English | Russian |
acknowledgement of money received | расписка в получении денег (VLZ_58) |
advance money to | ссужать кого-л. деньгами (smb.) |
advance money to | авансировать (an enterprise, organization, etc.) |
all his money fortune, means, allowance, etc. goes on books | все его деньги и т.д. уходят на книги (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.) |
all his money went on food | все его деньги пошли на еду |
all my money the sugar, the wine, etc. is gone | все мои деньги и т.д. кончились |
all my money the sugar, the wine, etc. is gone | все мои деньги и т.д. вышли |
all my money was swallowed up | все мои деньги растрачены |
all the money I can command | все деньги, которые имеются в моём распоряжении |
allocate money for | выделять деньги (to allocate money for a project/a memorial/building a stadium – выделять деньги на проект/памятник/строительство стадиона Taras) |
allocate money to | выделять деньги (lulic) |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
apply a sum of money to one's own use | израсходовать некоторую сумму на собственные нужды |
apply a sum of money to the payment of a debt | отдать деньги в уплату долга |
appropriate money for | ассигновать деньги на |
appropriate money for construction | отпускать деньги на постройку |
appropriate money for construction | отпустить деньги на постройку |
available supplies money supply | денежная масса |
bet money on something | делать ставки (Futu Rama) |
blow money on something | спустить деньги на что-то (Futu Rama) |
borrow money at interest | брать деньги под проценты |
borrow money from a friend | в долг деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
borrow money from a friend | брать взаймы деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
borrow money from a friend | занимать деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
borrow money on one's furniture | брать деньги под залог мебели (on the security of an estate, etc., и т.д.) |
borrow money on mortgage | занимать деньги под закладную |
bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделю |
bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики зарабатывают шестьдесят фунтов в неделю |
buy it for me, money no object | купи это для меня, я заплачу любые деньги |
by money transfer | денежными средствами в безналичном порядке (Payments must be made by money transfer in US dollars or other currency according to prior agreement. Alexander Demidov) |
by walking we can save spending money for bus fares | если мы пойдём пешком, мы сэкономим на автобусных билетах |
cash a money order | получить деньги по почтовому переводу |
certificate for the money storage facilities | паспорт денежного хранилища (ABelonogov) |
chimney money-man | сборщик дымовых денег |
collecting money for charity | сбор денег на благотворительность (dimock) |
confuse money with happiness | отождествлять богатство и счастье |
count the money the change, etc. twice | дважды пересчитывать деньги (и т.д.) |
count your money before walking away from the cash register | считайте деньги, не отходя от кассы (Yanick) |
deal out money evenly | распределять деньги поровну |
deposit money at a savings bank | положить деньги на книжку |
deposit money with a bank | положить деньги в банк (Anglophile) |
deposit the money in the bank | положить деньги в банк |
deposit the money with the bank | положить деньги в банк |
deserve good money for his work | заслуживать больших денег за свой труд (praise for his achievements, etc., и т.д.) |
deserve good money for his work | заслуживать хорошей платы за свой труд (praise for his achievements, etc., и т.д.) |
direct money contribution | прямая передача денежных средств (Ivan Pisarev) |
draw money from a bank | вынуть из банка деньги |
draw money from a bank | получать деньги в банке |
dream of money denotes misfortune | деньги снятся не к добру |
drop money at | терять деньги (smth., на чём-л.) |
drop money at cards | проиграть деньги в карты |
drop money at cards | спустить деньги в карты |
drop money over | терять деньги (smth., на чём-л.) |
drop money over a transaction | потерять деньги при сделке |
earmark money for a project | выделять деньги на проект (Taras) |
earn money by hard work | зарабатывать деньги тяжёлым трудом (by service, etc., и т.д.) |
earn money easily | легко и т.д. зарабатывать деньги (lightly, quickly, etc.) |
earn money honestly | зарабатывать деньги честным путём |
earn money to live on | зарабатывать на жизнь (dimock) |
earn money to live on | зарабатывать деньги на жизнь (dimock) |
earnest money deposit | задаток (nicky.camaro) |
easy money moves | мероприятия по облегчению кредита |
electronic money transfer | перевод электронных денежных средств (Alexander Demidov) |
embezzle money from a client | присвоить деньги клиента (незаконным путём Taras) |
expend money on | тратить деньги (на что-либо) |
