English | Russian |
after that incident, his name became the talk of the town | после этой истории его имя стали трепать вовсю |
and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" | да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
answer to a name of | какое-либо откликаться на имя |
answer to the name of | откликнуться на какое-либо имя |
at the bare mention of his name she would begin to cry | при простом упоминании о нём она начинала плакать |
at the bare mention of his name she would begin to cry | при одном упоминании о нём она начинала плакать |
be known under the name of Smith | быть известным под фамилией Смит |
be known under the name of Twain | быть известным под именем Твен |
Black Prince-the name of my horse, she added explainingly | "чёрный Принц – это имя моей лошади" – поясняя, добавила она |
call a child by the name of | называть ребёнка в честь (кого-либо) |
call a child by the name of | давать ребёнку имя в честь (кого-либо) |
covering of quantum chemistry under the name of "hadronic chemistry" | обобщение квантовой химии под именем "адронная химия" |
crimes committed in the name of national survival | преступления, совершённые под лозунгом "выживания нации" |
deal in the name of trustee | совершать сделки на имя доверительного собственника |
Elizabeth prefers to go by the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её называли Бетти |
Elizabeth prefers to go under the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её называли Бетти |
generalization-covering of quantum chemistry under the name of "hadronic chemistry" | обобщение, охватывающее квантовую химию, названное "адронной химией" |
generalization-covering of quantum mechanics known under the name of hadronic mechanics, which is an image of quantum mechanics under the use of the novel iso-, geno- and hyper-mathematics | обобщение квантовой механики известно под именем "адронная механика", которая есть отображение квантовой механики при использовании новой изо-, гено- и гиперматематики |
go by the name of | быть связанным с чьим-либо именем |
go under the name of | быть известным под именем |
go under the name of : | быть известным под именем : |
have the name of being honest | славиться честностью |
he couldn't think of her name | он не мог вспомнить, как её зовут |
he demanded the name of the defunct | он спросил, как звали покойного |
he did it under the shadow of his father's name | он совершил это, прикрываясь именем своего отца |
he had defiled the sacred name of the Holy Prophet | он осквернил имя Святого пророка |
he is not entitled to the name of scholar | он недостоин называться учёным |
he passed by the name of Baker for many years, so avoiding discovery by the police | он много лет скрывался под именем Бейкер, чтобы его не нашла полиция |
he spun round at the sound of his name | он обернулся, услышав своё имя |
he ticked off my name on a piece of paper | он пометил моё имя галочкой на листе бумаги |
he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police | скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера |
he went under the time-honoured name of Leo | он носил славное имя Лев |
his eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor | у него изогнулись брови, когда он услышал, кто к нему пришёл |
his name has been coupled with hers in the society page of the newspaper | в светской хронике их имена стали упоминать вместе |
his name has been expunged from the list of members | его имя было вычеркнуто из списка членов |
his name ranks with those of | его имя стоит рядом с именами |
his name was at the top of the list | его имя было первым в списке |
his name was on the tip of my tongue | его фамилия вертелась у меня на кончике языка |
his name was resonant in Europe at the beginning of this century | в начале века его имя было известно всей Европе |
his name was top of the list | его имя было первым в списке |
I swear by the name of God that what I say is true | клянусь именем Господа, что говорю правду |
in fishing, patience is the name of the game | на рыбалке самое главное – терпение |
in God's name!, in the name of heaven! | боже! |
in the name of someone, something | во имя (кого-либо, чего-либо) |
in the name of someone, something | от чьего-либо имени |
in the name of someone, something | на имя (о вкладе и т.п.; кого-либо, чего-либо) |
in the name of someone, something | именем (кого-либо, чего-либо) |
in the name of common sense | во имя здравого смысла |
in the name of heaven! | во имя всего святого! |
in the name of heaven | чёрт возьми (в вопросительных предложениях) |
lend the shelter of one's name to | поддержать кого-либо своим авторитетом (someone) |
lend the shelter of one's name to | разрешить кому-либо воспользоваться своим именем (someone) |
lend the shelter of one's name to | дать кому-либо рекомендацию (someone) |
make use of someone's name | ссылаться (на кого-либо) |
name after honour of | называть кого-либо в честь (someone – кого-либо) |
name all the writers of the period | перечислять всех писателей этого периода |
name in honour of | называть кого-либо в честь (someone – кого-либо) |
name of baptism | имя, данное при крещении |
name of reformer sits ill with him | звание реформатора ему не подходит |
name of reformer sits ill with him | звание реформатора ему не к лицу |
name of the game | суть |
name of the street | название улицы |
name of this book of poems is "Crossroads" | этот сборник стихов называется "Перекрёстки" |
name of this book of poems is "Crossroads" | открывает сборник одноимённое стихотворение |
name the capitals of the world | перечислять столицы мира |
name the limbs of the lock, and the other principal parts of the rifle | назовите детали затвора и другие основные части винтовки |
name the seven days of the week | назвать семь дней недели |
needle point is the name of the most pointed shoe | остриём иглы называют модель туфель с самыми острыми носами |
