DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing middle-in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bed in the middle of the roomнесуразица (Vulpes11)
gen.a house in the middle of a woodдом, окружённый лесом
gen.a pig in the middleмежду двух огней
gen.a prominence in the middle of a plainвозвышение в центре равнины
gen.a table stood in the middleпосреди стоял стол
gen.a table stood in the middle of the roomсреди комнаты стоял стол
gen.a village in the middle of nowhereдеревенька в самой глубинке
progr.add a conditional statement in the middle of the loopдобавление в середину цикла условного оператора (ssn)
gen.all classes of society, and the middle orders in particularвсё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV)
bank.balances in the small and middle-sized business current accountsостатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
bank.balances in the small and middle-sized business current accountsостатки на текущих счетах МСБ ("остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса" Alex_Odeychuk)
inf.bang in the middleпрямо посередине (ART Vancouver)
amer.be caught in the middleоказаться в эпицентре (каких-л. событий Taras)
amer.be caught in the middleоказаться в центре (событий; of events Val_Ships)
amer.be caught in the middle of eventsоказаться в центре событий (Val_Ships)
progr.be declared in the middle of an expressionобъявляться в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.be declared in the middle of an expressionобъявляться внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.be in the middle ofкак раз заниматься (чем-либо; I was in the middle of the blow dry when all of a sudden the power went out. – Я как раз сушила волосы феном, когда вдруг отключилось электричество. ART Vancouver)
gen.be in the middle ofкак раз (something or doing something; в контексте: She's in the middle of her prayers. I'll tell her to call you as soon as she's finished. • I turn and see she's in the middle of taking off her panties. 4uzhoj)
forens.be in the middle of a drinking sessionраспивать спиртное (VLZ_58)
idiom.be in the middle of doing somethingбыть занятым (Ivan Pisarev)
gen.be in the middle of the street in broad daylightнаходиться посреди улицы средь бела дня (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.be pig-in-the-middleчувствовать себя неудобно
gen.be pig-in-the-middleчувствовать себя не в своей тарелке
gen.be right in the middle ofбыть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker)
gen.be right in the middle ofкак раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver)
busin.be "stuck in the middle"завязнуть посередине
busin.be "stuck in the middle"застрять посередине
construct.Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to leftУстановку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево
gen.biscuit with the cream in the middleпеченье с кремом в середине (nsnews.com Alex_Odeychuk)
gen.but in the middle of my shock and self-righteousness I realized thatно вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что (bigmaxus)
idiom.caught in the middleметаться меж двух огней (feihoa)
idiom.caught in the middleоказаться меж двух огней (feihoa)
gen.cause to sag in the middleпродавливать
gen.cause to sag in the middleпродавить
idiom.change horses in the middle of a streamменять коней на переправе (Yeldar Azanbayev)
O&Gchange horses in the middle of the raceменять коней на переправе (Burkitov Azamat)
Makarov.change horses in the middle of the streamменять коней на переправе (производить крупные перемены в критический или опасный момент)
mil.commander of American forces in the Middle Eastкомандующий войсками США на Ближнем Востоке (CBS News Alex_Odeychuk)
mil., avia.Commander US Naval Forces in the Middle Eastкомандующий военно-морскими силами США на Ближнем Востоке
mil., avia.Commander-in-Chief, Middle East/South Asia and Africa South of the Saharaкомандующий вооружёнными силами США в районе Ближнего Востока, Южной Азии и Африки к югу от Сахары
for.pol.competitor for influence in the Middle Eastсоперник за влияние на Ближнем Востоке (Reuters Alex_Odeychuk)
busin.compromise and settle in the middleидти на компромисс и придерживаться "золотой середины"
Makarov.coupling between middle atmosphere trend estimates and solar effects in ozone vertical structureсвязь между оценками трендов в средней атмосфере и эффектами солнечной активности в вертикальной структуре стратосферного озона
gen.courtyard in the middleвнутренний дворик (Ремедиос_П)
mil.destabilizing activities in the Middle Eastдеятельность по дестабилизации Ближнего Востока (CNN Alex_Odeychuk)
for.pol.discuss the current situation in the Middle Eastобсудить текущую ситуацию на Ближнем Востоке (financial-engineer)
Makarov.divide one's hair in the middleносить волосы на прямой пробор
econ.do business in the Middle Eastзаниматься бизнесом на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk)
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
gen.don't change horses in the middle of the streamКоней на переправе не меняют
Makarov.drunk stood teetering in the middle of the streetпьяный стоял покачиваясь посредине улицы
UN, ecol.Ecological Management of Arid and Semi-Arid Rangelands in Africa, the Near East and Middle EastМеждународная программа по экологически рациональному использованию пастбищных угодий в засушливых и полузасушливых районах в Африке, на Ближнем и Среднем Востоке
foreig.aff.escalation of tensions in the Middle Eastэскалация напряжённости на Ближнем Востоке (CNN Alex_Odeychuk)
gen.exactly in the middleточно посредине (TranslationHelp)
Makarov.far back in the Middle Agesдавным-давно, ещё в средние века
gen.far back in the Middle Agesдавным-давно, в Средние века
chess.term.finish in the middleзакончить турнир в середине турнирной таблицы
int.rel.Framework for Peace in the Middle East"Принципы мира на Ближнем Востоке" (Anton S.)