expenditure of money and time | материальные и временные затраты (Alexander Demidov) |
extort money from | вымогать деньги (у кого-либо) |
extra money earned | приработок |
Financial Action Task Force on Money Laundering | ФАТФ (Alexander Demidov) |
fling one's money around | транжирить деньги (Anglophile) |
fling one's money around | сорить деньгами (Anglophile) |
flush money down the drain | бросать деньги на ветер (triumfov) |
food and rent nibbled away the money they had saved | расходы на стол и квартиру съели их сбережения |
fool money out of | выцыганить у кого-л. деньги (smb.) |
fool money out of | выманить у кого-л. деньги (smb.) |
for a money order | переводной |
gamble money that was the proceeds of crime | совершать ставки за счёт доходов, полученных преступным путём (financial-engineer) |
get into the clutches of money lenders | попасть в лапы ростовщиков (Taras) |
get into the clutches of money-lenders | попасть во власть ростовщиков |
get one's money back | получить деньги обратно |
get money by fraud | получить деньги обманным путём |
get money easily | легко доставать деньги |
get money easily | легко получать деньги |
get money easily | легко зарабатывать деньги |
get money every month | получать деньги каждый месяц |
get one's money in | получить долги |
get one's money in | вернуть свои деньги |
get money out of | выуживать у кого-либо деньги |
get money out of | выуживать у кого-либо деньги |
get money out of | вымогать у кого-либо деньги |
get money out of | выманивать у кого-либо деньги |
get money out of | вымогать у кого-либо деньги |
get money out of | выманивать у кого-либо деньги |
get money's worth | не напрасно потратить деньги (You'll get your money's worth, sister.) |
get money's worth | получить сполна за свои деньги не прогадать |
get money's worth | извлекать выгоду из потраченных денег |
get money's worth | получить сполна за свои деньги |
get money's worth | тратить деньги не впустую |
get money's worth | не прогадать |
give money to the Red Cross | пожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give money to the Red Cross | передать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give money under the table | дать взятку (kanareika) |
give the money for | предоставить средства кому-либо дать средства (кому-либо) |
global offshore money maze | всемирный лабиринт офшоров (Tina_Zanko) |
Global Programme Against Money Laundering | Глобальная Программа противодействия отмыванию денежных средств (Программа ООН Tatiana Okunskaya) |
have never known what lack of pocket money is | никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходы (контекстуальный перевод на русс. язык; напр., He had never known what lack of pocket money was – Он никогда не испытывал недостатка в деньгах на карманные расходы. Alex_Odeychuk) |
he can take this money and shove it | пусть берёт эти деньги и убирается куда подальше |
he had little money if any | если у него и были деньги, то очень немного |
he had little money if any | у него почти не было денег |
he had little money if any | если у него были деньги, то очень немного |
he hadn't any money about on him | у него не было при себе с собой денег |
he has money salted away for his retirement | у него припрятаны денежки к выходу на пенсию |
he has some money to spare | у него есть лишние деньги (немного свободных денег) |
he lost all his money in a single deal | на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояние |
he loves money above everything else | у него страсть к деньгам |
he makes so much money that whatever he says, goes | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется |
he runs through money quickly | деньги у него не задерживаются |
her money came short of her expenditure | ей не хватило денег на расходы |
He's like a money magnet | К нему деньги так и липнут (Taras) |
hide one's money from them | прятать деньги от них (a matchbox from the children, the car from the police, etc., и т.д.) |
highly organized money market | высокоорганизованный денежный рынок |
his business was good and he was making money hand over fist | его бизнес шёл хорошо, и он быстро заработал много денег |
his mistress is going to send down money to redeem him | его любовница собирается выслать деньги, чтобы освободить его под залог |
his money burns a hole in his pocket | деньги ему жгут карман |
his money burns a hole in his pocket | деньги у него долго не держатся |
his money burns a hole in his pocket | деньги жгут ему карман |
his money has been stolen | у него украли деньги |
his money has run out | у него вышли все деньги |
his money is running out | у него кончаются деньги |
his money is running out | у него деньги на исходе |
his money was gradually melting away | его деньги постепенно таяли |
his money was piled up at the banker's | у него в банке накопились деньги |
his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
