DictionaryForumContacts

   English
Terms containing much too | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bit too muchчересчур (I find that a bit too much after all I've done for him – Ну это уж слишком, после всего того, что я для него сделал Taras)
gen.a child may have too much of his mother's blessingsслишком нежная мать портит дитя
gen.almost too muchна грани фола (Палажченко grafleonov)
gen.be too much forоказаться не по силам (кому-либо)
gen.be too much forоказаться не по силам (someone – кому-либо)
gen.be too much forбыть не по силам
gen.be too much forбыть не по силам (кому-либо)
gen.become too muchстановиться невмоготу (Anglophile)
gen.borrowers have to take their share of the blame for borrowing too muchчасть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza)
gen.burn too muchпережигаться
Gruzovikburn too muchпережечь (pf of пережигать)
Gruzovikburn too muchпережигать (impf of пережечь)
gen.burn too muchпережигать
gen.charge too much nothing forзапросить очень много ничего не взять за (smth., что-л.)
gen.climbing the stairs is too much for my grandmother nowтеперь моей бабушке трудно взбираться по лестнице
gen.confront the pupils with too much informationперегружать учеников слишком большой информацией
gen.consequences resulting from eating too muchпоследствия переедания
gen.consume too muchперерасходоваться
Gruzovikconsume too muchперерасходовать (impf and pf)
gen.consume too muchперерасходовать
gen.cook too muchпереварить (Проварить больше нужного, должного, испортить, варя более, чем нужно. Andrey Truhachev)
gen.cost too muchслишком много стоить
gen.cost too muchслишком дорого стоить
gen.doctors and families may be prompted to give up on recovery much too earlyи врачей, и семью больного могут ввести в заблуждение, и уговорить и тех и других оставить надежды на его выздоровление (bigmaxus)
gen.50 dollars too muchна 50 долларов больше
gen.don't attempt too muchне беритесь за то, что вам не по силам
gen.don't build me up too muchне надо так преувеличивать мои достоинства
gen.don't drink too muchне пейте слишком много
gen.don't drink too much at the partyне пейте слишком много на вечеринке
gen.don’t expect too muchне взыщите!
gen.don't mix too much sand with the concreteне прибавляйте к бетону слишком много песку
gen.don't raise his hopes too much!не слишком обнадёживайте его!
gen.don't spoil your new clothes by wearing them too muchне занашивай новую одежду
Gruzovikdraw up too muchперечерпать (with a ladle)
gen.draw too muchперечерпываться
Gruzovikdraw up too muchперечерпнуть (with a ladle)
Gruzovikdraw up too muchперечерпывать (impf of перечерпнуть)
gen.draw too much waterиметь слишком низкую посадку в воде (о судах dreamjam)
gen.drink far too muchслишком много и т.д. пить (heavily, moderately, etc.)
Makarov.drink too muchвыпить слишком много
Makarov.drink too muchслишком много пить
Makarov.drink too muchперепить (выпить слишком много)
gen.drink too muchпьянствовать
gen.dry too muchпересушивать
gen.eat too muchпереедаться
Gruzovikeat too muchпереедать (impf of переесть)
Makarov.eat too muchслишком много есть
gen.eat too muchпереесть (If you've eaten too much, it might help if you're rubbing your tummy. ART Vancouver)
gen.eat too muchпереедать
gen.eat too much ofобъесться
gen.eat too much ofобъедаться (with instr. or gen.)