gen.get in the middle ofвмешиваться в (Ремедиос_П)
Makarov.having a joint in the middle, it foldsпоскольку посередине есть шарнир, она складывается
Makarov.he broke down in the middle of his speechон запнулся в середине своей речи
gen.he broke off in the middle of a sentenceон остановился на полуслове
gen.he broke off in the middle of the sentenceв середине фразы он вдруг остановился
Makarov.he felt himself dropping off in the middle of the second actв середине второго акта он почувствовал, что засыпает
gen.he hit the target slap in the middleон попал в самое яблоко мишени
gen.he is right in the middle of the groupон как раз в середине группы (людей)
gen.he landed smack-dab in the middle of the fieldон приземлился прямо посреди поля
Makarov.he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoonво второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться
chess.term.he opened up in the middle of the matchв середине матча он разыгрался
gen.he parts his hair in the middle, and I part mine on the sideон причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой
Makarov.he proceeds very coolly to repose himself in the middle of the pondон преспокойно продолжает отдыхать на середине пруда
gen.he stopped in the middle of a sentenceон осёкся на полуслове
gen.he stopped in the middle of a sentenceон замолчал на полуслове
Makarov.he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhereон не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши
gen.he was in the middle of lifeон был средних лет
gen.he was standing in the middle of the roomон стоял посреди комнаты
Makarov.he was struck down by a bus in the middle of the main streetавтобус сбил его посреди главной улицы
Makarov.he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetitesон пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит
Makarov.he'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floorplumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухни
med.hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhoodболезнь Пендреда (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhoodнаследственное сочетание зоба и глухоты (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhoodврождённая двусторонняя нейросенсорная тугоухость в сочетании с вестибулярными расстройствами и зобом (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhoodсиндром Пендреда (MichaelBurov)
Makarov.his fieldwork included taking a survey of shoppers in the middle of Cambridgeего выездная работа состояла в опросе покупателей в центре Кембриджа
gen.his hair is parted in the middleон носит волосы на прямой пробор
gen.his hair was parted exactly in the middleпробор у него шёл точно посередине
gen.his hair was parted exactly in the middleон аккуратно расчёсывал волосы на прямой пробор
gen.his hair was parted exactly in the middleпробор у него был точно посередине
acoust.hole in the middle effectэффект "дырки в средней зоне" (дефект стереофонической воспроизводящей системы, вызывающей впечатление отсутствия звука в середине кажущегося источника звука)
Makarov.house in the middle of a woodдом, окружённый лесом
gen.I am in the middle of getting dinnerя как раз сейчас готовлю обед
Makarov.I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the nightя слышал, как наши соседи ругались ночью
gen.if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddleесли бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации
gen.I'm in the middle of somethingя сейчас занят (Inchionette)
gen.I'm in the middle of thingsя немного занят (Taras)
gen.I'm in the middle of thingsя сейчас занят (Taras)
gen.I'm in the middle of thingsя занят (Taras)
gen.I'm in the middle of writing a letterя как раз сейчас пишу письмо (Taras)
el.in a middle keyв средних тонах (об изображении)
gen.in one's middle ageсредних лет
gen.in one's middle ageсреднего возраста
ethnogr.in Middle Eastern countriesв странах Ближнего Востока (Alex_Odeychuk)
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
neurol.in territory of middle cerebral arteryв бассейне СМА (Ying)
archaeol.in the Ancient Middle Eastна Древнем Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
hist.in the Ancient Middle Eastна Ближнем Востоке в древности (Alex_Odeychuk)
Makarov.in the early Middle Agesраннее средневековье
scient.in the late Middle Agesв эпоху позднего средневековья
gen.in the middleна половине (на половине пути и т. п. Pickman)
gen.in the middleпосередине (of)
Gruzovikin the middleпосреди
inf.in the middleпосередке (of)
obs., inf.in the middleсереди
amer.in the middleмеж двух огней (Maggie)
gen.in the middleсредь
gen.in the middleпосредине
gen.in the middleпосреди
gen.in the middleв трудном положении
gen.in the middleсреди
hist.in the Middle Agesв средние века (Soulbringer)
gen.in the middle distanceна втором плане
geogr.in the Middle East-North Africa regionв регионе, объединяющем страны Ближнего Востока и Северной Африки (Alex_Odeychuk)
math.in the middle latitudesна средних широтах
gen.in the middle ofсреди
gen.in the middle ofсредь
gen.in the middle ofпосредине
Gruzovikin the middle ofсреди
gen.in the middle ofв середине (чего-либо)
Gruzovikin the middle ofпосредине
gen.in the middle ofв разгаре (linton)
math.in the middle ofпосреди
busin.in the middle ofв центре
progr.in the middle ofвнутри (Alex_Odeychuk)
busin.in the middle ofв середине
gen.in the middle ofпосередине
Gruzovikin the middle ofсредь
Gruzovik, obs.in the middle ofсередь (prep with gen; = средь)
Gruzovik, obs.in the middle ofсереди (prep with gen; = среди)
Gruzovik, inf.in the middle ofпосерёдке
Gruzovik, inf.in the middle ofпосереди (adv & prep with gen; = посреди)
gen.in the middle ofв эпицентре (Taras)
gen.in the middle ofво время (какого-либо дела, занятия)
gen.in the middle of a workdayпосреди рабочего дня (New York Times Alex_Odeychuk)
econ.in the middle of an economic crisisв разгар экономического кризиса (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
progr.in the middle of an expressionв выражении (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.in the middle of an expressionвнутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk)
oilin the middle of developmentсредняя стадия разработки
Makarov.in the middle of his tests the scientist burst on the truthв ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал
Makarov.in the middle of his tests the scientist burst upon the truthв ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал
gen.in the middle of it allв середине всего этого события (и т. п.)
gen.in the middle of it allв разгаре всего этого разговора (и т. п.)
gen.in the middle of it allв середине всего этого разговора (и т. п.)
gen.in the middle of it allв середине всего этого (разговора, события и т. п.)
gen.in the middle of it allв разгаре всего этого события (и т. п.)
gen.in the middle of it allв разгаре всего этого (разговора, события и т. п.)
