. | at this early stage we are not yet able to say | на этой ранней стадии мы пока не можем сказать |
EBRD | called but not yet due | предъявленный к оплате, но не причитающийся (капитал) |
EBRD | called but not yet due | подлежащий оплате, но не причитающийся (подписной капитал) |
EBRD | committed but not yet disbursed | ассигнованные, но не освоенные (средства raf) |
EBRD | committed but not yet disbursed | выделенные, но не использованные (средства) |
math. | complete proof is not yet at hand | полное доказательство ещё не найдено |
Makarov. | crop is not yet stored | урожай ещё не убран |
Makarov. | cruelty has not been yet bred out of the human species | жестокость ещё не искоренена в людях |
gen. | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | Do not exclaim "Up" having not yet make a jump | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
gen. | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | Don't exclaim "Up" having not yet make a jump | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
EBRD | due but not yet received | причитающийся, но не полученный |
Makarov. | end of the task is not yet in sight | конца этой работы пока не видно |
quot.aph. | for reasons not yet understood | по пока невыясненным причинам (англ. цитата взята из статьи в газете Daily Mail Alex_Odeychuk) |
EBRD | future instalments of capital not yet received | взносы в уставный капитал, подлежащие внесению (в будущем oVoD) |
EBRD | future instalments of capital not yet received | взносы в капитал, подлежащие уплате |
gen. | had not yet been decided | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been decided | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | had not yet been determined | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | has not yet been set | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
product. | have not yet been determined | пока неизвестно (Yeldar Azanbayev) |
ecol. | have not yet been properly investigated | ещё недостаточно изучены (translator911) |
mil. | have not yet begun to fight | боевые действия ещё не начаты (вариант проведения военной игры) |
gen. | he had not yet finished eating | он ещё не поел |
Makarov. | he had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet known | он начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросил |
gen. | he has not been in action yet | он ещё не был в деле |
gen. | he has not come yet? | он ещё не приехал |
gen. | he has not come yet? | он ещё не пришёл |
gen. | he has not come yet | он ещё не пришёл |
gen. | he has not read the book yet | он ещё не читал книги |
gen. | he has not warmed up yet | он ещё не распелся |
gen. | he has not yet sown his wild oats | он ещё не вышел из ребяческого возраста |
gen. | he has not yet sown his wild oats | он ещё не перебесился |
gen. | he has not yet stood for his bachelorship | он ещё не держал экзамена на степень бакалавра |
chess.term. | he has not yet succeeded in winning the championship | Ему ещё не удалось выиграть звание чемпиона |
gen. | he is considering the offer but he has not yet committed himself | он рассматривает данное предложение, но пока ещё не принял окончательного решения |
gen. | he is not down yet | он ещё не сошёл вниз |
gen. | he is not ready to quit just yet | он ещё не хочет выбывать из строя |
gen. | he is not ready yet | он ещё не готов |
gen. | he is not stirring yet | он всё ещё не вставал |
gen. | he is not stirring yet | он ещё не вставал |
gen. | he is not tired yet | он ещё не устал |
gen. | he is not up to scratch yet | он всё ещё не в форме |
gen. | he is not up yet | он ещё не вставал |
gen. | he is not yet conversant with the new rules | он ещё не знаком с новыми правилами |
gen. | he is not yet dry behind the ears | у него ещё молоко на губах не обсохло |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии приступить к работе |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии вернуться на работу |
gen. | he is not yet forty | ему под сорок |
chess.term. | he is not yet succeeded in winning our championship | Ему ещё не удалось выиграть наш чемпионат |
gen. | he is now able to be around but he is not yet fully well | он уже встаёт, но ещё не совсем поправился |
gen. | he promised to ring us up but has not yet done so | он обещал позвонить нам, но ещё не звонил |
gen. | he was elected but not yet sworn in | он избран, но ещё не вступил в должность |
Makarov. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи |
gen. | he will not accept help nor yet advice | он не примет ни помощи, ни даже совета |
gen. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать помощи и даже советов |
