English | Russian |
big name | знаменитость в мире развлечений |
cigarette witn no name | сигарета с марихуаной (Interex) |
derogatory name for non-Russian from Central Asia and Caucasus | елдаш |
front names | фамилия |
front names | имя |
front names | имя, полученное при крещении |
give it a name | скажи, как есть ("Give it a name…" is a phrase that is often used in "Things to Do in Denver When You're Dead" as a way of saying, "…tell it like it is", a phrase of communicating to a friend that someone understands and agrees with them. tailslate.net Dominator_Salvator) |
kick ass and take names | надрать задницу и порвать как тузик грелку (Kate!!) |
legal name | погоняло (у байкеров collegia) |
legal name | прозвище (у байкеров collegia) |
name is mud | в заднице (Yeldar Azanbayev) |
name is mud | дело дрянь (Yeldar Azanbayev) |
name is mud | дело дрянь ("If the boss got it, my name will be mud". == "Если босс увидит, дело будет дрянь", - говорит комиссар Холдуину и показывает на чернильное пятно на ковре в кабинете начальника, которое он только что посадил.) |
name of the game | ход вещей |
name of the game | самое главное |
name of the game | желаемое положение дел |
name of the game | суть дела |
name of the game | то, что важно |
name of the game | истинное положение дел |
riding name | погоняло (у байкеров collegia) |
riding name | прозвище (у байкеров collegia) |
road name | погоняло (у байкеров collegia) |
road name | прозвище (у байкеров collegia) |
take names | составлять список нарушителей, преступников (Interex) |
what kind of name | что за дурацкое имя (as in: What kind of name is LeeJohn anyway? quoted from: blogspot.com akimboesenko) |
what's-his-name | не будем показывать пальцем (именно через дефис, the guys went to the sea trip and what's-his-name got all sick... – из рассказа современного автора TaylorZodi) |
you name it | всё остальное (I brought food, drink, and you name it. Я принёс еду, питьё и всё остальное. Interex) |
you name it | и тому подобное |