gen.in the middle of lifeв середине жизни
Gruzovikin the middle of Mayв половине мая
emph.in the middle of nowhereнеизвестно где (igisheva)
emph.in the middle of nowhereчёрт знает где (igisheva)
gen.in the middle of nowhereБог знает где
inf.in the middle of nowhereв глухомани (denghu)
inf.in the middle of nowhereу чёрта на рогах (VLZ_58)
context., ironic.in the middle of nowhereв чистом поле (невесть где Maksym Kozub)
gen.in the middle of nowhereв Тмутаракани
gen.in the middle of nowhereв Богом забытом месте (Rudy)
rudein the middle of nowhereчёрт-те где (Artjaazz)
rudein the middle of nowhereв ебенях (Dude67)
gen.in the middle of nowhereна краю света (в глуши TranslationHelp)
gen.in the middle of nowhereнепонятно где
gen.in the middle of nowhereв самой глуши (Ivan Pisarev)
gen.in the middle of nowhereнеизвестно в каком месте
gen.in the middle of nowhereв безлюдном месте (fulgidezza)
gen.in the middle of nowhereв захолустье (denghu)
gen.in the middle of nowhereу чёрта на куличках
gen.in the middle of nowhereв глуши (в какой-то глуши denghu)
rudein the middle of nowhereв жопе мира (fulminant)
gen.in the middle of nowhereневесть где (досл. "в середине ничего (посреди отсутствующего пространства)", то есть неизвестно где: He lives in a tiny house in the middle of nowhere. cambridge.org Shabe)
gen.in the middle of rush hourв самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
gen.in the middle of the dayднём (Reaching for coffee or other caffeinated drinks in the middle of the day may not give you quite the boost you hope it will. ART Vancouver)
idiom.in the middle of the nightглухой ночью (глубокой ночью Alex_Odeychuk)
gen.in the middle of the nightпосреди ночи (This latest example, which comes courtesy of news outlets in Zimbabwe, concerns the Gwambe police base in Bulilima, Matabeleland South which has allegedly been deserted due to officers being harassed and even attacked by "female goblins" in the middle of the night. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
idiom.in the middle of the nightглубокой ночью (Tanya Gesse)
gen.in the middle of the nightсреди ночи (ART Vancouver)
gen.in the middle of the roadпосреди дороги
gen.right in the very middle of the roomпрямо в самой середине комнаты
gen.in the middle of the slopeпо центру склона (Andrey Truhachev)
gen.in the middle of the speechво время речи
gen.in the middle of the streetпосреди улицы (Alex_Odeychuk)
gen.in the middle of the traffic wayпосреди проезжей части (Soulbringer)
gen.in the middle of the traffic wayпосреди дороги (Soulbringer)
philos.in the middle of thingsв гуще событий (Pchelka911)
gen.in the middle of winterпосреди зимы (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.in the middle reachesв среднем течении (Alexander Demidov)
math.in the middle 90sв середине 90-х годов
gen.in their early or middle 20sв возрасте от 20 до 25 лет (Alex_Odeychuk)
for.pol.influence in the Middle Eastвлияние на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
mil.instability in the Middle Eastнестабильность на Ближнем Востоке (CNN Alex_Odeychuk)
lit.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.'Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr)
gen.I've got a pain in my middleу меня болит живот
Makarov.Jim was struck down by a bus in the middle of the main streetавтобус сбил Джима посреди главной магистрали
gen.land the ball in the middle of the fieldпослать мяч в центр поля
for.pol.legacy in the Middle Eastнаследие во внешней политике на Ближнем Востоке (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию
progr.loop control that performs the test somewhere in the middle of the loop bodyсхема управления циклом, в которой проверка производится в теле цикла (пример – оператор exit в языке Ада ssn)
progr.loop with condition in the middleцикл с условием в середине (Alex_Odeychuk)
progr.loop with test in the middleцикл с условием в середине (Alex_Odeychuk)
idiom.man in the middleчеловек, стоящий перед выбором (it's all about choices and paths Beforeyouaccuseme)
cryptogr.man in the middleвзломщик, подключившийся к каналу связи между контрагентами (Alex_Odeychuk)
footb.man in the middleсудья (The man in the middle needs to be a strong character for the World Cup semi-final between Brazil and Germany. languagecaster.com aldrignedigen)
idiom.man in the middleчеловек на распутье (Beforeyouaccuseme)
sport, bask.man in the middleцентровой (баскетбольный сленг george serebryakov)
telecom.man in the middle attackатака через посредника (oleg.vigodsky)
el.man-in-the-middleатака методом перехвата сообщений и подмены ключей (attack)
el.man-in-the-middleатака с подставкой (attack)
inet.man-in-the-middleчеловек посередине ("человек посередине" - тип интернет-атак, при которых злоумышленник перехватывает канал связи, получая полный доступ к передаваемой информации ВВладимир)
hack.man-in-the-middle attackатака с подставкой
hack.man-in-the-middle attackатака методом перехвата сообщений и подмены ключей
comp., net.man-in-the-middle attackактивное вмешательство в соединение (Трунов Влас)
telecom.man-in-the-middle attackатака через посредника (oleg.vigodsky)
comp., MSman-in-the-middle attackатака "злоумышленник в середине" (A security attack in which an attacker intercepts and possibly modifies data that is transmitted between two users. The attacker pretends to be the other person to each user. In a successful man-in-the-middle attack the users are unaware that there is an attacker between them intercepting and modifying their data)
sec.sys.man-in-the-middle attackатака с применением технологии "незаконный посредник" (osp.ru Arkadi Burkov)
cryptogr.match-in-the-middleсовпадение посередине (Alex_Odeychuk)
inf., context.meet someone in the middleподтянуться (=прийти позже: I'll meet you in the middle. – Я попозже подтянусь. 4uzhoj)
inf.meet in the middleидти на взаимные уступки (Technical)
data.prot.meet-in-the-middle algorithmалгоритм криптоанализа по методу "встречи в середине"
PSPMeet-in-the-middle attack"Встреча посередине" (криптографическая атака, которая также, как и атака "дней рождения", использует компромисс между временем и памятью Shmelev Alex)
el.meet-in-the-middle attackатака методом сопоставления результатов шифрования известного открытого теста и дешифрования известного шифрованного текста с помощью двух различных шифров
data.prot.meet-in-the-middle cryptanalysisкриптоанализ методом "встречи в середине"
for.pol.menace in the Middle Eastугроза на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk)
chess.term.middle game in chessмиттельшпиль (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.middle son in a familyсередняк
gen.monkey in the middleигра "в собачку" (Telecaster)
slangNever change your lovers in the middle of the nightКоней на переправе не меняют (Maksim'sWorld)
inf.never change your lovers in the middle of the nightлюбовников посреди ночи не меняют (Alexander Matytsin)
ling.occur in the middle of speechвстречаться в середине предложения (Alex_Odeychuk)
for.pol.overall strategy in the Middle Eastобщая стратегия внешнеполитической деятельности на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.part one's hair down/in the middleносить волосы на прямой пробор (UlyMarrero)