his parents paid a lot of money to buy him out of the army | его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
his plan would be help forward by a promise of money from the board of directors | его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
his relatives leeched him until all his money was exhausted | родственники присосались к нему, пока у него не кончились все деньги |
his stock of money began to wear very low | его денежный запас иссякал |
how much money do they allow you for books? | сколько вам ассигнуют денег на книги? |
how much money do they allow you for books? | сколько вам отпускают денег на книги? |
how much money do you make a week a month, a year, etc.? | сколько денег вы зарабатываете в неделю и т.д.? |
how much money do you make a week a month, a year, etc.? | сколько денег вы получаете в неделю и т.д.? |
how much money does your father allow you for books? | сколько денег даёт тебе отец на книги? |
how much money is he pulling in, do you think? | Сколько, по-вашему, он зарабатывает? (Taras) |
humbug money out from | выудить деньги (у кого-либо) |
humbug money out of | выудить деньги (у кого-либо) |
if he asks for money, give it to him | если он попросит денег, дайте ему |
if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
if money is available | при наличии денег |
if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
inclose money in a letter | вложить в письмо деньги |
insurance money received | полученные страховые суммы (respondent's obligation to repair and its right to reimbursement for such repairs to the extent of insurance money received by libelant, covers the case of total ... Alexander Demidov) |
invest money in an undertaking | инвестировать капитал деньги в предприятие |
invest money in an undertaking | вложить капитал деньги в предприятие |
invest money in government stocks | вложить свои деньги в государственные бумаги |
invest money in shares | вступить в пай |
invest money in shares | стать пайщиком |
it cost me a lot of money, but then I got the best product | я заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качества |
it does not pay to spend too much money on this work | не стоит тратить слишком много денег на эту работу |
it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
it is a common practice to take money upon bottomry | считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна |
it is his own money though he will not own to it | это его собственные деньги, хотя он в этом и не признаётся |
it is no money anymore | это уже, теперь не деньги (Rikki) |
it is the best your money can buy | лучшее, что можно купить за ваши деньги |
it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up | было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш |
it wasn't the money she wanted | это были не те деньги, которые она хотела получить (Lyubov_Zubritskaya) |
it will take a lot of money to solve this problem | понадобится много денег, чтобы решить эту задачу |
it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
it's money into the trash | выброшенные деньги (ART Vancouver) |
Jimmy has been made dinner money monitor | Джимми собирает с учеников деньги на обеды |
keep one's money in a safe | хранить деньги в сейфе |
keep money in the savings-bank | хранить деньги в сбербанке |
keep money in the savings-bank | держать деньги в сбербанке |
keep the money for the future | откладывать деньги на будущее |
lack of money in the till | недостача денег в кассе (ABelonogov) |
large sums of money may be perfectly well trusted to her | ей можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег |
lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
lay aside money for the future | откладывать деньги на будущее (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
lay aside money for the future | приберегать деньги на будущее (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
lay money on a horse | ставить деньги на лошадь |
lay out one's money carefully | экономно тратить деньги |
lay out one's money carefully | разумно тратить деньги |
left I have very little money two roubles, an hour, no time, etc. left | у меня осталось очень мало денег (и т.д.) |
lend money at usury | давать деньги в долг под непомерно высокие проценты |
lend money on documents | выдавать ссуду под залог документов |
lend money on goods | выдавать ссуду под товар |
lend money to | давать кому-либо деньги взаймы |
lend money to | ссужать кого-либо деньгами |
lend out money at interest | давать деньги под проценты |
lend out money to | одолжить кому-либо деньги |
loan at on call money on call | ссуда до востребования |
lose a lot of money at the races | сильно проиграться на скачках |
lose money at play | проигрывать деньги (в карты) |
lose money on publishing this book | впустую тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгу (on building a house, etc., и т.д.) |
