DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing not so | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a job with his beak is not so great a matterудар его клюва не опасен
devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
he is good at wallpapering but he is not so handy with a paintbrushон хорошо клеит обои, но с кистью не в ладах
he is not so black as he's paintedон не так плох, как его изобразили
he is not so black as he's paintedот не так плох, как его изображают
he is not so clever as he's cracked up to beон не так умен, как о нём думают
he is not so constituted that he can accept insultsне в его характере переносить оскорбления
he is not so degraded but he has a sense of shameон не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда
he is not so easily swindledего не так легко надуть
he is not so foolish as to agree to thatон не настолько глуп, чтобы согласиться на это
he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать-не такой уж он красавец
he is not so intelligent as his brotherон не такой умный, как его брат
he is not so much stupid as lazyон не столько глуп, сколько ленив
he is not so old to start afreshон не настолько стар, чтобы не начать всё снова
he is not so simple as you supposeон не так прост наивен, как вы думаете
he is not so simple to believe thatон не так прост, чтобы этому поверить
he is not so sure of thatон не очень-то уверен в этом
he is not so tall as meон не такой высокий, как я
he is not so very sureон в этом отнюдь не уверен
he proved not so towardly as I expectedон оказался не таким дружелюбным, как я предполагал
he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so togetherон читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего
he was a savage still, but not so often a devilхарактер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злой
he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
I am not so partial to the royal judgment as to support itмне не настолько близко королевское решение, чтобы я его поддерживал
I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so togetherя читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые
I'll ask you round for coffee when I'm not so busyя приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее
Madison Avenue is not so much a street as a way of livingМедисон-авеню – это не улица, а образ жизни
not so ... asне так ... как
she is not so much stupid, as just shyона не то чтобы глупа, а застенчива
she is not so much stupid, as just shyона не то что глупа, а застенчива
she is not so stupid as to believe himона не настолько глупа, чтобы поверить ему
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
she was not so beautiful as she was famed by everyoneона была не такой красивой, как все считали
she would write to him often if she were not so busyона писала бы ему часто, если бы не была так занята
speak not so grosslyне говори так грубо
the devil is not so black as he is paintedне так чёрен черт, как его малюют
the devil is not so black as he is paintedне так уж он плох, как его изображают
the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts moralsпорок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов
the fish is more wholesome medicamentally, but not so toothsomeэта рыба больше полезна как лекарство, но не очень вкусна
the regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficultсоздание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача
the singer you mentioned is still around, though not so well-known nowисполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забывать
winters used to be not so harshраньше зимы не были такими суровыми
you would not so positively affirm this factвам не следовало бы так категорично заявлять об этом факте