Makarov. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать помощи и даже советов |
gen. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи |
gen. | her husband has not returned yet | её муж ещё не пришёл |
busin. | He's not in yet | его ещё нет (на месте) |
gen. | his best things have not yet been translated | его лучшие вещи ещё не переведены |
gen. | his character has not yet formed | характер у него ещё не сложился |
gen. | his character has not yet formed | характер его ещё не сложился |
gen. | his fate has not yet been determined | его судьба ещё не решена |
Makarov. | his order is not ready yet | его заказ ещё не готов |
gen. | his plans have not yet matured | его планы ещё не созрели |
gen. | his plans have not yet matured | его планы ещё не оформились |
gen. | his plans were not yet matured | его планы ещё не созрели |
gen. | his plans were not yet matured | его планы ещё не были окончательными |
gen. | his plans were not yet matured | его планы ещё не были окончательными |
inf. | I am not myself yet | я ещё не пришёл в себя (Olga Z) |
gen. | I have not finished with you yet | я ещё не всё тебе сказал (обыкн. в ходе ссоры и т. п.) |
Makarov. | I have not sold my car yet, but I've had some nibbles | я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался |
gen. | I have not spoken with him yet on the subject | я ещё не говорил с ним по этому вопросу |
gen. | I'll tell you but not just yet | я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже) |
insur. | incurred but not yet reported | понесенные, но не заявленные убытки |
gen. | information has not yet been received of the exact date | до сих пор ещё не получены сведения о точной дате |
Makarov. | information not yet ripe for publication | информация, публиковать которую ещё преждевременно |
Makarov. | is the boss back yet? – I am afraid not | босс уже вернулся?-К сожалению нет |
scient. | it has not proved possible, as yet, to obtain analytically the function | ещё не доказана возможность получить данную функцию аналитически |
math. | it has not yet been clearly identified | точно не установлен |
gen. | it is disgraceful that he has not yet settled his debts | позор, что он до сих пор не расплатился с долгами |
math. | it is hardly surprising that this problem has not been solved yet | едва ли вызывает удивление |
proverb | it is not a tale yet – the major story lies ahead | это всё присказка, а сказка будет впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
proverb | it is not a tale yet – the major story lies ahead | это ещё присказка, а сказка будет впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
proverb | it is not a tale yet – the major story lies ahead | это присказка, сказка впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
product. | it is not fixed yet | конкретно @ещё не известно (Yeldar Azanbayev) |
product. | it is not fixed yet | конкретно ещё не известно (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is not time yet | пока ещё не время |
gen. | it is not well mixed up yet | это ещё плохо перемешано |
gen. | it is not well mixed up yet | это ещё плохо смешано |
gen. | it is not yet clear | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet clear | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet determined | Пока не установлено (typist) |
gen. | it is not yet determined | до сих пор не установлено |
gen. | it is not yet known | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
math. | it is not yet known | ещё не известно |
gen. | it is not yet known | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet known | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | it is not yet time for dinner | ещё рано обедать |
Makarov. | it was at a time when atomic energy has not yet been developed | это произошло в эпоху, когда атомной энергетики ещё не существовало |
Игорь Миг | it's not a done deal yet | окончательная договорённость пока не достигнута |
gen. | it's not clear yet | ещё неясно (It's not clear yet if the union can squeeze more money out of the management. ART Vancouver) |
gen. | it's not over yet | ещё не вечер (Рина Грант) |
gen. | it's not time yet | ещё рано |
gen. | it's not time yet | ещё не время |
cliche. | it's not yet clear | пока неясно (Plants emit sounds, akin to ‘screams’, when they’re distressed, according to a new study. They allegedly produce clicking noises that humans can’t hear without the use of scientific equipment, research has found. However, it’s not yet clear how the plants produce the noises. The findings show that plants which are distressed have incredibly high-pitched popping noises, while unstressed plants do not emit noises. The study’s definition of distressed included plants that were having their stems cut or were dehydrated. indy100.com ART Vancouver) |