lose money on publishing this book | зря тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгу (on building a house, etc., и т.д.) |
lose money over the transaction | нести убытки на сделке (much on the sale of the car, a fortune in the slump, etc., и т.д.) |
lose money over the transaction | терпеть убытки на сделке (much on the sale of the car, a fortune in the slump, etc., и т.д.) |
lose money a thousand francs, a bet, a game, etc. to | проигрывать деньги (smb., и т.д., кому́-л.) |
make a great deal of money in oil | много заработать на нефти |
make a little money on the side | подработать немного денег на стороне |
make a little money on the side | подрабатывать немного денег на стороне |
make money at something | делать деньги на (чем-либо ustug80) |
make money from | заработать на (Make money from property This is a low risk, time proven strategy that allows you to force the appreciation of the property through refurbishment ... Alexander Demidov) |
make money from | заработать деньги на (dimock) |
make money in stocks | зарабатывать на акциях (bigmaxus) |
make money off of | зарабатывать на |
make money off of | заработать на (ком-либо) |
make money off other people's misery | наживаться на чужом горе (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
make money on the exchange rates | заработать на разнице валют (m_rakova) |
make money on the side | зарабатывать халтурой (левой работой) |
make money on the side | работать налево |
make money out of something | нажиться на (чём-либо; People who are pushing these full-body scanners are going to make money out of it. ART Vancouver) |
make money out of something | заработать на (чём-либо ART Vancouver) |
make money out of thin air | делать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58) |
make money trading currencies | заработать на разнице валют (m_rakova) |
make money work | прокручивать деньги (S Pale) |
make out a money order | оформить денежный перевод |
make out a money order | выписать денежный перевод |
make some extra money on the side | подзаработать (ART Vancouver) |
make some money on the side | подрабатывать (If someone does something on the side, they do it in addition to their main work. (Collins Dictionary): There are many ways of making a little bit of money on the side. -- Существует много способов подработать. ART Vancouver) |
make the money fly | швырять деньгами |
make the money fly | сорить деньгами (Anglophile) |
make the money fly | швыряться деньгами |
make the money fly | промотать деньги |
miss money from the cashbox | обнаружить пропажу денег из кассы (one's umbrella from the stand, etc., и т.д.) |
Most customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion | Большинству потребителей важна не столько мода, сколько возможность приобрести действительно стоящую по-настоящему полезную вещь за свои деньги (по материалам lingvoda.ru 4uzhoj) |
most of money was tied up in the business | основная часть средств была вложена в бизнес (Maeldune) |
most of the family money is tied up in land | большая часть капитала семьи вложена в землю (in property, etc., и т.д.) |
my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходилась |
my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концами |
my money is held at the bank | банк наложил арест на мои деньги |
my money is held at the bank | я держу свои деньги в банке |
my money is held at the bank | мои деньги находятся в банке |
my money is held at the bank | мои деньги хранятся в банке |
my money is on this horse | я поставил на эту лошадь |
my money is tied up in securities | мои деньги хранятся в ценных бумагах |
my money's on Sam, is yours? | я поставил на Сэма, а ты? |
my money won't run to a car | на машину у меня не хватит денег |
new money-making scheme | новый способ зарабатывания денег (Taras) |
new money-making scheme | новая схема зарабатывания денег (Taras) |
no money is taken for just looking | за погляд денег не берут |
no money is taken for just looking | даже кошка может смотреть на королеву |
no money is taken for just looking | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит |
no money is taken for just looking at | даже кошка может смотреть на королеву (sb., sth.) |
no money is taken for just looking at | за погляд денег не берут (sb., sth.) |
no money is taken for just looking at | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.) |
no money upfront | никакого аванса (Leonid Dzhepko) |
not for all the money in the world | ни за какие деньги (Сomandor) |
obtain money by a trick | получить деньги при помощи обмана |
obtain money by proxy | получить деньги по доверенности (ORD Alexander Demidov) |
obtain money by proxy | получать деньги по доверенности (ORD Alexander Demidov) |
obtaining money by false pretenses | получение денег под ложным предлогом |
obtaining money under false pretences | присвоение денежных средств обманным путём (if you get something under false pretences, you get it by deceiving people: He was accused of obtaining money under false pretences. ldoceonline.com Alexander Demidov) |