gen.emphasize something too muchпедалировать (eugenealper)
gen.far too muchдаже слишком (Linera)
Игорь Мигfar too muchизлишне много
gen.far too much stock is placed in material valuesматериальным ценностям придаётся слишком большое значение (Viola4482)
gen.ferment too muchперекваситься
gen.ferment too muchпереквашивать
Gruzovikferment too muchпереквашивать (impf of переквасить)
Gruzovikferment too muchпереквасить (pf of переквашивать)
gen.ferment too muchпереквашиваться
gen.ferment too muchпереквасить
gen.for one thing, he talks too muchпрежде всего, он слишком много говорит
gen.get too much sunперегреваться
gen.give too muchпередавать
gen.give too much for one's whistleдорого поплатиться
gen.give too much to drinkзапаять
gen.give an animal too much to drinkопоить
gen.give an animal too much to drinkперепаивать
gen.give an animal too much to drinkопаивать
Gruzovikgive too much to drink to an animalперепоить (pf of перепаивать)
Gruzovikgive too much to drink to an animalперепаивать
gen.give too much to drinkперепоить (to an animal)
gen.give too much to drinkперепаиваться (to an animal)
gen.give too much to drinkперепаивать (to an animal)
gen.give too much to drinkзапаиваться
gen.give too much to drinkопаиваться
Gruzovikgive too much to drinkопаивать
Gruzovikgive too much to drinkопоить
Gruzovikgive too much to drinkзапаивать (impf of запоить)
gen.give someone too much to eatобкормить
gen.give someone too much to eatобкармливать
Игорь Мигgiving young men too much room spoils them and it leads folks into sinпростор и ребят балует, а народ на грех наводит
gen.half too muchнаполовину более
gen.hand too much authority to employersнаделять работодателя слишком большими полномочиями (о законах, и т.п. bigmaxus)
gen.have a drop too muchхватить лишнего
gen.have a drop too muchперепить (Anglophile)
gen.have a drop too muchхлебнуть лишнего
gen.have a drop too muchперебрать (Anglophile)
gen.have a drop too muchнапиться
gen.have a drop too much to drinkхлебнуть лишнего
gen.have a glass too muchхватить лишнего
gen.have too much hastiness in temperбыть очень вспыльчивым
gen.have too much money and too little to doс жиру беситься (with it m_rakova)
gen.have too much on one's plateбыть очень занятым (thefreedictionary.com Tetiana Diakova)
gen.have too much on one's plateиметь очень много дел (Tetiana Diakova)
gen.have too much on one's plateбыть как белка в колесе (Tetiana Diakova)
gen.have too much on one's plateдел невпроворот (Рина Грант)
gen.have too much to drinkвыпить лишнего
gen.have too much to drink and end up blacking outнапиться до беспамятства (He said he and his girlfriend had gone to the park that day to have a picnic, a few drinks and go paddleboarding. “Unfortunately the night didn’t go as planned. I ended up having too much to drink and ended up blacking out,” stated the letter. castanet.net ART Vancouver)
gen.have too much tongueбыть слишком болтливым
gen.have too much tongueчто на уме, то и на языке
gen.have too much tongueиметь длинный язык
gen.have too much tongueчто на уме, то на языке
gen.he ate too muchон переел
gen.he doesn't have too much, but he gets alongизбытка у него нет, но он не нуждается
gen.he drank way too muchон слишком много пил
gen.he drank way too muchон пил слишком много
gen.he felt that his teachers praised too muchему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениями
gen.he flourishes too muchон слишком любит фиоритуры
gen.he gave away too muchон наговорил много лишнего
gen.he had a drop too muchон хватил лишнего
gen.he had too much to drinkон изрядно выпил
gen.he has altogether too much workон перегружен работой свыше всякой меры
gen.he has been driving his staff too muchон совершенно загонял своих подчинённых
gen.he has glamoured up the subtlety of the book too muchон слишком расхвалил достоинства книги
gen.he has got a cup too muchон почти пьян
gen.he has got a cup too muchон выпил лишнее
gen.he has had a drop too muchон выпил лишнего
gen.he has too much sideон слишком задаётся
gen.he is asking too much for the chairs, can't you cut him down?он слишком много просит за стулья, ты не можешь заставить его сбить цену?
