DictionaryForumContacts

   English
Terms containing nick in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a well-kept garden in excellent nickсад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии
gen.arrived in the nick of timeпоспеть вовремя (Interex)
Makarov.he says my heart is still in good nickон говорит, что сердце у меня пока в порядке
idiom.in a nick of timeчуть не опоздав (Andrey Truhachev)
idiom.in a nick of timeкак раз вовремя (хотя, все словари говорят, что должно быть in THE nick of time. Однако, в восьмой серии сериала Living with the Mek, 00:22:49, говорится именно A). inyazserg)
idiom.in a nick of timeчуть было не опоздав (Andrey Truhachev)
idiom.in a nick of timeедва не опоздав (Andrey Truhachev)
gen.in bad nickв плохом состоянии
gen.in good nickв хорошем состоянии
gen.in good nickв хорошей форме (pivoine)
idiom.in great nickв превосходном состоянии (VLZ_58)
idiom.in the nickв хорошем состоянии (VLZ_58)
idiom.in the nickдобротный (VLZ_58)
austral., slangin the nickголый
austral., slangin the nickнагой
austral., slangin the nickобнажённый
Makarov.in the nickв самый критический момент
Makarov.in the nickв самый последний момент
Makarov.in the nickкак раз вовремя
gen.in the nick of timeкстати
gen.in the nick of timeв последний момент (Andrey Truhachev)
gen.in the nick of timeточно в срок (Mira_G)
gen.in the nick of timeв последнюю секунду (Andrey Truhachev)
gen.in the nick of timeв последнюю минуту (Yura_N)
gen.in the very nick of timeв самую последнюю минуту
gen.in the nick of timeв самый раз
Makarov.in the very nick of timeв самый последний моме (I reached the airport in the nick of time and made my flight.)
Makarov.in the very nick of timeв самый последний момент
Makarov.in the very nick of timeв самый критический момент
gen.in the nick of timeвовремя
amer.in the nick of timeв самый последний момент (I reached the airport in the nick of time and made my flight. Val_Ships)
amer.in the nick of timeименно в нужный момент (just in time, as in "The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships)
fig.in the nick of timeедва успев (Andrey Truhachev)
idiom.in the nick of timeедва не опоздав (Andrey Truhachev)
idiom.in the nick of timeчуть не опоздав (Andrey Truhachev)
idiom.in the nick of timeчуть было не опоздав (Andrey Truhachev)
fig.in the nick of timeс трудом успевая (Andrey Truhachev)
fig.in the nick of timeедва успевая (Andrey Truhachev)
fig.in the nick of timeеле-еле успев (Andrey Truhachev)
fig.in the nick of timeеле успев (Andrey Truhachev)
fig.in the nick of timeс трудом успев (Andrey Truhachev)
amer.in the nick of timeвесьма кстати (The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships)
amer.in the nick of timeбез промедления (A man walking his dog saw her fall into the river and pulled her out just in the nick of time. Val_Ships)
inf.in the nick of timeкак раз в нужное время (Yeldar Azanbayev)
gen.in the nick of timeв пору
gen.in the nick of timeв последнее мгновение (Andrey Truhachev)
gen.in the nick of timeкак раз вовремя
gen.in the very nickкак раз во время
gen.in the very nick of timeкак раз вовремя
idiom.just in the nick of timeкак раз вовремя (Notella17)
idiom.just in the nick of timeв последнюю минуту (Notella17)
Makarov.my heart is still in good nickсердце у меня ещё хорошо работает
Makarov.my heart is still in good nickна сердце я пока не жалуюсь
gen.my heart is still in good nickсердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь
gen.nick inсократить путь
inf.nick inпротискиваться
inf.nick inвтискиваться
inf.nick inпролезать
inf.nick inпроталкиваться вперёд
agric.nick inсоответствовать друг другу (напр., при спаривании или скрещивании)
polygr.nick inзаделывать уголки ткани
gen.nick inбыстро занять чьё-либо место
agric.nick inудачно сочетаться
gen.nick inбыстро занимать чьё-либо место
agric.nick inиметь благоприятное взаимодействие генов
inf.nick inвлезать
Makarov.nick inсузить
Makarov.nick inубавить
gen.nick inсрезая угол
Makarov.nick inбыстро занять чьё-либо место
Makarov.nick inсократить путь, срезав угол
Makarov.nick inудачно сочетаться (напр., при спаривании или скрещивании)
gen.nick inсокращать путь
gen.nick inсрезать угол (при выборе дороги, на повороте)
gen.nick inперебивать
gen.nick inвмешиваться в разговор
gen.nick inсрезав угол
gen.nick in for a momentзабежать на минутку
Makarov.nicks in chinaфарфор с щербинками
gen.nicks in chineфарфор с щербинками
Makarov.the house is in pretty poor nickдом нуждается в основательном ремонте
Makarov.the house is in pretty poor nickдом очень запущен
gen.the house is in pretty poor nickдом очень запущен (нуждается в основательном ремонте)
austral., slangyou're in the nickты нагой