dipl. | let's bear in mind that not all the opinions have been voiced yet | давайте не будем забывать о том, что ещё не все высказали своё мнение (bigmaxus) |
O&G, tengiz. | let's not raise the Hurricane warning flag yet | пока не паниковать (Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | let's not raise the Hurricane warning flag yet | давайте пока не будем паниковать (Yeldar Azanbayev) |
insur. | liability not yet determined | ответственность ещё не определена |
Makarov. | lieutenant did not yet write himself one-and-twenty | лейтенанту не было ещё и двадцати одного |
gen. | liqueur is not yet Englished | слово liqueur ещё воспринимается как иностранное |
proverb | love your neighbor, yet pull not down your hedge | возлюби ближнего своего, но не убирай изгородь (Yeldar Azanbayev) |
saying. | Love your neighbour yet pull not down your fence | Люби своего соседа, но не ломай забор между вами (Olga Fomicheva) |
Makarov. | man does not yet comprehend the universe | человек ещё не постиг вселенную |
gen. | my brother is not married yet | мой брат ещё не женат |
gen. | my cold is not yet rotten | мой насморк ещё не созрел |
gen. | not all is lost yet | ещё не всё потеряно (dimock) |
idiom. | not be out of the woods yet | не говори гоп, пока не перепрыгнул (Anglophile) |
gen. | not finished nor yet started | не только не закончено, но и не начато |
gen. | not just yet | пока не (It's not going to rain just yet. – Пока дождя не будет. ART Vancouver) |
gen. | not just yet | пока не надо (- Do you want me to call the store and find out who sent it? – No. Not just yet Taras) |
gen. | not just yet | пока ещё нет |
Makarov. | not married yet? You're well out of it | ты ещё не женат? Тебе повезло |
gen. | not me nor yet you | не я, но уж и не вы |
idiom. | not out of the woods yet | рано радоваться (ART Vancouver) |
context. | not out of the woods yet | пока ещё рано говорить о том, что опасность миновала (Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet. 4uzhoj) |
inf. | not over yet | всё ещё помнить ("Not over you yet" – все ещё не забыл тебя StasyStasy) |
gen. | not quite yet | пока ещё нет (“Can I see her?” “Not quite yet.” Abysslooker) |
gen. | not quite yet | не совсем ещё (pivoine) |
gen. | not very good, yet not bad | не очень хорошо, но и не плохо |
gen. | not yet | всё ещё не |
gen. | not yet | нет ещё |
gen. | not yet | пока (пока ещё нет Taras) |
gen. | not yet | не сейчас (Ivan Pisarev) |
gen. | not ... yet | ещё нет |
gen. | not ... yet | нет ещё |
math. | not yet | пока не |
math. | not yet | пока ещё не |
gen. | not yet | под |
gen. | not ... yet | нет |
gen. | not yet | ещё не |
gen. | not yet | подо |
gen. | not ... yet | всё ещё нет |
gen. | not ... yet | ещё не |
gen. | not yet | ещё нет |
libr. | not yet available | издание, которое пока не удалось получить |
oil | not yet available | пока недоступно |
oil | not yet available | пока не имеется в наличии |
libr. | not yet available | на руках у читателя |
product. | not yet been provided | не предоставлены (Yeldar Azanbayev) |
gen. | not yet bothering | оставив на потом he put the shirt on, not yet bothering to button up (Побеdа) |
audit. | not Yet Competent | ещё не компетентен (NYC) в документах OPITO о непрошедшем обучение или не сдавшем экзамен) |
comp., MS | not yet configured | Настройка ещё не выполнена (Windows Server 2008) |
comp., MS | not yet configured | ещё не настроено (Windows 7) |
gen. | not yet determined | ещё не установлено |
med. | not yet diagnosed | диагноз ещё не установлен |
med. | not yet diagnosed | диагноз ещё не установлен (MichaelBurov) |
gen. | not yet established | ещё не установлено |
libr. | not yet for loan | ещё не выдаётся по абонементу |
product. | not yet known | пока неизвестно (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | not yet operating | всё ещё не работает |
gen. | not yet operating | пока не работает |
gen. | not yet ossified | неокостеневшие (Tanya Gesse) |
libr. | not yet out | ещё не опубликовано |
libr. | not yet out | ещё не вышло |
libr. | not yet out | ещё не вышло из печати |
libr. | not yet printed | ещё не опубликовано |
libr. | not yet printed | ещё не вышло из печати |
libr. | not yet published | ещё не опубликовано (об издании) |
libr. | not yet published | ещё не вышло из печати |
gen. | not yet published | ещё не опубликованный |
tech. | not yet reported | "ещё не доложил" |
mil. | not yet reported | ещё не доложено |
mil. | not yet returned | ещё не возвратился |
inf. | not yet worn | ненадеванный (Anglophile) |