on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма |
on some sum of money clothe them on $1000 a year | одевать их на тысячу долларов в год |
online money order | электронный денежный перевод (Alexander Demidov) |
our money gave out | у нас кончились деньги |
park the money in investments | делать инвестиции (VPK) |
pass money under the table to | давать взятку (кому-либо) |
pass money under the table to | дать взятку (кому-либо) |
pay back the money with interest | вернуть деньги с процентами (dimock) |
pay down money on the nail | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами |
pay down money upon the nail | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами |
pay money in hand | дать в задаток |
pay money into a concern | поместить деньги в предприятие |
pay money into a concern | положить деньги в предприятие |
pay money into the bank | вносить деньги в банк (a sum into your account, taxes into the treasury, etc., и т.д.) |
pay ready money down | платить наличными |
pay some money as expenses for the evening | внести определённую сумму на покрытие расходов за вечер |
pay smb. the money one owes | заплатить кому-л. долг |
payment is money and renders in kind | расплата деньгами и натурой |
place one's money to the best advantage | наиболее выгодно поместить свои деньги |
pool money for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
Postal Money Order | денежный перевод по почте |
postal money transfer form | бланк почтового перевода денежных средств (E&Y ABelonogov) |
pour money down the drain | зря тратить деньги, транжирить (Andy) |
press money a gift, a favour, etc. on | настойчиво навязывать кому-л. деньги (smb., и т.д.) |
press money a gift, a favour, etc. on | настойчиво предлагать кому-л. деньги (smb., и т.д.) |
pump money into | вливать денежные средства в (reverso.net Aslandado) |
pump money into something | вбухать деньги во что-либо (Bullfinch) |
purchase-money mortgage | ипотечный залог для целей приобретения (США) |
quilt money in belt | зашить деньги в пояс |
raise money by subscription | собирать денежные средства по подписке (by taxation, etc., и т.д.) |
raise money in an IPO | привлекать средства в рамках IPO (Ремедиос_П) |
raise money on | получить ссуду под (что-либо) |
raise money on | получить ссуду под |
raise seed money for replanting | изыскать деньги на семена для пересева |
realize a sum of money from the sale of | получить какую-л. сумму денег от продажи (smth., чего́-л.) |
receive all money owing to the Company | получать все деньги причитающиеся Компании (Спиридонов Н.В.) |
replace money borrowed | вернуть занятые деньги |
reserve money for emergencies | откладывать деньги на всякий случай (на чёрный день) |
save enough money to take you through college | скопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледже |
save money against the rainy day | откладывать деньги про чёрный день |
save money against the rainy day | откладывать деньги на чёрный день |
save money a few pounds, etc. from one's salary | откладывать деньги и т.д. из зарплаты |
save money on groceries | сэкономить деньги на продуктах (ART Vancouver) |
save money on the commute | экономить на дороге (Ремедиос_П) |
save money or make more money | сохранить средства или заработать (Alexander Demidov) |
save money a few pounds, etc. out of one's pay | откладывать деньги и т.д. из зарплаты |
save money to travel around the world | копить деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
save money to travel around the world | откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
save money toward an education | откладывать деньги для получения образования |
save up one's money for a journey | копить деньги на поездку |
scatter money to the winds | промотать деньги |
scatter money to the winds | пустить деньги на ветер |
scoundrelly money-lender | гнусный ростовщик |
scrape and save money for a journey | накопить с большим трудом деньги на поездку |
scrape money together | сколачивать копейку |
scrape money together | копить деньги |
see one's money out | израсходовать все деньги |
seed money for a project | средства, дающие возможность приступить к осуществлению проекта |
set money aside | копить деньги |
set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | откладывать деньги и т.д. на чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | копить деньги и т.д. на чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | копить деньги и т.д. про чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | откладывать деньги и т.д. про чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
set some money apart | отложить немного денег (для какой-либо цели) |
share money among five men | поделить деньги на пять человек |
she can't get money from anywhere | ей неоткуда взять денег |
