DictionaryForumContacts

   English
Terms containing never mind | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba wise man changes his mind, a fool never willхоть кол на голове теши, а он всё свое (дословно: Умный меняет своё мнение, дурак же-никогда)
proverba wise man changes his mind, a fool never willхоть кол на голове теши (, а он-своё)
proverba wise man changes his mind, a fool never willупрямство – порок слабого ума
proverbA wise man changes his mind, a fool never willУмный меняет своё мнение, дурак-никогда (Andrey Truhachev)
proverba wise man changes his mind, a fool never willупрямство-порок слабого ума (дословно: Умный меняет своё мнение, дурак же-никогда)
proverba wise man changes his mind, a fool never willупрямый, что лукавый: ни Богу – свечка, ни чёрту – кочерга
gen.a wise man changes his mind sometimes, a fool neverумный может изменить своё мнение, глупый-никогда
gen.guilty mind is never at easeна воре и шапка горит (Anglophile)
gen.has it never come in upon your mind what you are doing?вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?
gen.I am very unlucky, but never mindя очень несчастлив, но что делать
gen.I never mindне возражаю (Ivan1992)
proverbit doesn't matter! never mind!не велика беда
proverbit doesn't matter! never mind!велика беда!
humor.it don't make me no never mindпо барабану (намеренное искажение правил грамматики, по аналогии с "моя твоя не понимать")
humor.it don't make me no never mindмне по барабану (намеренное искажение правил грамматики, по аналогии с "моя твоя не понимать")
gen.it flashed through his mind that he might never get backв голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётся
gen.it never crossed her mind that she ought to support her old parentsей никогда не приходило в голову помогать своим престарелым родителям
gen.it never crossed my mindя никогда не думал (that... malt1640)
gen.it never crossed my mindмне и в голову не приходило (lexicographer)
gen.it never crossed my mindу меня этого и в мыслях не было (Anglophile)
gen.it never crossed my mind that he would objectмне никогда в голову не приходило, что он будет возражать
gen.it never even crossed my mindя этого и в мыслях не имел
gen.it never even crossed my mindу меня этого и в мыслях не было
gen.it never occurred to my mindэта идея ещё ни разу не приходила мне в голову
slangmakes no never mindбез разницы
inf.never mind!неважно
inf.never mind!стоит ли беспокоиться!
inf.never mind!это несущественно!
inf.never mind!это не имеет значения (kee46)
inf.never mind!ничего!
inf.never mindневажно (Ann13)
inf.never mind!отбой (= уже не актуально SirReal)
inf.never mind!пустяки!
inf.never mind!пустяки
inf.never mind!ерунда (Abysslooker)
inf.never mind!по́лно
gen.never mindнужды нет
gen.never mindничего страшного
gen.never mindничего, что задело
gen.never mindзабудь (Andy)
gen.never mindне обращайте внимания (sb., sth., на кого-л., на что-л.)
gen.never mindне говоря уже о (Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country. Lily13)
gen.never mindдаром что (She was beautiful – never mind she was only a ghost. Рина Грант)
gen.never mindне обращать внимания
inf.never mind!не стоит беспокойства! (Andrey Truhachev)
inf.never mind!ну и чёрт с ним (boggler)
Gruzovik, inf.never mind!нет нужды!
inf.never mind!ничего страшного (linton)
inf.never mind!да и Бог с ним (boggler)
inf.never mind!проехали! (bolton926)
inf.never mind!забей! (Stas-Soleil)
inf.never mind!не бери в голову (Rikki)
inf.never mind!нет так нет (Рина Грант)
inf.never mind!не беда!
inf.never mind!не беспокойтесь!
inf.never mindне то что (With this knee I can hardly walk, never mind run. – С этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать. VLZ_58)
inf.never mind!не заморачивайся (Rust71)
inf.never mind!не переживай (Abysslooker)
gen.never mindне беспокойтесь по поводу (sb., sth., кого-л., чего-л.)
amer., slangnever mindзабота (concern; business; affair; responsibility (usually used in negative constructions) eg "be no nevermind of someone's": It's no nevermind of yours collinsdictionary.com)
amer.never mindне беспокойся (о ком-либо; Never mind Susan – she can get a ride home with someone else. Val_Ships)
Gruzovik, obs.never mind!ништо́!
