Subject | English | Russian |
Makarov. | accept my deepest sympathies on the death of your wife | примите мои глубокие соболезнования по поводу кончины вашей жены |
Makarov. | after much prodding from my wife, I got things done | после многочисленных понуканий моей жены, я сделал все дела |
Makarov. | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
gen. | give my compliments to your wife | передайте привет Вашей жене |
gen. | he stole my my wife | он увёл мою жену |
Makarov. | he stole my wife | он увёл мою жену |
gen. | I doubt if my wife will forgive him in a hurry | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила (Taras) |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо побеспокоиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо позаботиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо подумать о жене и всей семье |
gen. | I was unwilling for my wife to accept the invitation | я был против того, чтобы жена принимала это приглашение |
gen. | I wish my wife was this dirty | надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле (Aiduza) |
gen. | I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
gen. | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! |
Makarov. | let me introduce you to my wife | разрешите мне представить вас моей жене |
Makarov. | let me introduce you to my wife | разрешите мне познакомить вас с моей женой |
Makarov. | my ex-wife deliberately sabotages my access to the children | моя бывшая жена умышленно срывает мои свидания с детьми |
gen. | my opinion as distinguished from my wife's | моё мнение в отличие от мнения моей жены |
fig. | my regards to your wife | поклон вашей жене |
gen. | my lawful wedded wife | моя законная супруга |
inf. | my wife | моя (coll. denghu) |
gen. | my wife and I | мы с женой (ART Vancouver) |
gen. | my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разъехаться |
gen. | my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разойтись |
gen. | my wife and I want a large family | мы с женой хотим иметь много детей |
gen. | my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
Makarov. | my wife and my daughter were taking a walk together | мои жена и дочь предприняли совместную прогулку |
Makarov. | my wife had put the plug in the sink in order to fill it up | моя жена заткнула раковину пробкой, чтобы наполнить её |
gen. | my wife handles the household accounts | моя жена ведёт домашнюю бухгалтерию |
Makarov. | my wife is a good housekeeper | моя умеет хозяйничать |
Makarov. | my wife is a good housekeeper | моя жена – хорошая хозяйка |
gen. | my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
gen. | my wife is an amazing woman | моя жена – исключительная женщина |
gen. | my wife is an amazing woman | моя жена – замечательная женщина |
gen. | my wife is an excellent manager | моя жена – отличная хозяйка |
Makarov. | my wife is staying with her son to settle him in to his new flat | моя жена сейчас живёт у сына и помогает ему с устройством на новой квартире |
Makarov. | my wife joins in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
gen. | my wife joins me in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
gen. | my wife often tells me that boys are dirty things | жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули! |
Makarov. | my wife's cheating on me gave people something to talk about | измены моей жёнушки дали пищу для толков и пересудов |
gen. | my wife's multitudinary relatives | многочисленные родственники моей жены |
Makarov. | my wife's multitudinous relatives | многочисленные родственники моей жены |
gen. | my wife's people | родственники моей жены |
gen. | my wife, too, sets great store on the boys being at home | моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома |
gen. | my wife usually retires at 10 o'clock | моя жена обычно ложится спать в 10 часов |
Makarov. | my wife went for me because I was late for dinner | жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду |
gen. | my wife will put us up some sandwiches | жена приготовит нам бутерброды |
gen. | my wife will put us up some sandwiches | жена завернёт нам бутерброды |
idiom. | not for personal gain, but merely in compliance with my sick wife's wishes | не корысти ради, а токмо во исполнение воли больной жены (перевод John Richardson) |
gen. | sacred to the memory of my wife | незабвенной памяти моей супруги |
gen. | Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. | Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev) |
Makarov. | she is not my wife at all | никакая она мне не жена |
mus. | song about cheating on my wife | песня о том, как изменяю своей жене |
Makarov. | the whole process was ruled by my wife | всем процессом управляла моя жена |
Makarov. | this woman was a servant to my wife | эта женщина прислуживала моей жене |
vulg. | when my wife is away, my right hand is my wife | намёк на мастурбацию |
vulg. | when my wife is here, she is my right hand | намёк на мастурбацию |