she gets paid a lot of money but, I dare, she earns it | ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно |
she gives you your money's worth | она не обманывает покупателя |
she has no money to buy it | ей не на что купить |
she hasn't got enough money to buy a car | ей не хватает денег для того, чтобы купить машину |
she knows better than to spend all her money at once | она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги |
she makes money by nursing | она зарабатывает деньги, ухаживая за больными |
she plumped down the money and walked out | она швырнула деньги и вышла |
she tipped the money from her purse onto the table | она высыпала деньги из кошелька на стол |
she took the money out of the bag | она вынула деньги из сумки |
she'd have enough money to provide for her children until she could find work | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу |
since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks | он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег |
sink money in | ухлопать деньги |
sink money in | невыгодно поместить деньги |
slip money to | дать взятку |
smart money says | скорее всего (sever_korrespondent) |
some immigrants attempted to have this money repaid | некоторые иммигранты пытались вернуть себе эти деньги (bigmaxus) |
spare your money, this little sum won't help him | оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит |
spend a lot of money for clothes | тратить много денег на одежду (for amusements, for books, etc., и т.д.) |
spend a lot of money for nought | тратить много денег впустую |
spend all one's money on food | проесться (pf of проедаться) |
spend all money on food | проесться |
spend all one's money on food | проедаться (impf of проесться) |
spend all money on food | проедаться |
spend one's hard-earned money on drink | пропить свои трудовые |
spend one's hard-earned money on drink | пропить свои кровные |
spend one's hard-earned money on drink | пропить кровные деньги |
spend one's hard-earned money on drink | пропивать кровные деньги |
spend one's hard-earned money on drink | пропить с трудом заработанные деньги |
spend one's hard-earned money on drink | пропивать свои кровные |
spend money in buying books | тратить деньги на покупку книг (in drinking, in gambling, etc., и т.д.) |
spend money like it's water | тратить деньги как воду (If we keep spending money like it's water, we're sure to end up in the same place as it often does – to wit, down the drain Tamerlane) |
spend money like water | бросать деньги на ветер (Anglophile) |
spend money like water | швыряться деньгами |
spend money like water | давать деньгам утекать, как вода |
spend money like water | сорить деньгами |
spend money like water | пускать деньги на ветер |
spend money like water | выбрасывать деньги на ветер |
spend money like water | транжирить деньги (VLZ_58) |
spend money offhand | тратить деньги необдуманно (angryberry) |
spend money on | тратить деньги |
spend money on | тратить деньги на (что-либо) |
spend money on... | тратить деньги на... |
spend money on books | потратить деньги на книги |
spend money on books | тратить деньги на книги |
spend money on books | истратить деньги на книги |
spend one's money on building | простроиться |
spend one's money on building | простраиваться (impf of простроиться) |
spend one's money on constructing | простроиться |
spend one's money on constructing | простраиваться (impf of простроиться) |
spend money lavishly, recklessly, etc. on oneself | щедро и т.д. расходовать деньги на себя (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc., и т.д.) |
spend money lavishly, recklessly, etc. on oneself | щедро и т.д. тратить деньги на себя (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc., и т.д.) |
spend money wisely | потратить деньги с умом (Better spend it wisely because it will be the last money you will get from us for a very long time. ArcticFox) |
spend money with both hands | швырять деньги направо и налево |
spend money with both hands | сорить деньгами |
spend money without stint | тратить деньги не считая |
spend much money every day | тратить много денег каждый день (ten dollars today, £200 a year, etc., и т.д.) |
spend much money on foolish pleasures | тратиться на пустяковые развлечения |
spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on | расходовать слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on | тратить слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
stake money on a race | поставить на лошадь (на скачках) |
stretch money to keep within the budget | экономить деньги, чтобы уложиться в бюджет |
stretch money to keep within the budget | экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета |
subscribe money to charities | жертвовать средства на благотворительность (Anglophile) |
take money for admission | взимать плату за приём |
take money from a friend | взять деньги у друга |