open a letter of credit in the name of | открывать аккредитив на имя |
pass by the name of | называться |
pass by the name of | быть известным под именем |
poetry worthy of the name | подлинная поэзия |
portraits of ladies with a ribbon or banderole on which the name is inscribed | портреты дам с лентами или украшениями, на которых написано имя |
rejoice in the name of | с гордостью носить имя |
rob someone of his fair name | лишить кого-либо честного имени |
she gets going at the mere mention of his name | она заводится при одном упоминании его имени |
she is jealous of casting a stain on her name | она боится запятнать своё имя |
sign one's name at the end of a list | поставить свою подпись в конце списка |
take the name of the Lord in vain | всуе употреблять имя господне |
that play generally goes under the name of Shakespeare | обычно эту пьесу приписывают Шекспиру |
the cafe glories in the name of "The Savoy" | кафе носило пышное название "Савой" |
the crowd booed at the mention of the name | едва это имя было упомянуто, толпа разразилась неодобрительными возгласами |
the determination of the best name for the product | определение наилучшего названия для этого продукта |
the determination of the best name for the product | выбор наилучшего названия для этого продукта |
the determination of the best name of the method | определение наилучшего названия для этого метода |
the determination of the best name of the method | выбор наилучшего названия для этого метода |
the distribution function Snx is known under the name of student's distribution or the t-distribution, it was first used in an important statistical problem by W. Gosset, writing under the pseudonym of "Student." | распределение, задаваемое функцией плотности snx или функцией распределения Snx известно под названием распределения стьюдента или t-распределения, оно было впервые использовано в одной важной статистической проблеме В. Госсетом, писавшим под псевдонимом "Стьюдент" (Student) |
the dog answers to the name of Rex | собака отзывается на кличку Рекс |
the film after the novel of the same name | фильм по одноимённому роману |
the forfeiture of one's good name | утрата доброго имени |
the libretto of Madam Butterfly by Puccini is based on David Belasco's play of the same name | либретто оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй" основано на одноимённой драме Давида Беласко |
the mere mention of his name gave me shudders | при одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телу |
the name for the ace of trumps in the game of gleek is Tib | название козырного туза в брелане – Тиб |
the name of a city | название города |
the name of a river | название реки |
the name of a street | название улицы |
the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died | в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию |
the name of Benedict Arnold has become proverbially contemptible | имя Бенедикта Арнольда стало синонимом низости |
the name of Benedict Arnold has become proverbially contemptible | имя Бенедикта Арнольда стало воплощением низости |
the name of Oxford is coupled with the idea of learning | Оксфорд ассоциируется с научными занятиями |
the name of reformer sits ill with him | звание реформатора ему не подходит |
the name of reformer sits ill with him | звание реформатора ему не к лицу |
the name of the compound formula K4Fe(CN)6 may be supplied as follows: potassium hexacyanoferrateII, potassium hexacyanoferrate4-, or tetrapotassium hexacyanoferrate | название химического соединения формулы K3Fe(CN)6 может быть передано следующим образом: калий гексацианоферратII, калий гексацианоферрат4- или тетракалий гексацианоферрат |
the name of the game | самое главное |
the name of the game | суть |
the name of the street | название улицы |
the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
the name of this book of poems is "Crossroads" | этот сборник стихов называется "Перекрёстки" |
the name of this book of poems is "Crossroads" | открывает сборник одноимённое стихотворение |
the name of this book of poems is "Crossroads", the title poem is the first poem in the volume | этот сборник стихов называется "Перекрёстки", открывает сборник одноимённое стихотворение |
the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше |
the official presentation of this aircraft was carried out in the Hangar, where it was baptized with the name of "Andean Liberator" | официальная презентация этого авиалайнера состоялась в ангаре, где он получил имя "Освободителя Анд" |
the place specified beside the name of the drawee | место, обозначенное рядом с наименованием плательщика |
the rabble of mankind know nothing of liberty except the name | чернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого слова |
the radiance of the regal name | великолепие царственного имени |
the signature of an operation specifies the operation's name, the operation's parameters, and the operation's return value | сигнатура операции состоит из её названия, параметров и возвращаемого значения |
the town got the name in honour of | город назван в честь |
there is another church of the same name which is also very well worth seeing | есть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотреть |
they give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business" | литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актёров прославляют под именем "игра" |
two very distinct conceptions equally designated by the common name of civil liberty | две очень различные концепции, равно называемые общим именем гражданской свободы |
under the name of | под псевдонимом |
Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами |
we associate the name of Columbus with the discovery of America | имя Колумба ассоциируется у нас с открытием Америки |
where in the name of heaven is he? | да где же он наконец? |
who of us can still remember his name? | кто из нас ещё помнит его имя? |