gen. | not-yet-existing | пока ещё не существующий (Alex_Odeychuk) |
gen. | not-yet-existing | ранее не существовавший (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | not-yet-in-existence | которого ещё не было |
automat. | not-yet-user | потенциальный заказчик |
scient. | on the whole, it is not yet clear | в целом, пока неясно ... |
gen. | our plans have not jelled yet | наши планы ещё точно не определились |
EBRD | paid-in subscribed capital called, but not yet due | подлежащий оплате, но ещё не причитающийся оплачиваемый подписной капитал (raf) |
EBRD | paid-in subscribed capital called, but not yet due | подлежащий оплате, но не причитающийся оплачиваемый подписной капитал |
EBRD | paid-in subscribed capital due, but not yet received | причитающийся, но не полученный оплачиваемый подписной капитал |
scient. | perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ... | возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ... |
gen. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
Makarov. | problem has not yet been resolved | проблема ещё не решена |
gen. | questions not yet settled | всё ещё не решённые вопросы |
SAP. | resources not yet assigned | открытое резервирование ресурсов |
SAP. | resources not yet reserved | открытое резервирование ресурсов |
Makarov. | scientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many years | учёные работают уже много лет над вакциной от обычной простуды, но так пока и не сумели её создать |
math. | secondly, we have not yet commented on the speed rate of convergence | во-вторых |
gen. | seeing the facts of the case are not yet known | поскольку обстоятельства дела ещё не известны |
gen. | she does not put her hair up yet | она ещё не носит высокую причёску |
Makarov. | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman | сознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычным |
Makarov. | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman | она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина |
Makarov. | she had not yet figured out what she was going to do | она ещё не решила, что она будет делать |
gen. | she has not yet turned 40 | ей ещё нет сорока |
gen. | she has not yet turned forty | ей ещё нет сорока |
Makarov. | she hasn't yet decided if she wants to come or not | она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет |
Makarov. | she hasn't yet decided if she wants to come or not | она ещё не решила, хочет она приехать или нет |
Makarov. | she is not fueling strong yet | она ещё слаба |
Makarov. | she is not out of blow yet | она пока ещё не отцвела (M. Edgeworth) |
Makarov. | she is not out of blow yet | она всё ещё в расцвете |
Makarov. | she is not yet at home | её ещё нет дома |
Makarov. | she is not yet forty | ей менее 40 лет |
Makarov. | she is not yet in | она ещё не пришла |
Makarov. | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
gen. | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
gen. | she was not yet quite laid upon the shelf | она не потеряла ещё всей надежды выйти замуж |
gen. | she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
gen. | strawberries are not yet in | клубника ещё не поступила в продажу |
EBRD | subscribed capital called but not yet due | оплачиваемый, но ещё не подлежащий внесению подписной капитал (вк) |
EBRD | subscribed capital called but not yet due | оплачиваемый, но ещё не причитающийся подписной капитал |
gen. | that have not yet completed | который ещё не закончился (Alex_Odeychuk) |
gen. | the account is not yet settled | счёт ещё не оплачен |
Makarov. | the audience is not yet being admitted | зрителей ещё не впускают |
gen. | the bargain has not yet been definitely settled | сделка ещё окончательно не заключена |
gen. | the bill has not yet reached the committee stage | законопроект ещё не дошёл до рассмотрения в комитете |
gen. | the bill is not yet settled | счёт ещё не оплачен |
Makarov. | the birch is not yet in leaf | берёзка ещё не распустилась |
Makarov. | the birch tree has not broken into leaf yet | берёзка ещё не распустилась |
Makarov. | the birch tree has not come out yet | берёзка ещё не распустилась |
gen. | the boss is not in yet | начальника ещё нет (в кабинете) |
gen. | the bridge is not visible yet | моста ещё не видно |
gen. | the car is not yet run in | машина ещё не обкатана |
math. | the composites whose fibers are damaged have not yet been studied in detail | ещё не исследован |
gen. | the course to be taken is not yet decided upon | ещё не определено, какое направление будет принято |
Makarov. | the crop is not yet stored | урожай ещё не убран |
gen. | the date the price, the time, etc. has not been settled yet | дата и т.д. ещё не установлена |