gen.he is much too vainон слишком тщеславен
gen.he is much too vainон о себе слишком высокого мнения
gen.he is not clever and he talks too much into the bargainон неумен и притом болтлив
gen.he is too much of a wit for meон слишком умен для меня
gen.he is too much swayed by the needs of the momentон слишком поддаётся влиянию обстоятельств
gen.he made himself much too familiar with my daughterон был слишком фамильярным с моей дочерью
gen.he made himself much too familiar with my daughterон был слишком бесцеремонным с моей дочерью
gen.he respected his father too much to disobeyон слишком уважал своего отца, чтобы не подчиниться
gen.he said too muchон наговорил много лишнего
gen.he slurped down too much scotchон насосался виски
gen.he thinks too much of himselfон слишком высокого мнения о себе
gen.he trusts to his memory too muchон слишком полагается на свою память
gen.he was much too sharp for meон меня перехитрил
gen.he was much too sincere and plain-spokenон был слишком прям и откровенен
gen.he was turned out of the hall for making too much noiseего выгнали из зала за то, что он очень шумел
gen.he was turned out of the hall for making too much noiseего вывели из зала за то, что он очень шумел
gen.he wearied of too much gaietyпостоянные развлечения ему надоели
gen.he weighs too muchу него слишком большой вес
gen.he weighs too muchон весит слишком много
gen.heat too muchперетопить
Gruzovikheat too muchперетапливать (impf of перетопить)
Gruzovikheat too muchперетопить (pf of перетапливать)
gen.heat too muchперетапливаться
gen.heat too muchперетопиться
gen.heat too muchперетапливать
gen.he'd been slipping lately, drinking too muchв последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил
gen.here is too much smokingздесь слишком много курят
gen.he's been boasting too muchон слишком расхвастался
gen.he's making too much noise, throw him outон слишком шумно себя ведёт, вышвырните его вон
gen.his father gave him too much ropeотец слишком его распустил
gen.his mind got stale with too much studyingон отупел от чрезмерных занятий
gen.his mind was much too active to rest satisfied with the informationего ум был слишком живым, чтобы удовлетвориться полученной информацией
gen.I am not too much of an expertне то чтобы я был знатоком (Victor_G)
gen.I don't want to take too much of your timeя не хочу злоупотреблять вашим временем
gen.I have had a glass too muchя выпил лишнего
gen.I have too much to choose fromу меня слишком большой выбор
gen.if fifty is too much, shall we say thirty?если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!
gen.if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
gen.I'm afraid he indulges too muchя боюсь, что он много пьёт
gen.I'm afraid I've taken up too much of your timeя боюсь, что я отнял у вас слишком много времени
gen.injure by giving too much to drinkопаиваться
Gruzovikinjure by giving too much to drinkопаивать (impf of опоить)
gen.injure by giving too much to drinkопоить
gen.injure by giving too much to drinkопаивать
Игорь Мигis too much funпрекрасно
gen.it became too muchстало невмоготу (В.И.Макаров)
gen.it degrades a man to think too much about moneyунизительно чересчур много думать о деньгах
gen.it does not pay to spend too much money on this workне стоит тратить слишком много денег на эту работу
gen.it is better to say too little than too muchлучше сказать слишком мало, чем слишком много
Игорь Мигit is not too much of a stretch of the imagination to figure thatне требуется особой фантазии, чтобы понять, что
gen.it is not too much to say thatне будет преувеличением сказать, что (ArcticFox)
gen.it is too muchэто уже чересчур
gen.it is too much a sapутомительное занятие
gen.it is too much a sapскучнейшее занятие
gen.it is too much for my strengthэто мне не по силам
gen.it is too much of a good thingэто уж слишком
gen.it is too much of a good thingэто уж чересчур
gen.it is too much of a good thingхорошенького понемножку
gen.it is too much sapэто очень утомительное занятие
