DictionaryForumContacts

   English
Terms containing no rest | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbdesire has no restохота пуще неволи (used when one starts a (hard, difficult, etc) work not because of a real necessity but of a personal pleasure and/or hobby- like desire to do it)
construct.Each sheet should rest on no fewer than three roof battensкаждый лист опирается не менее чем на три бруска обрешётки
Makarov.have no time for restне иметь времени на отдых
Makarov.he came a week ago, since when he has had no restон вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал
Makarov.I could get no restу меня не было ни минуты покоя
Makarov.I could get no restя не сомкнул глаз
Makarov.I could get no restу меня не было ни минуты отдыха
idiom.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest.если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. (Reverso)
abbr.no restограничений нет (no restrictions openmindead)
abbr.no restбез ограничений (openmindead)
gen.no rest for the wearyбез устали (Nata Shkoda)
quot.aph.no rest for the wickedнет покоя нечестивым (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector)
gen.no rest for the wickedохота пуще неволи (LenaGrainger)
idiom.no rest for the wickedпокой нам только снится (В быту это выражение обычно используется, когда кто-то жалуется или просто отмечает, что привык много работать, поэтому именно такой перевод ближе всего по употребимости. Jekyll Grim Payne)
fig.of.sp.no rest for the wickedне одно, так другое (Elena_Zelik)
quot.aph.no rest for the wickedнесть радоватися нечестивым (Namecollector)
fig.of.sp.no rest for the wickedнекогда передохнуть (Elena_Zelik)
fig.of.sp.no rest for the wickedни минуты покоя (обиходное выражение, Ищите и найдете. Англо-рсский словарь библеизмов М. Загота с. 170 Elena_Zelik)
proverbno rest for the wickedчерт найдёт занятье для ленивых рук ("дурная голова ногам покоя не даёт" или см. выше Katja Rodionova)
gen.no rest for the wickedнет отдыха для лентяя (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
quot.aph.no rest for the wickedнет мира нечестивым (Namecollector)
gen.no rest for the wickedдурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis)
Makarov.she was no more a crackpot than the rest of usона была не более сумасшедшей, чем все мы
Makarov.there are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behindБольше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нее
gen.there is no harm in taking a restне грех и отдохнуть
gen.there is no sin in taking a restне грех и отдохнуть
Gruzovik, inf.there is no time to restдохнуть некогда
gen.there'll be no rest for me with this querulous adolescentс этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя
idiom.there's no rest for the wickedотдохнём на том свете (Commissioner)
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдыхать не придётся
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдохнуть не придётся