Makarov.part one's hair in the middleрасчесать волосы на прямой пробор
Makarov.part one's hair in the middleносить волосы с пробором в середине
Makarov.part one's hair in the middleделать пробор в середине
gen.part one's hair in the middleрасчёсывать волосы на прямой пробор
Gruzovik, amer.part in the middleпрямой пробор
Makarov.parting in the middleпрямой пробор
Makarov.peace talks have broken down in the Middle Eastмирные переговоры на Ближнем Востоке потерпели неудачу
mil.peaceful process in the Middle Eastмирный процесс на Ближнем Востоке
polit.people in the middleвыжидающие (ssn)
gen.people in the middle income bracketгруппа населения среднего уровня по размеру доходов
gen.piggy in the middleигра "в собачку" (двое бросают друг другу мяч, третий между ними пытаеться его перехватить Telecaster)
gen.pig-in-the-middleне в своей тарелке
gen.pig-in-the-middleнеудобно
Игорь Мигpig-in-the-middle plightкритическое положение
Игорь Мигpig-in-the-middle plightмеж двух огней
gen.place the book in the middle of the centuryсчитать, что эта книга была написана в середине века
gen.play Monkey in the Middleиграть в собачку (Kahren.Mkrtchyan)
sociol.popularity in the Middle Eastпопулярность на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
mil.preside over operations in the Middle Eastосуществлять общее руководство операциями на Ближнем Востоке (USA Today Alex_Odeychuk)
Makarov.prominence in the middle of a plainвозвышение в центре равнины
gen.push in the middle of the night and with the temperature below freezingвытолкать на мороз посреди ночи (theguardian.com Alex_Odeychuk)
meteorol.Regional OPMET Bulletin Exchange ROBEX Scheme in the Middle East and South East AsiaРегиональная схема передачи ОПМЕТ бюллетеней для Среднего Востока и Юго-восточной Азии
gen.right in the middleкак точно в середине
fig.right in the middleв самой гуще (событий и т.п. Abysslooker)
Makarov.right in the middleточно в середине
gen.right in the middleточно посредине (TranslationHelp)
gen.right in the middleточно на середине
gen.right in the middleкак раз в середине
oilright in the middleпрямо посередине
gen.right in the middleв самом центре (города и т.п.; из учебника dimock)
Makarov.right in the very middle of the dayпрямо в самой середине дня
Makarov.right in the very middle of the roomпрямо в самой середине комнаты
Makarov.right in the very middle of the summerпрямо в самой середине лета
geol.Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechsteinстратиграфическое подразделение нижней перми Европы – ниже цехштейна – красный лежень (MichaelBurov)
geol.Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechsteinкрасный лежень (MichaelBurov)
geol.Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechsteinкрасный лежень (MichaelBurov)
geol.Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechsteinстратиграфическое подразделение нижней перми Европы – ниже цехштейна – красный лежень (MichaelBurov)
O&GRotliegende-European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechsteinкрасный лежень (MichaelBurov)
proverbsafety lies in the middle courseзолотая середина
alum.sag in the middleпрогибаться в середине (aivanov)
Makarov.sagging in his middleс запавшей поясницей
Makarov.seat oneself in the middle of the first rowусесться в середине первого ряда
Makarov.seat oneself in the middle of the first rowсесть в середине первого ряда
gen.seat oneself right in the middle of the first rowустроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.)
gen.seat oneself right in the middle of the first rowусесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.)
Makarov.selenium in eggs and milt of Razorback sucker Xyrauchen texanus in the Middle Green Riverселен в икре и молоках чукучана Xyrauchen texanus в среднем течении реки Грин-Ривер
construct.Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-boneПосередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки"
busin.settle in the middleпридерживаться золотой середины
gen.she broke down in the middle of her speechона потеряла самообладание и не смогла продолжать речь
Makarov.she cut me off in the middle of our conversationона оборвала меня в самой середине нашего разговора
Makarov.she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edgeона поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки
Makarov.she suddenly dried up in the middle of her speechона неожиданно замолчала в середине своей речи
Makarov.she was up to her middle in waterона была по пояс в воде
gen.slick in the middleв самую середину
inf.smack dab in the middleпо центру (Баян)
slangsmack dab in the middleточно в середине (Interex)
inf.smack dab in the middleв самом центре (Баян)
inf.smack dab in the middleпосерёдке (Баян)
inf.smack-dab in the middleв самой середине (Val_Ships)
inf.smack-dab in the middleточно посередине (Val_Ships)
inf.smack-dab in the middleпрямо посередине (There it was smack-dab in the middle of the room Taras)
inf.smack-dab in the middleв самой что ни на есть середине (Val_Ships)
rhetor.something in the middleнечто среднее (Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.spang in the middleточно посредине
Makarov.spang in the middle of the bloody roadкак раз на середине этой чертовой дороги
mil.Special Operations commander for the United States in the Middle Eastкомандующий силами специальных операций США на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
mil.Special Operations Commander for the US in the Middle EastКомандующий Силами специальных операций США на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
for.pol.stability in the Middle Eastстабильность на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk)
chess.term.stalemate in the middle of the boardпат в центре доски
Makarov.stick in the middle of a speechостановиться в середине своей речи
gen.stick in the middle of a speechостановиться в середине своей речи
gen.stick in the middle of one's speechостановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.)
Gruzovikstop in the middle of a sentenceостановиться на полуслове
gen.stop in the middle of a sentenceумолкнуть, не окончив фразы
gen.stop in the middle of one's courseостановиться на полпути
gen.stop in the middle of the roadостанавливаться посреди дороги
gen.stop short in the middle of one's speechзамяться
gen.stop short in the middle of one's speechпрервать свою речь
gen.stop short in the middle of one's speechвнезапно осечься
gen.sweet spot in the middleзолотая середина ("Not pleasing others enough amounts to surliness, pleasing too much makes one obsequious–you have to be friendly, but not too friendly. The sweet spot in the middle is where you want to be." george serebryakov)
gen.the bomb burst in the middle of the crowdбомба взорвалась в центре толпы
Makarov.the businessman was struck down with a heart attack in the middle of the meetingв самый разгар заседания у предпринимателя случился сердечный приступ
gen.the car stopped in the middle of the roadмашина стала посреди дороги
Makarov.the ceiling sags in the middleпотолок провисает по-середине
Makarov.the Church in the Middle Ages was vested with the greatest powerв Средние века Церковь была наделена колоссальной властью
Makarov.the Church in the Middle Ages was vested with the greatest powerв Средние века церковь была наделена колоссальной властью
Makarov.the clergy were the main persecutors of witches in the Middle Agesдуховенство было главным преследователем ведьм в средние века
Makarov.the dog crapped right in the middle of our front lawnсобака нагадила прямо посередине нашего газона
Makarov.the drunk stood teetering in the middle of the streetпьяный стоял покачиваясь посредине улицы
Makarov.the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter Oсредний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О
Makarov.the phone rang in the middle of the nightтелефон зазвонил посреди ночи
Makarov.the pigs were feeding from a trough in the middle of the yardпоросята ели из корыта в середине двора
gen.the place is spang in the middle of the theatre districtэто место находится в самом центре театрального района
Makarov.the plane landed plump in the middle of the fieldсамолёт сел точно в середине поля
Makarov.the politicians started a slanging match in the middle of the debatв середине дебатов политики перешли на взаимные оскорбления
gen.the rainy season generally sets in about the middle of June hereсезон дождей здесь начинается примерно в середине июня
gen.the ship was split in the middleкорабль получил пробоину в центральной части
gen.the song stopped in the middle of a bar of musicпесня оборвалась в середине такта
gen.the tennis ball landed plunk in the middle of the netтеннисный мяч попал точно в середину сетки
Makarov.the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch itигрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его
O&G, tengiz.the truth is somewhere in the middleистина где-то посередине (Aiduza)
Makarov.the wheel of the car came off in the middle of the roadпосередине дороги соскочило колесо
gen.the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsalвся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе
Makarov.there is a pain in the middle of my backу меня боль в пояснице
gen.they fixed the dining table in the middle of the cabinони закрепили стол посреди каюты
gen.they left here in the middle of the-nightони ушли отсюда глухой ночью
Makarov.they will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the nightчто они там буянят на улице среди ночи, они же простудятся
mil.threat to stability and peace in the Middle Eastугроза стабильности и миру на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk)
ed.training college in Middle Agesпедагогиум (в средние века подготовительная средняя школа для поступления в университет)
Makarov.trouble is blowing up again in the Middle Eastна Ближнем Востоке опять назревает конфликт
inf.trouble crisis, dispute, etc. was boiling up in the Middle Eastна Ближнем Востоке назревал конфликт (и т.д.)
Makarov.trouble was boiling up in the Middle Eastна Ближнем Востоке опять назревал конфликт
Makarov.undermine stability in the Middle Eastдестабилизировать ситуацию на Ближнем Востоке
mil., avia.United States Commander in Chief, Middle East, Southern Asia and Africa South of Saharaглавнокомандующий вооружёнными силами США на Ближнем Востоке, Южной Азии и Африке
gen.we had to knock the doctor up in the middle of the nightнам пришлось поднять врача среди ночи
gen.we had to knock the doctor up in the middle of the nightнам пришлось разбудить врача среди ночи
gen.we left off in the middle of chapter twoмы остановились в середине второй главы
gen.we pushed off and were soon in the middle of the streamмы отчалили и скоро очутились на середине реки
gen.we pushed off and were soon in the middle of the streamмы отчалили и скоро были на середине реки
Makarov.we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhereмы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши
O&G, casp.we were in the middleмы как раз были в процессе (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.we were in the middleмы как раз (Yeldar Azanbayev)
gen.wear one's hair parted in the middleносить волосы на прямой пробор
Makarov.wheel of the car came off in the middle of the roadпосередине дороги соскочило колесо
gen.work experience in the Middle Eastопыт работы на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk)
HRwork in middle managementработать руководителем среднего звена (Alex_Odeychuk)
HRwork in middle managementработать управленцем среднего звена (Alex_Odeychuk)
HRwork in middle managementработать в руководстве среднего звена (Alex_Odeychuk)
HRwork in middle managementработать в среднем звене управления (Alex_Odeychuk)
HRworker in middle managementработник среднего руководящего звена (bloomberg.com Alex_Odeychuk)