gen. | the date is not yet fixed | день ещё не установлен |
gen. | the date is not yet fixed | срок ещё не установлен |
gen. | the device has not yet been worked to the limit | ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностью |
Makarov. | the doctor has not yet given his verdict | доктор ещё не высказал мнения (о судьбе больного) |
gen. | the doctor has not yet given his verdict | доктор ещё не дал заключения (о судьбе больного) |
gen. | the end is not yet | ещё не вечер (Taras) |
Makarov. | the end is not yet in sight | конца ещё не видно |
Makarov. | the end of the task is not yet in sight | конца этой работы пока не видно |
Makarov. | the existence of the graviton is not yet an authentic fact | существование гравитона всё ещё не является достоверным фактом |
Makarov. | the film is not yet showing in cinemas | фильм ещё не вышел в прокат |
Makarov. | the French school had not yet demonstrated the startling distinction between the nude and the naked | французская школа ещё не показала поразительного различия между обнажённостью и наготой |
Makarov. | the full extent of the problem is not yet known | подлинный масштаб этой проблемы пока ещё не известен |
Makarov. | the girl is not yet out | девушка ещё не выезжает в свет |
Makarov. | the heating is not yet on | центральное отопление ещё не включено |
Makarov. | the heavy hitters of Japanese industry have not yet cracked making airliners | японские промышленные гиганты пока ещё не освоили производство авиалайнеров |
Makarov. | the house is not built yet | дом ещё не построен |
Makarov. | the house is not completed yet | постройка дома ещё не закончена |
gen. | the house is not completed yet | постройка железной дома ещё не закончена |
Makarov. | the house is not yet | дом ещё не построен |
Makarov. | the house is not yet connected to the mains | этот дом пока ещё на подключён к городским коммуникациям (в этом доме нет воды, света, газа) |
Makarov. | the interest that has accrued has not been posted yet | накопленные проценты ещё не начислены |
gen. | the jelly is not set yet | желе ещё не застыло |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | последнее слово по этому поводу ещё не сказано |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | вопрос ещё окончательно не решён |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | вопрос ещё не решен |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | этот вопрос ещё окончательно не решён |
gen. | the last word has not yet been said on this subject | по этому вопросу последнее слово ещё не сказано |
Makarov. | the letter has not been sent yet | я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено |
gen. | the moon has not come up yet | луна ещё не взошла (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the moon has not risen yet | луна ещё не взошла |
gen. | the moon was not yet up | луна ещё не взошла (linton) |
gen. | the new railway has not yet reached our village | новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревни |
gen. | the pain has not passed off yet | боль ещё не прошла |
gen. | the plans for the project are not yet completed | планы строительства ещё не завершены |
gen. | the police have not captured the thief yet | полиция до сих пор не поймала вора |
Makarov. | the printer is not yet on-line | принтер не включён |
gen. | the problem has not yet been discussed | эту проблему ещё не обсуждали |
Makarov. | the problem has not yet been resolved | проблема ещё не решена |
gen. | the proposed revisions have not as yet been put through | предлагаемые изменения ещё не внесены |
Makarov. | the question is not yet decided upon | по этому вопросу ещё нет решения |
gen. | the railway is not completed yet | железная дорога ещё не достроена |
gen. | the railway is not completed yet | железная дорога ещё не закончена |
gen. | the railway is not completed yet | постройка железной дороги ещё не закончена |
math. | the results are not yet sufficient to allow definite conclusions | данные результаты всё ещё недостаточны, чтобы позволить сделать чёткое заключение |
Makarov. | the royal house was not yet extinct | королевская династия ещё не пресеклась |
Makarov. | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes | поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов |
gen. | the ship is not free of the harbour yet | судно ещё не вышло из гавани |
gen. | the telephone is not yet laid on | телефон ещё не поставили |
gen. | the telephone is not yet laid on | телефон ещё не провели |
Makarov. | the theory is not yet scientifically established | эта теория ещё научно не обоснована |