take money from one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
take money on account | брать деньги под отчёт |
take money out of one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
take some money out of an ATM | снять деньги в банкомате / с банкомата / через банкомат / из банкомата (ART Vancouver) |
take money presents, a bribe, etc. readily | охотно и т.д. принимать деньги (unhesitatingly, gratefully, etc., и т.д.) |
take money presents, a bribe, etc. readily | охотно и т.д. брать деньги (unhesitatingly, gratefully, etc., и т.д.) |
take the money, it would be absurd not to | было бы нелепо отказываться от них |
take the money, it would be absurd not to | возьмите деньги |
tell bad money from good | отличить фальшивую монету от настоящей |
tell bad money from good | узнать фальшивую монету |
the adscription of their failure to lack of money is not honest | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно |
the amount of money I spend is conditioned by the amount I earn | сумма моих расходов зависит от суммы заработка |
the best that money can buy | лучшее из того, что можно купить |
the best that money can buy | лучшее из того, что можно достать за деньги |
the best that money can buy | лучшее, что можно достать за деньги |
the broker piled up money by besting his clients | брокер накапливал деньги, обманывая своих клиентов |
the candidate is no better than an even money bet | кандидат имеет шанс быть избранным, но вполне может и провалиться |
the infusion of new money into the banking system | вливание новых денег в банковскую систему |
the money came from worldwide contributions | фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли |
the money the estate, the inheritance, etc. fell to him | деньги и т.д. достались ему |
the money the estate, the inheritance, etc. fell to him | деньги и т.д. перешли к нему |
the money has come through | деньги пришли (Ремедиос_П) |
the money has to be paid | эти деньги придётся заплатить (нужно уплатить, должны быть выплачены) |
the money is going to be missed immediately | пропажу денег сразу же обнаружат |
the money is out | деньги кончились |
the money is running out | деньги кончаются |
the money is to be paid down as compensation | деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации |
the money lay idle in the bank | деньги лежали в банке без движения |
the money-lenders soon broke him | ростовщики вскоре разорили его |
the money must be dealt out fairly | деньги надо разделить честно |
the money remained unfingered | никто не тронул эти деньги |
the money remained unfingered | никто не прикоснулся к этим деньгам |
the money runs out | деньги издерживаются |
the money runs out | деньги выходят |
the money tided us over that winter | на эти деньги мы кое-как продержались зиму |
the money tided us over that winter | на эти деньги мы кое-как перебились зиму |
the money tided us over this winter | на эти деньги мы кое-как продержались зиму |
the money tided us over this winter | на эти деньги мы кое-как перебились зиму |
the money was divided among all his heirs | деньги были поделены между всеми его наследниками |
the money was given with no strings attached! | деньги были предоставлены без какого-либо контроля за тем, как они будут использованы, и безвозвратно! (bigmaxus) |
the money was good | он хорошо зарабатывал (Tanya Gesse) |
the money was usefully employed | деньги были потрачены с пользой |
the money went in debts | деньги пошли на уплату долгов |
the money went into a common fund | эта сумма пошла в общий фонд |
the money the estates, the title, etc. went to the eldest son | деньги и т.д. перешли к старшему сыну, старший сын получил деньги (и т.д.) |
the money will carry over to his children | его деньги унаследуют дети |
the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
the money will serve me for a month | этих денег мне хватит на месяц |
the more money you give him | чем больше вы будете давать ему денег |
the tight money mantra | заклинание о жёсткой денежной политике |
the value of money decreases | деньги обесцениваются (When the interest rate doesn't go up, the value of money decreases meaning you need more money for the same food and services. The bank of Canada says, starve, cause people who have a mortgage are getting a brake now while everyone else ends up with increasing food prices. (Twitter) ART Vancouver) |
they allow quite a large sum of money for books | они выделяют весьма значительную сумму денег на книги |
they allow quite a large sum of money for books | они дают весьма значительную сумму денег на книги |
they could get no money out of him | они не смогли выпросить у него денег |
they could get no money out of him | денег он им так и не дал |
they had been holding out the money due to him for several months | они несколько месяцев не платили ему денег |