gen.it is too much sapэто скучнейшее занятие
gen.it is too much sapэто очень нудное занятие
gen.it is too much swotэто слишком трудно
gen.it is too much to ask of meвы слишком многого хотите от меня
gen.it takes up too much roomэто занимает слишком много места
Makarov.it was just too much of a hang-up having her aroundона нам уже надоела, вечно торчит перед глазами
gen.it was so hot that it seemed too much exertion even to breatheстояла такая жара, что даже дышать было трудно
gen.it was too much for himон не выдержал (linton)
gen.it was too much for meэто было для меня уж слишком
gen.it was too much for meэто было для меня слишком
gen.it'll take up too much roomэто займёт слишком много места
gen.it'll take up too much spaceэто займёт слишком много места
gen.it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activityв отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий
Makarov.it's not too much to ask of you, to clean your own shoesне такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
gen.it's not too much to ask of you, to clean your own shoesтебя всего лишь попросили почистить свои туфли
Makarov.it's not too much to request of you to clean your own shoesне такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
gen.it's not too much to request of you to clean your own shoesне такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
gen.it's not too much to request of you to clean your own shoesне так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли
gen.it's too much of a fagэто слишком нудно и трудно
gen.it's too much for meмне это не под силу
gen.it's too much of a performance to cook this dishготовить это блюдо – слишком волокитное дело
gen.it's too much of a riskэто слишком рискованно (Vladimir Shevchuk)
gen.it's too much sapэто скучнейшее занятие
gen.it's too much sapэто очень утомительное занятие
gen.it's too much sapэто очень нудное занятие
gen.keep the child from eating too muchне допускать, чтобы ребёнок ел слишком много
gen.kill by too much doctoringзалечить (Anglophile)
gen.ladle out too muchперечерпывать
Gruzovikladle out too muchперечерпать
Gruzovikladle out too muchперечерпывать (impf of перечерпнуть)
gen.ladle out too muchперечерпываться
Gruzovikladle out too muchперечерпнуть
gen.ladle out too much information to a class of small childrenпичкать младших школьников слишком большим количеством информации
gen.lie too muchперевираться
Gruzoviklie too muchпереврать (pf of перевирать)
gen.lie too muchпереврать
gen.lie too muchперевирать
gen.look ahead too muchзаглядывать далеко (VLZ_58)
Игорь Мигmake too much ofпридавать слишком большое значение
Игорь Мигmake too much ofбыть повернутым на
Игорь Мигmake too much ofзациклиться на
gen.much too muchвтридорога (MichaelBurov)
gen.much too much side about the manон слишком много о себе воображает
gen.not get to ... too muchредко бывать в (I live in Chilliwack now and don't get to East Van too much these days. – теперь редко бываю в Ист-Ванкувере ART Vancouver)
gen.not too much of a strain on the pocketобременительный (в финансовом пплане; источник – goo.gl dimock)
gen.nothing is too much trouble for herдля неё это совсем не обременительно (Olga Fomicheva)
gen.pay too muchпередавать
gen.pay too muchпереплачивать (kee46)
gen.pay too muchпереплатить (I'm sorry to hear you paid too much. ART Vancouver)
Gruzovikperfume oneself too muchпередушиться
Gruzovikperfume too muchпередушить
gen.please guys, pick up the tempo, you don't have too much timeпожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времени
Gruzovikpolish too muchперелощить
Gruzovikpour too muchперелить (pf of переливать)
gen.pour too muchпереливать
Gruzovikpour too muchпереливать
gen.pour too muchперелить
gen.pour too muchперелиться
gen.pour too muchпереливаться
gen.presume too much ofбыть слишком высокого мнения о (чём-л.)
gen.presume too much of one's selfслишком много думать о себе
gen.presume too much of one's selfбыть самонадеянным
gen.presume too much uponбыть слишком высокого мнения о (чём-л.)
