DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not at all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a serious percentage of books are not worth reading at allогромное количество книг даже не стоит читать
gen.all are not thieves that dogs bark atвнешность обманчива
gen.all are not thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
gen.all are not thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all are not thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all are not thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
proverball are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с длинными ножами ходят
proverball are not thieves that dogs bark atне все те воры, на кого собаки лают
proverball are not thieves that dogs bark atне всё то русалка, что в воду ныряет (igisheva)
gen.all are not thieves that dogs bark atне суди по внешности
gen.all are not thieves that dogs bark atряса не делает монахом
gen.all are not thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
gen.all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с ножами ходят (alex)
proverball the keys hang not at one man's girdleсвет не без добрых людей (the world is not without good people)
proverball the keys hang not at one man's girdleмир не без добрых людей (the world is no! without good people)
proverball the keys hang not at one man's girdleна свете не без добрых людей (the world is no! without good people)
Makarov.and trust me not at all or all in allи либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью
Makarov.and trust me not at all or all in allи либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём
Makarov.are you ill? – Not at allвы больны? – Вовсе нет
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
Makarov.at a second year's examination Tom was not classed at allпо итогам экзаменов на втором году обучения Том вообще не был аттестован
Makarov.at that time the Tories were not in the picture at allв то время консерваторы не играли никакой роли
gen.be not good at allне выдерживать критики
proverbbe the labor great or small, do it well or not at allавось да небось-хоть вовсе брось (george serebryakov)
proverbbetter not to promise at all than to make a promise and not keep itлучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить
Makarov.by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
math.depend almost not at all onпочти не зависеть от
Makarov.do it right or not at allделайте это как следует или не беритесь вовсе
O&G, casp.do it safely or not at allвыполняй работу безопасно или не выполняй её совсем (Yeldar Azanbayev)
gen.do you like the place itself? – Not at allвам нравится само это место? – Нисколько
gen.either do it now or not at allлибо делай это немедленно, либо не делай вообще
emph.have not been in contact at allвообще не общаться (Alex_Odeychuk)
emph.have not been in contact at allсовсем не общаться (Alex_Odeychuk)
Makarov.he appeared not at all disconcertedу него был совершенно не расстроенный вид
Makarov.he could not eat at all during his illnessон вообще не мог есть во время болезни
gen.he declared he was not at all affrontedон заявил, что ничуть не оскорблён
gen.he did not come at allон вообще не пришёл
Makarov.he did not impress me at allон не произвёл на меня никакого впечатления
Makarov.he does not say at all that the whole should be protocolledон вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протокол
idiom.he does not understand it at allон в этом вопросе не Копенгаген, а совершеннейшее Осло (Alex_Odeychuk)
idiom.he does not understand it at allон в этом вопросе не Копенгаген (Alex_Odeychuk)
gen.he is not a bad guy at allон совсем не злой парень
gen.he is not a doctor at allон никакой не доктор
Makarov.he is not a policeman at all, properly speakingстрого говоря, он совсем не полицейский
Makarov.he is not a policeman at all, properly speakingпо сути дела, он совсем не полицейский
gen.he is not an engineer at all, he's an economistникакой он не инженер, он экономист
gen.he is not at all a poor manон не бедный человек
Makarov.he is not at all a rich manон вовсе не богатый человек
Makarov.he is not at all happy with this optionего такой вариант отнюдь не устраивает
gen.he is not at all likely to do itэто совсем не похоже на него – делать это
gen.he is not at all likely to do itэто совсем не похоже на него — делать это
gen.he is not at all unmindful of the criticismон довольно внимательно относится к критике
Makarov.he is not at all worried about his car's reliabilityон нисколько не беспокоится по поводу надёжности своего автомобиля
gen.he is not tired at allон нисколько не устал
Makarov.he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления
Makarov.he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не дошли до нее
gen.he saw that he had not reached her at allон видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления (не дошли до нее)
gen.he seemed not to value his life at allон, по-видимому, ни во что не ставит свою жизнь
Makarov.he seems not to value his life at allон, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит
gen.he was not at all a fat man as I had prefigured himон вовсе не был толстяком, каким я его себе представлял
gen.he was not at all put out at this rudenessэта грубость совсем его не расстроила
inf.he was on the point of not coming at allон было вовсе не хотел приезжать
gen.he was on the point of not coming at allон было не хотел приезжать
gen.his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
gen.his war experiences seem not to have touched him at allвоенные переживания не оставили никакого следа в его душе
gen.honest men marry soon, wise men not at allчестные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще
gen.hurricane's not letting up at allураган и не думает утихать
gen.I am not at all interestedмне это ничуть не интересно
gen.I am not at all interestedмне это нисколько не интересно
gen.I am sorry to trouble you. – Not at allизвините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста
gen.I had as good not go at allвсё равно, если бы я и не пошёл
gen.I suggested that he might help, but he did not react at allя высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался
Makarov.it does not matter at allэто не имеет никакого значения
gen.it does not matter at allэто несущественно
gen.it does not matter at allэто это несущественно
idiom.it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.it is not at all essential that equilibrium should be attainedсовсем нет необходимости, чтобы было достигнуто равновесие
gen.it is not at all the caseэто не всё равно
gen.it is not bad at allэто совсем неплохо
saying.it's better late than not at allлучше поздно, чем никогда (фраза американца-носителя на ТВ Sidle)
Makarov.its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
scient.it's not at all a question of not believing inэто вовсе не вопрос недоверия к ...
rhetor.it's not at all clear thatвообще нет ясности в том, что (Alex_Odeychuk)
gen.it's not at all like himэто совсем не в его стиле
gen.it's not funny at allэто совсем не смешно
gen.it's not funny at allэто вовсе не смешно
gen.it's not funny at allничего смешного в этом нет
Makarov.it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all dayплохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день
Makarov.Jane has been spewing up all morning and will not be at school todayвсе утро Джейн тошнило, поэтому она не пойдет сегодня в школу
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
gen.many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
progr.may not need automated at allне нужно автоматизировать вообще (ssn)
gen.not a problem at allпожалуйста
scient.not acclimatized at allсовсем не акклиматизировавшийся ("не акклиматизировавшийся" раздельно: с зависимым слловом MichaelBurov)
idiom.not all at the same timeне все сразу (Andrey Truhachev)
Игорь Мигnot an issue at allне вопрос
Игорь Мигnot an issue at allне проблема
inf.not an issue at allбез проблем (в ответ на вопрос 4uzhoj)
Игорь Мигnot an issue at allпустяки
Игорь Мигnot an issue at allо чем речь
gen.not at all!не за что ("Thanks for helping." "Not at all." cambridge.org ABelonogov)
gen.not at allни на шаг
inf.not... at allникакой не
inf.not at allни чуточки (Val_Ships)
Gruzovik, inf.not at allничуточки (= ничуть)
inf.not at allвовсе (fol. by не + verb or adj.)
Gruzovik, inf.not at allничуть не бывало
amer.not at allвообще никак (as in: it'll be as I say or not at all Val_Ships)
brit.not at allничего страшного (polite reaction to an apology ART Vancouver)
brit.not at allне о чем говорить (polite reaction to an apology)
gen.not at all!нет, что вы!
gen.not at all!не за что!
brit.not at allне беспокойтесь (polite reaction to an apology)
amer.not at allнисколечко не (I'm not at all tired. Val_Ships)
amer.not at allникоим образом (Val_Ships)
math.not at allвообще не
math.not at allни в малейшей степени
math.not at allотнюдь
math.not at allничего
math.not at allвовсе не (т)
math.not at allвовсе нет
math.not at allотнюдь не
math.not at allничего подобного
math.not at allсовсем не
inf.not at all!да нет же! (Willie W.)
inf.not at allничуточки
gen.not at all!вовсе нет!
gen.not at all!ну что вы! (bcom)
gen.not at allне стоит (благодарности)
gen.not at allникак
gen.not at allнимало не
gen.not at allничуть не бывало
gen.not at allпожалуйста (в ответе на извинение)
Игорь Мигnot at allда нет (конт. His wife doesn’t agree. Да нет. Приписывать нужно возрасту – Not at all. Chalk it up to his age. /mberdy.19)
Makarov.not at allотнюдь нет
Makarov.not at allни в коей мере
Makarov.not at allвовсе не
gen.not at allникак нет (SirReal)
gen.not at allне
gen.not at allне стоит благодарности (в ответ на "спасибо")
gen.not at allэто ничего (в ответе на извинение)
gen.not at allсовсем нет (в ответах)
gen.not at allнимало
gen.not at allничуть
gen.not at allнисколько
gen.not at all an unlikely scenarioвполне реальная вещь (A regional war is not at all an unlikely scenario. The worst case for the United States would be to see American military forces and influence pushed completely ... Alexander Demidov)
gen.not at all cleverсовсем не умен
gen.not at all cleverотнюдь не умен
gen.not at all cleverнисколько не умен
gen.not at all goodотнюдь не хорош
gen.not at all goodсовсем не хорош
gen.not at all goodнисколько не хорош
gen.not at all leisureвовсе не досуг (MichaelBurov)
gen.not at all leisureсовсем не досуг (MichaelBurov)
gen.not at all leisureотнюдь не досуг (MichaelBurov)
gen.not at all my preferenceнаименее предпочтительный вариант (в маркетинговом опросе SirReal)
gen.not at all stupidотнюдь не глуп
gen.not at all stupidсовсем не глуп
gen.not at all stupidнисколько не глуп
hotelsnot at all! That's all right.пожалуйста, не стоит благодарности
gen.not at all thereне в своём уме
gen.not at all to my tasteсовсем не в моём вкусе
inf.not bad at allочень неплохо (MargeWebley)
rhetor.not bad at all, is it?весьма недурственно, не так ли? (Alex_Odeychuk)
tech.not dated at all"не датировано"
med.not dated at allбез какой-либо даты
bot.not even-pinnate at allвовсе не парноперистый (MichaelBurov)
gen.not every element at allдалеко не каждый (Marina Smirnova)