they have no money for necessities, let alone for luxuries | у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши |
they laundered the money via a small firm | они провели нелегальные суммы через небольшую фирму |
they pay me money for that, can you beat it? | они мне за это деньги платят, ты представляешь? |
they put aside a little money each week | они еженедельно и т.д. откладывали небольшую сумму денег (each month, etc.) |
they raised money to help the homeless | они собирали деньги, чтобы помочь лишившимся крова |
they will carry the money forward | они перенесут деньги на новый счёт |
this man was found wandering about with no money or papers | когда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов. |
this money doesn't come easily to me | эти деньги мне нелегко достаются |
those who came to him to borrow money were never turned away | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал |
throw away money on gambling | впустую тратить деньги на азартные игры |
throw good money after bad | тратить деньги впустую |
thrust a bunch of money into her hands | сунуть букет деньги ей в руки |
to slinky money to | дать взятку (someone); "сунуть", кому-либо) |
transfer a certain amount of money to the state budget | перечислять определённую сумму в госбюджет |
transfer money to account | переводить деньги на счёт (Anglophile) |
transfer money to account | перевести деньги на счёт (Anglophile) |
transmission of money by telegraph | перевод денег по телеграфу |
transmittal of money by telegraph | перевод денег по телеграфу |
trust one's money the keys, one's watch, etc. to | доверять свои деньги (smb., и т.д., кому́-л.) |
use money as one sees fit | распоряжаться деньгами (Tanya Gesse) |
value-for-money ratio | соотношение цена / качество |
vote sum of money for the sufferers | голосованием утвердить сумму денег на пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
vote sum of money for the sufferers | проголосовать за ассигнование суммы денег на пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
vote sum of money for the sufferers | голосованием утвердить сумму денег для пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
vote sum of money for the sufferers | проголосовать за ассигнование суммы денег для пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
was the money honestly come by? | честно ли заработаны эти деньги? |
we have no money to speak of | денег у нас – кот наплакал |
we have the money required | требуемая сумма у нас есть |
we haven't enough money to carry through the undertaking | у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие |
we need money to train young players – will the club cash up? | нужны средства для подготовки молодых игроков – сможет ли клуб выделить необходимую сумму? |
we spent more money than ever during our holidays | во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда |
we trusted the money to his care | мы дали ему наши деньги на хранение |
we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it | мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги |
what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
whatever money he got it all went in books | сколько бы денег он ни получал, всё уходило на книги |
who's your money on? | на кого ставишь? (4uzhoj) |
with all that money to burn he had no particular place to go to | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти |
with money out of hand | наличными деньгами |
withdraw money from an ATM | снять деньги из банкомата (ART Vancouver) |
withdraw money from an ATM | снять деньги с банкомата (ART Vancouver) |
withdraw money from an ATM | снять деньги через банкомат (ART Vancouver) |
withdraw money from an ATM | снять деньги в банкомате (ART Vancouver) |
withdraw money from the bank | вынуть деньги из банка |
withdraw money from the bank | вынимать деньги из банка |
world money market | мировой денежный рынок |
world money market rates | ставки мирового денежного рынка |
wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved? | не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? (bigmaxus) |
you feed in the money here and the cigarettes come out there | вы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь |
you might as well throw your money away | вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги |
you must have a lot of money to keep up such an establishment | нужно много денег, чтобы жить так широко |
you must have money to burn | у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишь (Taras) |
you must make your money last till you get home | постарайся растянуть деньги до приезда домой |
you must make your money last till you get home | вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой |
you must make your money last until next pay-day | вы должны экономить, чтобы растянуть деньги до получки |
you must make your money last until next pay-day | вы должны экономить, чтобы вам хватило денег до получки |