Subject | English | Russian |
gen. | it's not so very bad | не так уж плохо |
Makarov. | Macbeth is not half so bad as the play makes him | Макбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесе |
gen. | Macbeth is not half so bad as the play makes him | Макбет наполовину не такой плохой, каким изображён в пьесе |
inf. | not so bad | понемножку |
Gruzovik, inf. | not so bad | понемножку (= понемногу) |
Gruzovik, inf. | not so bad | понемногу |
gen. | not so bad | не так плохо |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | худа без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным) |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | нет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным |
proverb | nothing so bad, as not to be good for something | нет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным) |
proverb | nothing so bad as not to be good for something | нет худа без добра |
proverb | nothing so bad as not to be good for something | беда вымучит, беда и выучит (Супру) |
proverb | nothing so bad in which there is not something of good | нет худа без добра |
brit. | that is not so bad considering | учитывая обстоятельства, это не так уж плохо (ad_notam) |
gen. | that is not so bad considering | в общем, это не так уж плохо |
saying. | the devil is not so bad as he is painted | не так страшен чёрт, как его малюют (В.И.Макаров) |
Makarov. | the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts morals | порок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов |
gen. | yeah yes, not so bad! | да. Не так уж и плохо. |