uncom.not happy about it at allотменно не нравиться (А.С. Пушкин Супру)
gen.not happy about it at allочень не нравиться (The taxpayers aren't happy about this at all. ART Vancouver)
gen.not known at allне известный (MichaelBurov)
gen.not known at allне известно (MichaelBurov)
gen.not to be concerned at all about somethingнет дела до (Moscowtran)
slangnot too bad at allсовсем неплохо (Mark_y)
inf.not too bad at allочень даже ничего (very positive ankicadeenka)
gen.not understand at allсовершенно не разбираться (sth. – в чём-л.: You don't understand financial markets at all. ART Vancouver)
math.is only slightly or not at allмало или совсем не
math.or not at allили совсем не
gen.personal considerations ought not to weigh at all in the matterличные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе
gen.really not bad at allочень даже неплохо (VLZ_58)
Makarov.she is not my wife at allникакая она мне не жена
Makarov.she was not angry at allона совсем не рассердилась
Makarov.she was not frightened at allона совсем не испугалась
gen.speak in turn – not all at onceговорите по очереди, не все вдруг
gen.such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают воспитанной девочке
gen.such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
gen.that's not a problem at allТебе не о чем беспокоиться (poisonlights)
gen.that's not at all the thing to doэто не принято делать
gen.that's not at all the thing to doтак не поступают
gen.that's not at all the thing to doэто очень нехорошо
gen.that's not at all the thing to doэто не принято (делать)
Gruzovikthat's not bad at allэто весьма неплохо
gen.that's not true at allэто совсем не так (ART Vancouver)
gen.the affair this does not concern you at allвас это дело это совершенно не касается
gen.the affair this does not concern you at allк вам это дело это не имеет никакого отношения
Makarov.the experiment has not answered at allопыт совсем не удался
gen.the experiment has not answered at allопыт не удался
gen.the horse is not pulling at allлошадь совсем не тянет
math.the life on other planets, if it exists at all, is not like oursесли вообще
gen.the new worker is not at all ambitiousновый сотрудник какой-то вялый
Makarov.the outward appearance of the building has not changed at all in 200 yearsвнешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет
gen.the point here lay not at allдело тут вовсе не (Interex)
fig., inf.the work is not getting on at allработа не клеится
gen.there was a fire in our street, but our house was not harmed at allна нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал
gen.these two books do not compete at allэти книги никак друг с другом не конкурируют
gen.these two books do not compete at allэти книги совершенно друг с другом не конкурируют
Makarov.they are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at allони говорят, с разной степенью определённости, что животные не должны никак использоваться
gen.they did not mind at allим было совсем всё равно
gen.they did not mind at allим было совершенно безразлично
gen.they did not mind at allим было совершенно всё равно
gen.they did not mind at allим было совсем безразлично
gen.things are not all that good at the momentдела сейчас идут не так уж хорошо
math.this does not account at all forэто объяснение совсем не учитывает
math.this does not account at all forэто объяснение совсем не учитывает
gen.this is not what I meant at allэто совсем не то, что я имела в виду (Alex_Odeychuk)
gen.this is not what I meant at allэто совсем не то, что я имел в виду (Alex_Odeychuk)
math.thus all of the rays do not strike the surface at an oblique angleтаким образом, не все лучи падают наклонно к поверхности
gen.trust me not at all or all in allлибо вовсе мне не верь
Makarov.we do not intend to go out at all in Florence-I mean into societyмы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе
Makarov.we do not say at all that the whole should be protocolledмы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол
quot.aph.we have not discussed that at allмы это вообще не обсуждали (Alex_Odeychuk)
gen.what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
gen.you are not attending at allвы совсем не слушаете
inf.your work is not getting on at allу тебя сегодня работа не клеится (VLZ_58)
gen.you're not in our way at allвы нас совершенно не стесняете