gen.profess too muchслишком горячо заверять (в чём-либо)
gen.profess too muchобещать слишком много
gen.protest too muchпереигрывать (пытаясь создать о себе ложное впечатление Ремедиос_П)
gen.put in too muchпереложить
gen.put in too muchперекладываться
Gruzovikput in too muchперекладывать (impf of переложить)
Gruzovikput in too muchпереложить (pf of перекладывать)
gen.put in too muchперекладывать
gen.put too much butterположить слишком много масла
Игорь Мигput too much pepperпереперчить
gen.put too much pepper inпереперчивать
Gruzovikput too much pepper intoпереперчивать (impf of переперчить)
gen.put too much pepper intoпереперчиваться
gen.put too much pepper intoпереперчить (что-либо)
gen.put too much saltнасалить (into)
gen.put too much saltпересаливать (into)
gen.put too much saltпересолить (into)
Gruzovikput too much salt intoнасаливать (impf of насолить)
Gruzovikput too much salt intoпересаливать (impf of пересолить)
Gruzovikput too much salt intoнасолить (pf of насаливать)
Gruzovikput too much salt intoпересолить (pf of пересаливать)
gen.put too much saltпересаливаться (into)
gen.put too much saltнасолить (into)
gen.put too much saltнасаливаться (into)
gen.put too much saltнасаливать (into)
gen.put too much salt inпересолить
gen.put too much salt inпересаливать
gen.put too much salt in the foodпереложить соли в пищу
gen.put too much salt in the foodперекладывать соли в пищу
gen.put too much sugarположить слишком много сахара
Gruzovikput too much sugar inпересахаривать (impf of пересахарить)
Gruzovikput too much sugar inпересахарить
gen.read a poem with too much gustoнапыщенно читать стихи
gen.recline too much on doubtful supportersслишком полагаться на сомнительных сторонников
gen.run one's mouth too muchмного говорить (4uzhoj)
gen.say too muchсказать лишнее (say a bit too... VLZ_58)
Gruzovikscent too muchпередушить
Makarov.she found the job was interfering too much with her family lifeона обнаружила, что работа наносила серьёзный ущерб её семейной жизни
Makarov.she had had too much to drink and was starting to drawlона выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая слова
Makarov.she has too much colourона очень румяна
Makarov.she has too much paint onона очень уж накрасилась
gen.she has too much paint onона очень сильно накрасилась
gen.she is much too conceitedона уж очень много о себе воображает
Makarov.she is much too cultured, he quipped to his friend"она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другу
gen.She is much too cultured, he quipped to his friend'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другу
Makarov.she is much too free with boysона слишком вольно ведёт себя с мальчиками
Makarov.she is much too tenseона слишком напряжена
gen.she is too much of a fine lady for meона слишком жеманна
gen.she is too much of a fine lady for meона строит из себя аристократку
gen.she makes too much of the boyуж слишком она носится с этим мальчиком
Makarov.she spends too much on clothesона слишком много тратит на тряпки
Makarov.she spends too much on clothesона слишком много тратит на наряды
gen.she uses too much make-upона слишком ярко красится
gen.she uses too much make-upона слишком ярко мажется
gen.she uses too much make-upона накладывает на лицо слишком много косметики
gen.she's seeing too much of himона слишком часто встречается с ним
gen.show too much indulgenceпотакать (Anglophile)
Gruzoviksleep too muchпересыпа́ть
gen.sleep too muchпереспать
Gruzoviksmoke too muchперекурить (pf of перекуривать)
gen.smoke too muchперекуривать
gen.smoke too muchперекурить
Gruzoviksmoke too muchперекуривать (impf of перекурить)
gen.smoke too muchперекуриваться
gen.smoke too muchкурить слишком много (to excess, very heavily, incessantly, meditatively, leisurely, etc., и т.д.)
gen.smother a child with too much careподавлять сдерживать развитие ребёнка излишней опекой
gen.something too much of thisэто, пожалуй, слишком
gen.sometimes you try my patience too muchвы иногда слишком испытываете моё терпение
gen.speak too much about oneselfякать (Anglophile)
gen.spend too muchперерасходоваться
Gruzovikspend too muchперерасходовать (impf and pf)
gen.spend too muchперерасходовать
gen.spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. onрасходовать слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. onтратить слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.)
Makarov.spend too much on dressтратить много денег на туалеты
Makarov.spend too much on dressтратить много денег "на тряпки"
gen.spend too much time hereпроводить слишком много времени здесь (the winter abroad, etc., и т.д.)
