DictionaryForumContacts

   English
Terms containing never again | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a hit that will never come againудачный случай, который больше не представится
gen.a hit that will never come againудачный случай, который больше не представится
Makarov.after the divorce she resolved never to marry againпосле развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замуж
gen.and never found met the same againтак и не нашёл не встретил его
gen.and never met the same againтак и не встретил его
Makarov.and Robin never was himself againно Робину уже не суждено было поправитьсяsо do I / и я тоже
Makarov.don't give me that never-smoke-again crap talk and allхватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее
gen.he fell never to rise againон упал и больше уже не поднялся
gen.he left and I never saw him again nor did I regret itон уехал, я больше его не видел и не жалел об этом
gen.he walked off saying that he never wanted to see me againон ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видеть
gen.he was never seen againбольше его не видели
gen.he will never hold up his head againон больше не сможет смотреть людям в глаза
gen.he will never see 40 againему уже за сорок
gen.he'll never be a star againникогда ему уже не быть звездой
gen.I beseech you never to utter this word againпрошу вас никогда больше не произносить этого слова
Makarov.I feel that I can never get quite even with him againя чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться
gen.I never expected to see him againя совершенно не надеялся встретить его снова
gen.I never want to hear that again!чтобы я этого больше не слышал!
gen.I will never do the like againникогда не буду делать подобных вещей
gen.I will never do the like againя больше никогда не буду делать таких вещей
proverbif I we never see you again, it'll be too soonбаба с возу – кобыле легче (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place)
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорожка!
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорога!
proverbI'll never set foot in your house, пр. againноги моей (где) не будет (only ; sing.)
gen.it may never fall out that we meet againможет случиться так, что мы больше никогда не встретимся
Makarov.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше их не увидит
gen.it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит
proverblost time is never found againпотерянное время не вернёшь
proverblost time is never found againпотерянного времени никогда не воротишь
proverblost time is never found againср Времени не поворотишь
proverblost time is never found againвчера не догонишь и завтра
proverblost time is never found againвчера не догонишь (дословно: Потерянного времени никогда не воротишь)
proverblost time is never found againвремени не поворотишь (дословно: Потерянного времени никогда не воротишь)
gen.lost time is never found againпотерянного времени не воротишь
Makarov.my great sorrow I never saw them againк моему великому огорчению, я никогда их больше не видел
gen.never againпервый и последний раз (Tanya Gesse)
inf.never againс меня хватит (Abysslooker)
gen.never againбольше не (в знач. "больше никогда"; в вопросах и с отрицанием – ever again)
gen.never againбольше не
gen.never againбольше никогда (Himera)
gen.never again to that quackникогда больше к этому "коновалу"
mil., lingoNever Again Volunteer Yourselfбольше никогда не поступай на службу добровольцем (Yeldar Azanbayev)
idiom.never before and once againникогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov)
gen.Never heard of before... and here it is again!Отродясь такого не видали, и вот опять! (snugbug)
proverbnever let you in our house, пр. again!ноги твоей (где) не будет! (I shall)
gen.never show your face again hereне смей здесь больше показываться
gen.never show your face again hereчтоб и носа твоего здесь не было
progr.once the automaton is in the sink state, it can never leave this state againПопав в состояние зацикливания, автомат никогда не сможет из него выйти
gen.she was never to see her againей больше никогда не суждено было её увидеть
Makarov.she will never see 40 againей уже за 50 лет
gen.she will never see 40 againей уже за 40 лет
gen.she will never see fifty againей давно за пятьдесят
gen.she will never see forty againей уже давно перевалило за сорок
gen.she will never see forty againей уже за сорок
gen.she would never take him back againона никогда больше не позволит ему вернуться
gen.she would never take him back againона его никогда больше не примет
humor.Such a Bloody Experience Never Againникогда больше этого не сделаю
humor.Such a Bloody Experience Never Againникогда больше в это не ввяжусь
gen.swear never to do againзакаяться
gen.thankfully it never happened againк счастью, это больше не повторялось
rhetor.that will never happen againтакого больше не повторится (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.the city is broken into two parts which will never knit againгород разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться
Makarov.the city is broken into two parts which will never knit againгород разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться
gen.the stranger wandered off and we never saw him againнезнакомец ушёл, и мы его больше никогда не видели
Makarov.the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижу
Makarov.the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидеть
Makarov.the young soldiers are all brassing off again, they're never satisfiedновобранцы снова подали жалобу, когда же они успокоятся?
gen.things will never be the same againтак, как было, уже никогда не будет (4uzhoj)
busin.this never occurs againэто больше не повторится (Johnny Bravo)
gen.thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
gen.we parted never to meet againмы расстались, чтобы никогда больше не встречаться
gen.will never do the like againникогда не буду делать подобных вещей
fig.of.sp.you can never go home againнельзя войти дважды в одну реку
Makarov.you shall pack and never more darken my doors againсобирайся и никогда больше не переступай порог моего дома
idiom.you'll never see it againищи-свищи (grafleonov)