cliche.never mindне говоря уже о (*stealing examples is not nice*: Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country • Ukrainian families are being put in brand new residential detached properties costing 245,000. There's not enough housing for the Scots, never mind anyone else. Congolians, Afghanistans as well. Charity begins at home. dailymail.co.uk ART Vancouver)
obs., dial.never mind!ништо
amer., obs.never mindвнимание (attention; heed; notice (usually used in negative constructions), eg "pay someone (or something) no nevermind – не обращать на кого-либо/что-либо внимания": Pay him no nevermind collinsdictionary.com 'More)
amer., slangnever mindдело (concern; business; affair; responsibility (usually used in negative constructions) eg "be no nevermind of someone's": It's no nevermind of yours collinsdictionary.com)
inf.never mind!это к делу не относится (Interex)
inf.never mind!не беда
inf.never mindя уж не говорю (the fact that grafleonov)
inf.never mind!не твое дело!
inf.never mind!не парься (Rust71)
inf.never mind!не важно (ozzyk07)
inf.never mind!не обращай внимания (ART Vancouver)
inf.never mind!забудь (об этом: Never mind. I forget what I was going to say. Val_Ships)
inf.never mind!забудь! (bolton926)
inf.never mind!ничего, я как-нибудь с этим справлюсь
inf.never mind!ничего
Gruzovik, inf.never mind!нужды нет!
inf.never mind!ну, это неважно (I wonder if Tiger Woods had a caller ID – but never mind. – ...ну да неважно ART Vancouver)
gen.never mind!ладно!
cliche.Never mind aboutОтстань от меня со своим ("Where's my fifty per cent? I want it now!' 'Never mind about your fifty per cent! We'll talk about it later." ART Vancouver)
gen.never mind about thatэто неважно (pivoine)
gen.Never mind all thatэто всё неважно (All right, all right. Never mind all that. – Ладно, ладно. Это всё неважно. ART Vancouver)
gen.never mind himне обращай на него внимания
gen.never mind himне слушай его
gen.never mind himне обращайте на него внимания
gen.never mind!, it doesn’t matter!неважно!
gen.Never mind”, my friend remained dryly«Не стоит беспокоиться», — сухо сказал мой друг
gen.Never mind thatБог с ним, что (yerlan.n)
gen.never mind thatне обращай внимания на это
gen.never mind thatэто пустяки
gen.never mind thatстоит ли обращать внимание! Never mind that Big Labor-backed rules and executive orders will raise the cost of the projects. (divaluba)
gen.never mind the changeсдачу оставьте себе
gen.never mind the consequencesне думайте о последствиях
gen.never mind the costне обращайте внимания на расходы
gen.never mind the costне останавливайтесь перед расходами
gen.never mind the expenseне думайте о расходах
gen.never mind the expenseрасходы пусть вас не заботят
gen.never mind the expenseне останавливайтесь перед расходами
Makarov.never mind the interruption, proceed with your storyне обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывай
Makarov.never mind the why and the whereforeне спрашивай, что, как и почему
gen.never mind the whys and the whereforeне спрашивай, что, как и почему
Makarov.never mind the whys and the whereforesне спрашивай, что, как и почему
gen.never mind, there's plenty of timeничего, время терпит
gen.never mind what they sayне обращайте внимания на то, что они говорят
gen.never mind what they sayвсё равно, что они говорят
idiom.never mind whereгде угодно (Liv Bliss)
Makarov.never mind your mistakeне беспокойтесь о своей ошибке
gen.never you mindне твое/ваше дело (достаточно грубо IgorTolok)
gen.never you mindэто вас не касается
gen.never you mindэто тебя не касается
gen.never you mindэто моё дело
gen.Never you mind what I told himэто не твоё дело, что я ему сказал (Taras)
slangno never mindбез беспокойства (So what? It's no never mind with me. И так что? Это не беспокоит меня. Interex)
inf.oh, never mindХотя, не стоит
gen.or, never minda впрочем (Or, never mind, I'll just call her. 4uzhoj)
Makarov.the idea never crossed my mindэта мысль никогда не приходила мне в голову
Makarov.the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минуту
Makarov.the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её голове
Makarov.where have you been? – never you mind!где вы были? – не ваша печаль
Makarov.where have you been? – never you mind!где вы были? – не ваша забота
proverbwise man changes his mind, a fool never willупрямство – порок слабого ума
proverbwise man changes his mind, a fool never willхоть кол на голове теши, а он всё своё
proverbwise man changes his mind, a fool never willумный меняет своё мнение, дурак же – никогда
Makarov.with this knee I can hardly walk, never mind runс этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать
Makarov.you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as doneты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано