English | Russian |
a bed in the middle of the room | несуразица (Vulpes11) |
a house in the middle of a wood | дом, окружённый лесом |
a pig in the middle | между двух огней |
a prominence in the middle of a plain | возвышение в центре равнины |
a table stood in the middle | посреди стоял стол |
a table stood in the middle of the room | среди комнаты стоял стол |
a village in the middle of nowhere | деревенька в самой глубинке |
all classes of society, and the middle orders in particular | всё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV) |
be in the middle of | как раз заниматься (чем-либо; I was in the middle of the blow dry when all of a sudden the power went out. – Я как раз сушила волосы феном, когда вдруг отключилось электричество. ART Vancouver) |
be in the middle of | как раз (something or doing something; в контексте: She's in the middle of her prayers. I'll tell her to call you as soon as she's finished. • I turn and see she's in the middle of taking off her panties. 4uzhoj) |
be in the middle of the street in broad daylight | находиться посреди улицы средь бела дня (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
be pig-in-the-middle | чувствовать себя неудобно |
be pig-in-the-middle | чувствовать себя не в своей тарелке |
be right in the middle of | быть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker) |
be right in the middle of | как раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver) |
biscuit with the cream in the middle | печенье с кремом в середине (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that | но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что (bigmaxus) |
cause to sag in the middle | продавливать |
cause to sag in the middle | продавить |
courtyard in the middle | внутренний дворик (Ремедиос_П) |
don't change horses in the middle of the stream | Коней на переправе не меняют |
exactly in the middle | точно посредине (TranslationHelp) |
far back in the Middle Ages | давным-давно, в Средние века |
get in the middle of | вмешиваться в (Ремедиос_П) |
he broke off in the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
he broke off in the middle of the sentence | в середине фразы он вдруг остановился |
he hit the target slap in the middle | он попал в самое яблоко мишени |
he is right in the middle of the group | он как раз в середине группы (людей) |
he landed smack-dab in the middle of the field | он приземлился прямо посреди поля |
he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
he stopped in the middle of a sentence | он осёкся на полуслове |
he stopped in the middle of a sentence | он замолчал на полуслове |
he was in the middle of life | он был средних лет |
he was standing in the middle of the room | он стоял посреди комнаты |
his hair is parted in the middle | он носит волосы на прямой пробор |
his hair was parted exactly in the middle | пробор у него шёл точно посередине |
his hair was parted exactly in the middle | он аккуратно расчёсывал волосы на прямой пробор |
his hair was parted exactly in the middle | пробор у него был точно посередине |
I am in the middle of getting dinner | я как раз сейчас готовлю обед |
if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
I'm in the middle of something | я сейчас занят (Inchionette) |
I'm in the middle of things | я немного занят (Taras) |
I'm in the middle of things | я сейчас занят (Taras) |
I'm in the middle of things | я занят (Taras) |
I'm in the middle of writing a letter | я как раз сейчас пишу письмо (Taras) |
in one's middle age | средних лет |
in one's middle age | среднего возраста |
in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
in the middle | на половине (на половине пути и т. п. Pickman) |
in the middle | посередине (of) |
in the middle | посреди |
in the middle | средь |
in the middle | посредине |
in the middle | посреди |
in the middle | в трудном положении |
in the middle | среди |
in the middle distance | на втором плане |
in the middle of | среди |
in the middle of | средь |
in the middle of | посредине |
in the middle of | среди |
in the middle of | в середине (чего-либо) |
in the middle of | посредине |
in the middle of | в разгаре (linton) |
in the middle of | посередине |
in the middle of | средь |
in the middle of | в эпицентре (Taras) |
in the middle of | во время (какого-либо дела, занятия) |
in the middle of a workday | посреди рабочего дня (New York Times Alex_Odeychuk) |
in the middle of it all | в середине всего этого события (и т. п.) |
in the middle of it all | в разгаре всего этого разговора (и т. п.) |
in the middle of it all | в середине всего этого разговора (и т. п.) |
in the middle of it all | в середине всего этого (разговора, события и т. п.) |
in the middle of it all | в разгаре всего этого события (и т. п.) |
in the middle of it all | в разгаре всего этого (разговора, события и т. п.) |
in the middle of life | в середине жизни |
in the middle of May | в половине мая |
in the middle of nowhere | Бог знает где |
in the middle of nowhere | в Тмутаракани |
in the middle of nowhere | в Богом забытом месте (Rudy) |
in the middle of nowhere | на краю света (в глуши TranslationHelp) |
in the middle of nowhere | непонятно где |
in the middle of nowhere | в самой глуши (Ivan Pisarev) |
in the middle of nowhere | неизвестно в каком месте |
in the middle of nowhere | в безлюдном месте (fulgidezza) |
in the middle of nowhere | в захолустье (denghu) |
in the middle of nowhere | у чёрта на куличках |
in the middle of nowhere | в глуши (в какой-то глуши denghu) |
in the middle of nowhere | невесть где (досл. "в середине ничего (посреди отсутствующего пространства)", то есть неизвестно где: He lives in a tiny house in the middle of nowhere. cambridge.org Shabe) |
in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
in the middle of the day | днём (Reaching for coffee or other caffeinated drinks in the middle of the day may not give you quite the boost you hope it will. ART Vancouver) |
in the middle of the night | посреди ночи (This latest example, which comes courtesy of news outlets in Zimbabwe, concerns the Gwambe police base in Bulilima, Matabeleland South which has allegedly been deserted due to officers being harassed and even attacked by "female goblins" in the middle of the night. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
in the middle of the night | среди ночи (ART Vancouver) |
in the middle of the road | посреди дороги |
right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
in the middle of the slope | по центру склона (Andrey Truhachev) |
in the middle of the speech | во время речи |
in the middle of the street | посреди улицы (Alex_Odeychuk) |
in the middle of the traffic way | посреди проезжей части (Soulbringer) |
in the middle of the traffic way | посреди дороги (Soulbringer) |
in the middle of winter | посреди зимы (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in the middle reaches | в среднем течении (Alexander Demidov) |
in their early or middle 20s | в возрасте от 20 до 25 лет (Alex_Odeychuk) |
I've got a pain in my middle | у меня болит живот |
land the ball in the middle of the field | послать мяч в центр поля |
monkey in the middle | игра "в собачку" (Telecaster) |
part one's hair down/in the middle | носить волосы на прямой пробор (UlyMarrero) |
part one's hair in the middle | расчёсывать волосы на прямой пробор |
people in the middle income bracket | группа населения среднего уровня по размеру доходов |
piggy in the middle | игра "в собачку" (двое бросают друг другу мяч, третий между ними пытаеться его перехватить Telecaster) |
pig-in-the-middle | не в своей тарелке |
pig-in-the-middle | неудобно |
pig-in-the-middle plight | критическое положение |
pig-in-the-middle plight | меж двух огней |
place the book in the middle of the century | считать, что эта книга была написана в середине века |
play Monkey in the Middle | играть в собачку (Kahren.Mkrtchyan) |
push in the middle of the night and with the temperature below freezing | вытолкать на мороз посреди ночи (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
right in the middle | как точно в середине |
right in the middle | точно посредине (TranslationHelp) |
right in the middle | точно на середине |
right in the middle | как раз в середине |
right in the middle | в самом центре (города и т.п.; из учебника dimock) |
seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
she broke down in the middle of her speech | она потеряла самообладание и не смогла продолжать речь |
slick in the middle | в самую середину |
spang in the middle | точно посредине |
stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
stick in the middle of one's speech | остановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.) |
stop in the middle of a sentence | остановиться на полуслове |
stop in the middle of a sentence | умолкнуть, не окончив фразы |
stop in the middle of one's course | остановиться на полпути |
stop in the middle of the road | останавливаться посреди дороги |
stop short in the middle of one's speech | замяться |
stop short in the middle of one's speech | прервать свою речь |
stop short in the middle of one's speech | внезапно осечься |
sweet spot in the middle | золотая середина ("Not pleasing others enough amounts to surliness, pleasing too much makes one obsequious–you have to be friendly, but not too friendly. The sweet spot in the middle is where you want to be." george serebryakov) |
the bomb burst in the middle of the crowd | бомба взорвалась в центре толпы |
the car stopped in the middle of the road | машина стала посреди дороги |
the place is spang in the middle of the theatre district | это место находится в самом центре театрального района |
the rainy season generally sets in about the middle of June here | сезон дождей здесь начинается примерно в середине июня |
the ship was split in the middle | корабль получил пробоину в центральной части |
the song stopped in the middle of a bar of music | песня оборвалась в середине такта |
the tennis ball landed plunk in the middle of the net | теннисный мяч попал точно в середину сетки |
the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal | вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе |
they fixed the dining table in the middle of the cabin | они закрепили стол посреди каюты |
they left here in the middle of the-night | они ушли отсюда глухой ночью |
we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось поднять врача среди ночи |
we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось разбудить врача среди ночи |
we left off in the middle of chapter two | мы остановились в середине второй главы |
we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
wear one's hair parted in the middle | носить волосы на прямой пробор |
work experience in the Middle East | опыт работы на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk) |