Gruzovikof wood stain too muchпереморить (pf of перемаривать)
gen.stain too muchперемариваться
gen.stain too muchпереморить
Gruzovikof wood stain too muchперемаривать (impf of переморить)
gen.stain too muchперемаривать
Gruzovikstarch too muchперекрахмалить (pf of перекрахмаливать)
gen.starch too muchперекрахмаливаться
Gruzovikstarch too muchперекрахмаливать (impf of перекрахмалить)
gen.strain too much after effectгнаться за эффектом
gen.strain too much for effectслишком бить на эффект
gen.stretch too muchперетянуть
gen.stretch too muchперетянуться
Gruzovikstretch too muchперетянуть (pf of перетягивать)
Gruzovikstretch too muchперетягивать (impf of перетянуть)
gen.stretch too muchперетягиваться
gen.stretch too muchперетягивать
gen.take a drop too muchнапиться
gen.take a drop too muchхватить лишнего
gen.take a drop too muchглотнуть лишнего
gen.take a drop too muchхлебнуть лишнего
gen.take too muchхлебнуть лишнего
gen.take too muchподвыпить
gen.take too muchнапиться
gen.take too much for grantedпозволять себе слишком много
gen.take too much for grantedбыть слишком самонадеянным
gen.take too much hay on one's forkвзять на себя слишком много (Рина Грант)
gen.take up too much of one's timeзлоупотреблять вниманием (SirReal)
gen.talk too muchболтать без умолку
Gruzoviktan too muchпередубить
gen.that engrosses your mind far too muchэто слишком вас озабочивает
gen.that horse has too much mettleэта лошадь слишком горяча
gen.that is too much!это уж слишком! (Anglophile)
gen.that is too much!это уж чересчур! (Anglophile)
gen.that really is too much!только этого не хватало!
gen.that stove the fireplace smokes too muchэта печь этот камин слишком дымит
gen.that stove the fireplace smokes too muchэта печь этот камин очень дымит
gen.that's a little too much!это уж, уже чересчур!
gen.that's a little too much!это уж чересчур! (Anglophile)
Игорь Мигthat's asking too much!это уж слишком!
Игорь Мигthat's asking too much!ни в какие ворота не лезет!
Игорь Мигthat's asking too much!явный перебор!
Игорь Мигthat's asking too much!это уже слишком! (I have forgiven him for a lot, but forgive betrayal? Never! That's asking too much! (Michele Berdy))
Игорь Мигthat's asking too much!ни в какие рамки не лезет!
Игорь Мигthat's asking too much!это уж чересчур!
Игорь Мигthat's asking too much!лихва!
Игорь Мигthat's asking too much!нет, ну это уже чересчур!
gen.that's expecting too muchвы очень многого хотите
gen.that's expecting too muchэто уж слишком
gen.that's expecting too muchна это трудно надеяться
Игорь Мигthat's too muchтолько этого не хватало
Gruzovikthat's too muchжирно будет
gen.that's what you get by talking too muchвот что ты получаешь за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот как ты расплачиваешься за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот что получается, когда слишком много болтают
gen.the bait proved to be too much for herсоблазн для неё оказался слишком велик
gen.the boy's parents expected too much of himродители возлагали на юношу слишком большие надежды
gen.the child is being spoiled by too much attentionребёнка балуют излишним вниманием (by favours, etc., и т.д.)
