Subject | English | Russian |
amer. | a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
proverb | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды |
Makarov. | he never once lied to you | он никогда не лгал вам |
gen. | he never once offered to help me | он даже не предложил помочь мне |
Makarov. | I never forget a path I have once trodden | я никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл |
Makarov. | I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года |
gen. | I never once lied to you | я никогда не лгал вам (Taras) |
saying. | if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за гуж, не говори, что не дюж (VLZ_58) |
humor. | if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
idiom. | never before and once again | никогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov) |
gen. | never once | ни одного единственного раза (Alexander Demidov) |
gen. | never once | ни разу (He identified himself as Sputnik's Washington bureau chief, though I'd never once seen him set foot in the bureau. Telecaster) |
gen. | never once | ни единого раза (markovka) |
Makarov. | never once did I see him there | я его там ни одного разу не видел |
gen. | never once did I see him there | я его там ни одного разу не видел |
gen. | once he has an idea, he never lets go of it | если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступится |
saying. | once it's in writing, it's never going away | что написано пером, не вырубишь топором (m_rakova) |
gen. | once on this subject he never stops | если он перейдёт на эту тему, то уже не остановится |
progr. | once the automaton is in the sink state, it can never leave this state again | Попав в состояние зацикливания, автомат никогда не сможет из него выйти |
proverb | the heart that once truly loves never forgets | старая любовь не ржавеет (дословно: Сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает) |
proverb | the heart that once truly loves never forgets | старая любовь долго помнится |
proverb | the heart that once truly loves never forgets | сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает |
Makarov., proverb | the heart that once truly loves never forgets | старая любовь не ржавеет |
gen. | the heart that once truly loves never forgets | настоящая любовь никогда не забывается |