Subject | English | Russian |
gen. | a bad cold kept me prisoner in my room | сильная простуда заставила меня сидеть дома |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и меньшим |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и худшим |
Makarov. | and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего |
Makarov. | and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего |
gen. | bad taste in my/his/her etc mouth | осадочек (derivative of "осадок" (неприятное переживание после какого-либо события), usu. in the phrase: "(неприятный) осадочек остался". 'More) |
Makarov. | be my health ever so bad, I must go | каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идти |
vulg. | I need a piss so bad my back teeth are floating | мне срочно надо помочиться |
vulg. | I need a shit so bad my eyes are brown | мне срочно надо посрать (MichaelBurov) |
vulg. | I need a shit so bad my eyes are brown | мне срочно надо испражниться |
vulg. | I want a piss so bad my back teeth are floating | мне срочно надо помочиться |
vulg. | I want a shit so bad my eyes are brown | мне жуть как надо посрать (MichaelBurov) |
vulg. | I want a shit so bad my eyes are brown | мне срочно надо испражниться |
gen. | I wouldn't wish that awful job on my worst enemy | такую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю |
idiom. | I wouldn't wish that on my worst enemy | я бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs) |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
folk. | in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working! | Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду! |
Makarov. | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался |
gen. | my affairs have taken a bad turn | мои дела приняли дурной оборот |
inf. | my bad | мой косяк (oliversorge) |
slang | my bad | мой недочёт (SirKo) |
slang | my bad | виноват (SirKo) |
slang | my bad | сорян (Ivan Pisarev) |
slang | my bad | ошибся (Юрий Гомон) |
slang | my bad | я накосячил (VLZ_58) |
comp.sl., jarg. | my bad | соряныч (SirReal) |
gen. | my bad | я нечаянно (poisonlights) |
gen. | my bad | виноват (виновата Artjaazz) |
gen. | my bad | моя ошибка (Artjaazz) |
inf. | my bad | сори (сОри MichaelBurov) |
inf. | my bad | я виноват (Thamior) |
inf. | my bad | извините (MichaelBurov) |
gen. | my bad! | это – моя вина (Secretary) |
Makarov. | my bad leg has unfitted me for heavy work | я стал непригоден к тяжёлой работе из-за больной ноги |
gen. | my bark is much worse than my bite | собака, которая лает-не кусает |
gen. | my patient is in bad shape | состояние моего пациента тяжёлое |
Makarov. | my uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent | моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарств |
Makarov. | probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | я потрогал свой больной зуб языком, и почувствовал, что дыра увеличилась |
Makarov. | probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | потрогав свой больной зуб языком, я почувствовал, что дыра увеличилась |
Makarov. | that gruesome scene left a bad taste in my mouth | эта отвратительная сцена произвела на меня ужасное впечатление |
amer. | that was my bad | виноват, моя ошибка (Alex_Odeychuk) |
slang | that's my bad | это моя вина (mahavishnu) |
slang | that's my bad | Виноват (mahavishnu) |
gen. | the whole stormy set-up was bad for my nerves | вся эта напряжённая обстановка действовала мне на нервы |
gen. | this bad light tries my eyes | от такого плохого света у меня устают глаза |
gen. | you shall feel what it is to be in my bad books | ты ещё почувствуешь, что значит потерять моё расположение |
gen. | you're getting to be a bad influence on my children | вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние |