Subject | English | Russian |
chem. | ASTM International takes no position respecting the validity of any patent rights asserted in connection with any item mentioned in this standard. | ASTM International не даёт никаких заключений относительно действительности каких-либо патентных прав, заявляемых в связи с каким-либо положением, содержащимся в настоящем стандарте (Александр Стерляжников) |
Игорь Миг | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
rhetor. | have no connection to facts or reality on the ground | не иметь никакого отношения к фактам местной действительности (Alex_Odeychuk) |
gen. | have no connection with | не иметь никакого отношения к |
gen. | have no connection with | не иметь никакого отношения к (ART Vancouver) |
gen. | I have no connection with this hoax | я не имею никакого отношения к этому розыгрышу |
gen. | it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment | это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг |
Makarov. | no connection | свободный вывод (NC; прибора) |
electr.eng. | no connection | свободный штырёк цоколя (электронной лампы) |
gen. | no connection | нет соединения |
avia. | no connection | стыковки нет |
mil., avia. | no connection | "связь отсутствует" |
tech. | no connection | не соединено |
meteorol. | no connection | связи нет |
tech. | no connection | отсутствие соединения |
mil., avia. | no connection | "соединения нет" |
avia. | no connection | связь отсутствует |
tech. | no connection | разъединено |
tech. | no connection | свободный вывод |
gen. | no connection | никакой взаимосвязи (Andrey Truhachev) |
gen. | no connection | никакой смысловой связи (Andrey Truhachev) |
IT | No connection found to specified server | не найдена связь с определяемым сервером сообщение сети NetWare. Предпринята попытка входа в файловый сервер, с которым не установлено связи |
tech. | no connection reported | "об установлении связи донесений не поступало" (nc rptd) |
IT | No connection to Server "nameserver" | нет связи с сервером "имя сервера" сообщение сети NetWare. Предпринята попытка воздействия на файловый сервер "имя сервера", с которым не установлено связи |
IT | No connection to specified File Server | нет никакой связи с определяемым сервером сообщение сети NetWare. Предпринята попытка воздействия на файловый сервер, с которым не установлено никакой связи |
IT | No connection to specified File Server | нет связи с определяемым сервером "имя сервера" сообщение сети NetWare. Предпринята попытка применения команды WHOAMI для файлового сервера "имя сервера", с которым не установлено связи ("server name") |
construct. | no-charge connection | бесплатное подключение |
gen. | no-charge connection | бесплатное подключение (напр., в Интернет) |
IT | Server "server name" has no free connection slots at the current time Ha | сервере "имя сервера" нет свободных разъёмов в настоящее время сообщение сети NetWare (Предпринята попытка входа в файловый сервер "имя~ сервера", хотя он в данный момент не может использоваться другими пользователями) |
gen. | there is no connection between the two phenomena | между этими явлениями нет никакой связи |
Makarov. | there is no connection between the two phenomena | между этими феноменами нет никакой связи |
gen. | there is no connection between the two phenomena | между этими двумя феноменами нет никакой связи |