gen. | the tide had not come yet | прилив ещё не начинался |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | дата и время собрания ещё не установлены |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | время и день собрания ещё не назначены |
Makarov. | the time has not come yet | время ещё не настало |
Makarov. | the time is not yet ripe | время ещё не настало |
gen. | the time is not yet ripe for it | для этого ещё не наступило время |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | ради красного словца не пожалеет и родного отца |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | не ножа бойся, а языка |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык – острый меч |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык страшнее пистолета |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | ради красивого словца не пожалеет и родного отца |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | злые языки страшнее пистолета |
proverb | the tongue is not steel, yet it cuts | хоть слово не обух, а от него люди гибнут |
Makarov., proverb, literal. | the tongue is not steel, yet it cuts | язык не меч, но режет |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
Makarov. | the train is not yet in sight | поезда ещё не видно |
Makarov. | the train leaves in half an hour, and you are not ready yet | поезд уходит через полчаса, а ты ещё не готов |
gen. | the undergraduates are not yet in residence | студенты ещё на каникулах |
gen. | the undergraduates are not yet in residency | студенты ещё на каникулах |
Makarov. | the work in progress has not yet brought results | продолжающиеся работы пока не дали результатов |
Makarov. | the work under way has not yet brought results | продолжающиеся работы пока не дали результатов |
Makarov. | theory is not yet scientifically established | эта теория ещё научно не обоснована |
gen. | there is not the slightest show of bud as yet | на деревьях ещё не появилось ни одной почки |
Makarov. | these bonds have not been drawn yet | эти облигации ещё не вышли в тираж |
gen. | they are not married yet, they just decided to shack up for a while | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе |
gen. | they're not selling tickets yet | билетов пока ещё не продают |
comp., MS | this functionality is not yet implemented. | эта функциональность в настоящее время ещё не реализована (SQL Server 2012) |
math. | this machine is not yet in production | запущенный в производство |
math. | this problem has not been solved yet | ещё не решена |
Makarov. | tide had not come yet | прилив ещё не начинался |
gen. | we are not free of the suburbs yet | мы ещё не выбрались из пригородов |
gen. | we are not there yet | ещё не время (Dyatlova Natalia) |
gen. | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы |
gen. | we have not yet heard from him | мы о нём ещё ничего не слыхали |
scient. | we have not yet sufficient evidence to say confidently that | мы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, что |
math. | we have not yet touched out on how | мы ещё не касались вопроса о том |
math. | we have not yet touched out on how | мы ещё не касались вопроса о том |
gen. | we're not beaten yet | ещё не вечер (Taras) |
idiom. | we're not out of the woods yet | положение остаётся сложным ("I want to make it clear: we're not out of the woods yet. What we'd like to see is a long steady rain that will soak into the forest and into the ground," Tucker said. "That will help us more than a short burst that would bring lightning and could spark a new wildfire." ART Vancouver) |
gen. | we're they're etc. not through yet | ещё не вечер (Taras) |
Makarov. | whatever is not done yet must simply go | всё, что не сделано, придётся оставить как есть |
gen. | whatever is not done yet must simply go | всё, что ещё не сделано, доделывать уже не будем |
gen. | when dawn broke the reinforcements had not yet arrived | к рассвету подкрепления ещё не подошли |
gen. | when I came he had not yet got up | когда я пришёл, он ещё был в постели |
law | which has not yet become effective in law | не вступивший в законную силу (Евгений Тамарченко) |
Makarov. | women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past | женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом |
idiom. | yet not all is rosy for | для ... пока не всё в шоколаде (BizTech Alex_Odeychuk) |
product. | yet not available | пока нет (Yeldar Azanbayev) |
mech.eng., obs. | yet not loosely the hushing fits easily upon the stud | втулка насаживается на цапфу свободно, однако без большого зазора |
gen. | yet once more I ask you not to go | ещё раз я прошу вас не уходить |
gen. | your order is not ready yet | ваш заказ ещё не готов |