Subject | English | Russian |
proverb | no gain without pain | любишь кататься, люби и саночки возить (Yeldar Azanbayev) |
proverb | no gain without pain | не отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva) |
proverb | no gain without pain | нужно наклониться, чтобы из ручья напиться |
proverb | no gain without pain | без старанья нет ваянья |
proverb | no gain without pain | без труда не вытащить и рыбку из пруда (Stas-Soleil) |
proverb | no gain without pain | без труда не выловишь и рыбку из пруда |
proverb | no gain without pain | любишь кататься – люби и саночки возить (Stas-Soleil) |
gen. | no pain, no gain | под лежачий камень вода не течёт (suffering is necessary in order to achieve something ■ Origin: originally used as a slogan in fitness classes. NODE. 1577 N. BRETON Works of Young Wit 33v They must take pain that look for any gayn. 1648 HERRICK Hesperides 298 No Paines, no Gaines. If little labour, little are our gaines: Mans fortunes are according to his paines. 1853 R. C. TRENCH On Lessons in Proverbs iv. For the most part they courageously accept the law of labour, No pains, no gains,–No sweat, no sweet, as the appointed law and condition of man's life. 1985 Washington Post 22 May (Health Supplement) 14 Forget the coach's rule of ‘no pain, no gain'. Today, exercise researchers are replacing it with the ‘talk rule'. 2000 M. BERMAN Twilight of American Culture i. 58 As Peter Sacks shows.., there is very little tolerance on the part of students for any real work; ‘no pain, no gain' is not part of their emotional vocabulary. OED Alexander Demidov) |
sport. | no pain no gain | без боли нет результата (YGD) |
proverb | no pain, no gain | "как потопаешь, так и полопаешь" (VLZ_58) |
| no pain no gain | нет боли – нет доли (Vadim Rouminsky) |
idiom. | no pain, no gain | кто не рискует, тот не пьёт шампанское (Taras) |
idiom. | no pain, no gain | без труда не выловишь и рыбку из пруда (slitely_mad) |
idiom. | no pain, no gain | терпи, казак, атаманом будешь (Taras) |
| no pain no gain | что потопаешь, то и полопаешь (Vadim Rouminsky) |
proverb | no pain, no gain | не отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva) |
proverb | no pain, no gain | не попотеешь, не заработаешь |
proverb | no pain no gain | под лежачий камень вода не течёт |
uncom. | no pain no gain | потом и кровью (Ksysenka) |
gen. | no pain, no gain | под лежачий камень и вода не бежит (не течет) Ср. Божья воля само по себе, а надо и меры принимать. Под лежачий камень и вода не бежит. Салтыков. Пошехонская старина. 25. Михельсон. no pain, no gain also no gain without pain), informal – used to say that it is necessary to suffer or work hard in order to succeed or make progress. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | no pain, no gain | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Stas-Soleil) |