gen.the lecture was too sketchy to be much goodэта лекция принесла мало пользы из-за своей схематичности
gen.the meat tasted too much of garlicв мясе было очень много чеснока
gen.the meat tasted too much of garlicв мясе очень чувствовался чеснок
gen.the piano takes up too much spaceрояль занимает слишком много места
gen.the picture is spoilt by too much detailобилие деталей портит картину
gen.the sleeves are too long by that muchрукава вот настолько длинны
gen.the table takes too much roomстол занимает слишком много места
gen.then she drinks too much and gets maudlin about this ex-boyfriendпотом она напивается и плачется о своём бывшем ухажёре
gen.there is too much play in the brake pedalтормозная педаль имеет слишком большой свободный ход
gen.there was something too much of thisпожалуй, это было слишком
gen.there was too much give in the rope and it slipped off the boxверёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
gen.there was something too much of thisпожалуй это было слишком
gen.there's been too much concentration of power in the hands of central authoritiesслишком большая власть сосредоточена в руках центральных властей
gen.there's no such thing as too much moneyденег не бывает слишком много (Technical)
gen.there's too much formality at official dinnersна официальных обедах чувствуется натянутость
gen.there's too much formality at official dinnersофициальные обеды проходят слишком чинно
gen.there's too much to tell over the phoneпо телефону долго рассказывать (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow. 4uzhoj)
gen.they are complaining that you're making too much noiseони жалуются, что вы очень шумите
gen.they fool around too much with minor detailsони слишком много возятся с мелочами
gen.they give us too much homework in schoolнам дают в школе слишком много уроков
gen.things are getting too much for himсобытия выходят из-под его контроля
gen.think too much ahead of timeзаглядывать далеко (VLZ_58)
gen.think too much ofслишком много мнить о себе (oneself)
gen.think too much of oneselfслишком много мнить о себе (Andrey Truhachev)
Gruzovikthink too much of oneselfмного о себе думать
gen.this bed takes up too much roomэта кровать занимает слишком много места
gen.this car burns too much fuelэта машина жрёт слишком много топлива (Franka_LV)
gen.this car burns too much gasэта машина жрёт слишком много топлива (Franka_LV)
gen.this chimney is puffing out too much smokeкамин слишком сильно дымит
gen.this is too much to say over the phoneпо телефону долго рассказывать (Uh, look, this is too much to say over the phone, so let's just meet up. 4uzhoj)
gen.this job is too much for meя не справляюсь с этой работой
gen.this job is too much for meэта работа выше моих сил
gen.this lamp smokes too muchэта лампа сильно коптит
gen.this lamp smokes too muchэта лампа очень коптит
gen.this plaster draws too muchэтот пластырь тянет слишком сильно
gen.this takes too much timeэто занимает слишком много времени
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва
gen.those plants will not make much, the soil is too poorэти растения не пойдут, здесь плохая почва
gen.tire eyes by too much readingутомить глаза чрезмерным чтением
gen.tire eyes by too much readingпереутомить глаза чрезмерным чтением
gen.too muchлишнее
gen.too muchслишком много
gen.too muchслишком сильно (Юрий Гомон)
gen.too muchчересчур много (Andrey Truhachev)
gen.too muchчерез край
gen.too muchчересчур (with verbs)
gen.too muchслишком (with certain verbs)
gen.too much breadth in his behaviorон слишком много себе позволяет
gen.too much by halfнаполовину более
gen.too much by halfчересчур много
gen.too much coincidenceслишком много совпадений (Soulbringer)
gen.Too much curiosity lost paradiseлюбопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок
gen.Too much curiosity lost ParadiseЛюбопытной Варваре на базаре нос оторвали
gen.Too much curiosity lost Paradiseтот, кто подслушивает, добра о себе не услышит
gen.too much curiosity lost paradiseкто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит
gen.too much exercise sets a boy's muscles prematurelyот чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро (опережая рост)
Игорь Мигtoo much focus onизлишнее усердие в
Игорь Мигtoo much focus onпереусердствование в
Игорь Мигtoo much focus onчрезмерное педалирование
Gruzoviktoo much forне по силам
gen.too much forне под силу (+ dat.)
