English | Russian |
a planned money-losing | планово-убыточное предприятие |
anti-money laundering | борьба с отмыванием доходов, полученных преступным путём (hizman) |
anti-money laundering | противодействие отмыванию денег (Leonid Dzhepko) |
as long as the money is green | деньги не пахнут (sissoko) |
blow one's money on booze | пропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
dig up enough money for your ticket between friends | набрать достаточную сумму денег вам на билет среди своих друзей |
excessive money printing | запуск печатного станка на полную мощность (Alex_Odeychuk) |
excessive money printing | включение печатного станка на полную мощность (Alex_Odeychuk) |
extra money made on the side | калым (Anglophile) |
extract money from | срывать деньги с (someone – кого-либо) |
extract money from | срывать деньги с кого-либо (someone) |
extract money from | сорвать деньги с (someone – кого-либо) |
he blew his last money on a dinner for me | он потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом |
he earned a lot of money in one scoop | он разом заработал кучу денег |
he flushes money down the drain | он бросает деньги на ветер (алешаBG) |
he has money to burn | у него денег куры не клюют (Olga Okuneva) |
he owes money all around | он кругом должен |
he promised me money if I played along with him | он обещал заплатить мне, если я не буду ему мешать |
he spent piles of money on this car | он истратил на эту машину уйму денег |
he's got money to spend | у него завелись деньжата |
how much money will you need? | какая сумма вам понадобится? |
I don't have a money tree | я деньги не печатаю (Andrey Truhachev) |
I've no money on me | у меня нет с собой денег (dimock) |
let's see the color of your money first | утром деньги-вечером стулья (VLZ_58) |
lose a great deal of money playing poker | сильно проиграться в покер (Soulbringer) |
make a whole bunch of money off it | заработать целую кучу денег на этом (ART Vancouver) |
make extra money on the side | калымить |
make extra money on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
make extra money on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
make lots of money with a minimum of effort | ковать деньги |
make money from it | поднять на этом деньжат (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
make money hand over fist | зашибать (деньги; Он зашибает бешеные бабки-у него уже квартира, вилла и Мерседес. He's really raking it in-he's already got an apartment, a villa, and a Mercedes.; зарабатывать много денег to earn a lot of money) |
make money moves | зарабатывать деньги (xmoffx) |
make money off the client | заработать деньги на клиенте (New York Times Alex_Odeychuk) |
make money on the side | левачить |
make money on the side | халтурить |
money belt | сумка-бананка (rodion2311) |
money box | кубышка |
Money can't buy me love. | Любовь не купишь за деньги (The Beatles. bucu) |
money-changer | меняльщик (= меняла) |
money changer | обменник (пункт обмена валюты Ремедиос_П) |
money down the drain | бесполезная трата денег (Pipina) |
money earned on the side | халтура |
money for old rope | лёгкие деньги (BroKE) |
money grab | узаконенный грабёж (граждан/домовладельцев/налогоплательщиков государственными чиновниками любого уровня; обычно выражает возмущение: So let's get this right: During a global pandemic, when people are dying, are at their financial worst and worried about their futures Kennedy Stewart and his clown council think it's a good idea to charge people to park in front of their own home. Sounds like a money grab! First, you guys approve laneway houses; this immediately reduced garage parking for many homes, forcing them to park along residential streets. Now this!!! As a Vancouver resident, I don't approve! (Twitter) ART Vancouver) |
money-grabbing | хапуга (A Hun) |
money-grub | стяжатель |
money-grubber | стяжатель |
money hunger has ruined a sucker | жадность фраера сгубила (VLZ_58) |
money is flush | денег хватает |
money is not an issue | за деньгами дело не станет, деньги не имеют значения (Vicomte) |
money is tight with them | с деньгами у них туго (VLZ_58) |
Money is very tight for us | мы с трудом сводим концы с концами |
money laundering | отмывание денег (гангстерами для придания видимости легальности нелегальным источникам своего обогащения Sakhalin Energy) |
money laundering | отмывание капиталов (Sakhalin Energy) |
money made out of nothing | воздушка (алешаBG) |
money matters | карманные дела |
postal money order | переводец |
money pit | денежная яма / пропасть (acebuddy) |
money quote | перл (owant) |
money quote | ляп (lingvo.ru owant) |
money-spinner | прибыльное, денежное дело |
money taker | монетоприёмник (snowleopard) |
money taker | купюроприёмник (snowleopard) |
money was often tight | денег часто не хватало (ART Vancouver) |
money-wise | в отношении денег (Stepanova Sonya) |
money-wise | в денежном отношении (Сразу надо сказать, что эта проблема затрагивает не обязательно бедных или беспомощных в денежном отношении людей. VLZ_58) |
money-wise | в денежном плане (Для сформирования образованности, важны две основные цели: обеспечить свою личную безопасность в денежном плане и желание поднять уровень личной жизни. VLZ_58) |
my money is on | я ставлю на (делая предположение) |
person making money on the side | халтурщица |
person making money on the side | халтурщик |
plunk money into real estate | вложиться в недвижимость (We have over 1,700 empty houses in Greenwood Hills. We are a magnet for foreign investment, for plunking money into real estate for whatever reason. ART Vancouver) |
put the money down on | ставить на (You're either going to get through it like an Olympic gymnast or stumble through it like an intoxicated bum. I'll put money down on the latter. VLZ_58) |
salt money away | набивать кубышку |
salt money away | класть деньги в кубышку |
salt money away | наполнять кубышку |
sink money in something | ухлопать деньги на (что-либо В.И.Макаров) |
spend all one's money in traveling | проездиться |
spend all one's money in travelling | проездиться |
spend all money in travelling | проездиться |
spend all one's money on food | прохарчиваться (impf of прохарчиться) |
spend all one's money on food | прожираться |
spend all one's money on food | прожраться |
spend all one's money on food | прохарчиться (pf of прохарчиваться) |
spend all money on food | прохарчиться |
spend all money on food | прохарчиваться |
spend money liberally | тряхнуть мошной |
spend money liberally | тряхнуть карманом |
spend money on building | простроиться |
spend money on building | простраиваться |
spend money on dinners | прообедать |
spend money on feasts | пропировать |
spend money on food | харчиться |
to spend money smartly | тратить деньги с умом (Val_Ships) |
squander money on feasts | пропировать |
the money is running out | деньги подходят к концу |
throw one's money around | швырять деньгами |
throw one's money around | швырять деньги |
turn money around | прокрутить деньги (He took money from the American tax payers, turned it around with F T X and sent it back to the Dem Party. ArcticFox) |
waste money on lawsuits | просудиться |
waste money on lawsuits | просуживать |
waste money on lawsuits | просуживать (impf of просудить) |
waste money on lawsuits | просуживаться |
waste money on lawsuits | просудить |
waste of money on alcoholic beverages | пропой |
we can kiss our money good-by! | плакали наши денежки! |
we can kiss our money good-bye! | плакали наши денежки! |
what do you need so much money for? | куда вам столько денег? |
wheedle money out of | выбить деньги (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone) |
wheedle money out of | выбивать деньги (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone) |
why do I always have to fork out money on your school trips | почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки? (Olga Okuneva) |
you can kiss your money good-by | плакали мои денежки |