Subject | English | Russian |
bank. | approve on a no-objection basis | одобрять без возражений (Alex_Odeychuk) |
book. | brook no objection | не допускать возражений (or, even more книжное/литературное, "brook no gainsaying" Liv Bliss) |
gen. | certificate of no objection | справка об отсутствии претензий (Johnny Bravo) |
law | certificate of no objection | свидетельство об отсутствии возражений (свидетельство, выдаваемое министерством юстиций Нидерландов при регистрации компании в данной стране love_me) |
gen. | certificate of no objection | справка об отсутствии возражений (Johnny Bravo) |
law | consent of or no objection from | согласие или отсутствие возражений (Alexander Demidov) |
gen. | date of declaration of no-objection | Дата заявления об отсутствии претензий (Yelena K.) |
law | Declaration of No Objections | Заявление об отсутствии возражений (Ulyna) |
gen. | for my part I have no objections | что касается меня, то у меня нет возражений |
Makarov., inf., crust. | have no objection + to ger. | не прочь (+) |
Gruzovik, inf. | have no objection | непрочь (as pred) |
inf. | have no objection | непрочь |
gen. | have no objection | не возражать (lexicographer) |
gen. | have no objection | не прочь (не прочь (+ инф.) – have no objection (+ to ger.) Andrew Goff) |
gen. | have no objection | ничего не иметь против (to) |
formal | have no objection to | ничего не иметь против ("My friend turned to the country inspector. "I suppose that you have no objection to my collaborating with you, Mr. Baynes?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Полагаю, вы ничего не будете иметь против / вы не будете возражать против ... ART Vancouver) |
gen. | have no objection to | не иметь возражений в отношении (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | быть не против (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | быть не прочь (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | не прочь |
Makarov. | have no objections | не иметь никаких возражений |
Makarov. | have no objections | не иметь ничего против |
gen. | have no objections to | не иметь возражений против (Alex_Odeychuk) |
gen. | have no objections to | ничего не иметь против (Anglophile) |
gen. | he had no objections | у него не было никаких возражений |
gen. | he had no objections | он не имел никаких возражений |
gen. | he has no objection to doing it | он не прочь сделать это |
inf. | he has no objection to have a drink | он непрочь выпить |
gen. | he made no farther objection | он больше ничего не возразил |
gen. | I have no objection | у меня нет возражений |
gen. | I have no objection, mind you, but | я не возражаю, заметь, но |
gen. | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул |
gen. | I have no objections | замечаний нет (triumfov) |
gen. | I've no objection | я не против (Technical) |
gen. | letter of no objection | справка об отсутствии претензий (Johnny Bravo) |
gen. | letter of no objection | справка об отсутствии возражений (Johnny Bravo) |
busin. | ministerial statement of no-objection | заявление Министерства юстиции об отсутствии возражений (Нидерланды Ying) |
gen. | no objection certificate | справка об отсутствии претензий (Johnny Bravo) |
gen. | no objection certificate | справка об отсутствии возражений (Johnny Bravo) |
real.est. | no Objection Certificate, NOC | Сертификат на продажу |
real.est. | no Objection Certificate, NOC | разрешение на продажу от застройщика |
law | no Objection Certificate, NOC | Сертификат об отсутствии возражений (ОАЭ) |
gen. | no objection letter | справка об отсутствии претензий (Johnny Bravo) |
gen. | no objection letter | справка об отсутствии возражений (Johnny Bravo) |
gen. | no objections | без возражений (gennier) |
Gruzovik, excl. | no objections! | никаких возражений! |
gen. | no objections! | никаких возражений! |
gen. | no one dared raise an objection | никто не смел возразить |
EBRD | no-objection basis | с молчаливого согласия (raf) |
gen. | No-objection letter | письмо об отсутствии возражений (MAMOHT) |
EBRD | on a no-objection basis | с молчаливого согласия |
EBRD | on a no-objection basis | при отсутствии возражений (raf) |
mil., avia. | provided no military objection exists | в случае отсутствия возражений военного характера |
gen. | raise no objection | не возразить |
gen. | raise no objection | не выдвигать возражений |
gen. | raise no objection | не возражать |
law | Statement Of No Objections | Свидетельство об отсутствии возражений (справка, выдаваемая министерством юстиции Нидерландов в отношении изменений и дополнений в устав компании Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the plan got no objection | план не встретил никаких возражений |
gen. | there are no objections | возражений не имеется |
gen. | there is no objection | против этого нечего сказать |
gen. | there is no objection to his leaving | ничто не препятствует его отъезду |
gen. | there is no objection to your leaving at once | ничто не препятствует вашему немедленному отъезду |
gen. | there was no objection on the part of the author | со стороны автора возражений не было |
gen. | there will be no objection on his part | с его стороны возражений не будет |
gen. | tolerate no objections | не допускать никаких возражений (Interex) |
Makarov. | we have no objections to your going | мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли (поехали) |