Gruzoviktoo much forне под силу
gen.too much information!короче! (PanKotskiy)
gen.too much laughing and talkingслишком много смеха и болтовни
gen.too much money and not enough/ no common senseс жиру беситься (m_rakova)
gen.too much money and too little brainс жиру беситься (m_rakova)
gen.too much noise gives me a headacheот сильного шума у меня начинается головная боль
gen.too much of a good thingслишком хорошо-тоже нехорошо (Скоробогатов)
gen.too much of a good thingэто уж слишком
gen.too much of a good thingэто уж чересчур
gen.too much of a good thing can make you sickхорошенького понемножку (Anglophile)
gen.too much of a good thing is never a good thingслишком хорошо-тоже нехорошо (Incognita)
gen.too much on the noseпрямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseслишком прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseчересчур прямолинейно (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseв лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much on the noseслишком в лоб (Excuse me, but I don't quite think we should have Helga say "I am sad. I hate you and you smell." It's a bit on the nose vogeler)
gen.too much salt can be harmful to a babyпотребление большого количества соли может вредно сказаться на ребёнке
gen.too much salt will kill the flavourпересол испортит весь вкус
gen.too much smoke not to be a fireнет дыма без огня (Unicorn)
gen.too much smoking tends to injure the voiceзлоупотребление курением может плохо отразиться на голосе
gen.too much time on his handsон мается от безделья (Tanya Gesse)
gen.too much to handleневозможно справиться (Alexey Lebedev)
gen.too much to pickобору нет
gen.too much water hurts these flowersэти цветы не любят слишком большого количества воды
gen.too much water hurts these flowersэти цветы нельзя много поливать
gen.undertake too muchбрать на себя слишком много
Gruzovikuse too muchперерасходовать (impf and pf)
gen.use too muchперерасходоваться
gen.use too muchперерасходовать (of)
gen.use too much lipstickслишком ярко красить губы
Gruzovikuse too much perfumeпередушиться
gen.walk too muchперехаживать
gen.waste too much ink onтранжирить чернила (Bryson wastes far too much ink on relating strange facts. Serginho84)
gen.waste too much ink onмарать бумагу (Bryson wastes far too much ink on relating strange facts. Serginho84)
Makarov.water too muchперепоить (животных)
Makarov.water too muchперепаивать (животных)
gen.we are too much parties in that businessмы слишком заинтересованы в этом деле
gen.we're taking up too much roomмы занимаем слишком много места
Makarov.when things get a bit too much she simply tunes out temporarilyкогда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя
gen.would it be asking too much of you toвас не затруднит (+ infinitive | example by ART Vancouver:: Would it be asking too much of you to attach a stout lead to his collar, thus making the world safe for democracy?" (P.G. Wodehouse) -- Тебя не затруднит закрепить прочный поводок ему на ошейник …?)
gen.you ask too muchвы слишком многого просите
gen.you ask too muchвы слишком многого хотите
gen.you ask too muchвы слишком многого требуете
gen.you ask too muchвы запрашиваете слишком высокую цену
gen.you ask too muchвы просите слишком много
gen.you can get too much of a good thing, you know!хорошенького понемножку!
gen.you can have too much of a good thingвсё хорошее может приесться, надоесть (Asemeniouk)
gen.you have too much time on your hands.у тебя есть время на всё что угодно
gen.you have too much time on your hands.Тебе совсем нечем заняться (оскорбительное evilnero)
gen.you read too much into the textвы вычитали из текста то, чего в нём нет
gen.you shouldn't expect too muchне следует возлагать слишком больших надежд
gen.you think I theorize too muchвы думаете, что я чересчур много теоретизирую
gen.you trust to your memory too muchвы слишком полагаетесь на свою память
gen.you work too muchвы чересчур много работаете
gen.young scientists spend too much time on extra-scientific affairsмолодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к науке
gen.your failure your actions, your conduct, etc. can be set down to too much hasteвашу неудачу и т.д. можно объяснить большой спешкой (to ignorance, to carelessness, etc., и т.д.)
gen.you're asking too much of themвы слишком много от них требуете
gen.you're burning too much firewoodвы жжёте слишком много дров
gen.you're taking his carelessness much too lightlyвы слишком легко относитесь к его небрежности
gen.you're taking too much liberty!вы слишком много себе позволяете!
gen.you're too much, you!ну ты даёшь (Рина Грант)
Showing first 500 phrases