Subject | English | Russian |
mil. | all my fault, sir | "виноват, сэр" |
mil. | all my fault, sir | виноват, сэр |
gen. | do forgive me, it was my fault | я извиняюсь за свою оплошность |
Makarov. | don't start in on me, it's not my fault | не ругайся на меня, я не виноват |
gen. | don't take it out on me, it's not my fault | не сваливайте на меня, я не виноват |
gen. | everything's my fault | я во всём виноват (Oh sure, everything's my fault.) |
gen. | he constantly found fault with my behaviour | он постоянно критикует моё поведение |
gen. | how is this my fault? | а я здесь при чём? |
gen. | I admit it's my fault | я сознаю свою ошибку |
gen. | I am quite prepared to admit my fault | я готов признать свою вину |
busin. | I am sorry it was my fault | я сожалею, это была моя вина (Johnny Bravo) |
gen. | I must apologize to you. It was all my fault | я должен извиниться перед вами. я очень виноват |
gen. | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
gen. | if my memory is not at fault | если мне не изменяет память (VLZ_58) |
saying. | if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я |
quot.aph. | is completely not my fault | – абсолютно не моя вина (Associated Press Alex_Odeychuk) |
inf. | is it really my fault if I couldn't | разве я виноват, что не смог ... (Technical) |
gen. | it is all my fault | это я во всём виновата (ART Vancouver) |
gen. | it is my fault | я виноват в этом |
Makarov. | it is my fault | это моя вина |
gen. | it is my fault | моя вина |
gen. | it is my fault that | я виноват в том, что |
gen. | it was my fault entirely | это была целиком моя вина (Technical) |
gen. | it was really my fault | по существу, это была моя вина |
gen. | it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
gen. | it wasn't my fault you lost it | я не виноват, что ты его потеряла |
inf. | it's all my fault | я во всём виноват (godsmack1980) |
gen. | it's all my fault | кругом виноват |
gen. | it's my fault | я виноват |
gen. | it's my fault | это моя оплошность (It's my fault – I forgot to give him the message. Val_Ships) |
gen. | it's my fault | это моя ошибка |
gen. | it's my fault | виноват! (kee46) |
gen. | it's my fault | простите, мой грех! |
gen. | it's not my fault! | я не виноват! |
Makarov. | it's partly my fault | отчасти это моя вина |
gen. | my fault | мой косяк (ekirillo) |
gen. | my fault | виноват (ekirillo) |
gen. | my fault! | мой грех! |
Makarov. | my memory is at fault | меня подводит память |
Makarov. | my memory is at fault | мне изменяет память |
gen. | my memory is at fault | меня подводит мне изменяет память |
Gruzovik | sorry – my fault! | каюсь, виноват! |
gen. | this is entirely my fault | я один во всём виноват |
product. | through my fault | моя вина (Yeldar Azanbayev) |
gen. | through no fault of my own | не по моей вине (ART Vancouver) |
Makarov. | why drop on me? It's not my fault | почему ты мне выговариваешь? это не моя вина |