Subject | English | Russian |
gen. | a bed in the middle of the room | несуразица (Vulpes11) |
gen. | a house in the middle of a wood | дом, окружённый лесом |
gen. | a pig in the middle | между двух огней |
gen. | a prominence in the middle of a plain | возвышение в центре равнины |
gen. | a table stood in the middle | посреди стоял стол |
gen. | a table stood in the middle of the room | среди комнаты стоял стол |
gen. | a village in the middle of nowhere | деревенька в самой глубинке |
progr. | add a conditional statement in the middle of the loop | добавление в середину цикла условного оператора (ssn) |
gen. | all classes of society, and the middle orders in particular | всё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV) |
bank. | balances in the small and middle-sized business current accounts | остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | balances in the small and middle-sized business current accounts | остатки на текущих счетах МСБ ("остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса" Alex_Odeychuk) |
inf. | bang in the middle | прямо посередине (ART Vancouver) |
amer. | be caught in the middle | оказаться в эпицентре (каких-л. событий Taras) |
amer. | be caught in the middle | оказаться в центре (событий; of events Val_Ships) |
amer. | be caught in the middle of events | оказаться в центре событий (Val_Ships) |
progr. | be declared in the middle of an expression | объявляться в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | be declared in the middle of an expression | объявляться внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the middle of | как раз заниматься (чем-либо; I was in the middle of the blow dry when all of a sudden the power went out. – Я как раз сушила волосы феном, когда вдруг отключилось электричество. ART Vancouver) |
gen. | be in the middle of | как раз (something or doing something; в контексте: She's in the middle of her prayers. I'll tell her to call you as soon as she's finished. • I turn and see she's in the middle of taking off her panties. 4uzhoj) |
forens. | be in the middle of a drinking session | распивать спиртное (VLZ_58) |
idiom. | be in the middle of doing something | быть занятым (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the middle of the street in broad daylight | находиться посреди улицы средь бела дня (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | be pig-in-the-middle | чувствовать себя неудобно |
gen. | be pig-in-the-middle | чувствовать себя не в своей тарелке |
gen. | be right in the middle of | быть непосредственно замешанным в (каком-либо событии: The police holding a Waldo student for murder was the biggest thing to happen in this town in living memory. And Jack was right in the middle of it. Abysslooker) |
gen. | be right in the middle of | как раз (something or doing something – заниматься чем-либо; в контексте: I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend Saturday and Sunday with you. – Я как раз готовлюсь к ... ART Vancouver) |
busin. | be "stuck in the middle" | завязнуть посередине |
busin. | be "stuck in the middle" | застрять посередине |
construct. | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left | Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево |
gen. | biscuit with the cream in the middle | печенье с кремом в середине (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that | но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что (bigmaxus) |
idiom. | caught in the middle | метаться меж двух огней (feihoa) |
idiom. | caught in the middle | оказаться меж двух огней (feihoa) |
gen. | cause to sag in the middle | продавливать |
gen. | cause to sag in the middle | продавить |
idiom. | change horses in the middle of a stream | менять коней на переправе (Yeldar Azanbayev) |
O&G | change horses in the middle of the race | менять коней на переправе (Burkitov Azamat) |
Makarov. | change horses in the middle of the stream | менять коней на переправе (производить крупные перемены в критический или опасный момент) |
mil. | commander of American forces in the Middle East | командующий войсками США на Ближнем Востоке (CBS News Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | Commander US Naval Forces in the Middle East | командующий военно-морскими силами США на Ближнем Востоке |
mil., avia. | Commander-in-Chief, Middle East/South Asia and Africa South of the Sahara | командующий вооружёнными силами США в районе Ближнего Востока, Южной Азии и Африки к югу от Сахары |
for.pol. | competitor for influence in the Middle East | соперник за влияние на Ближнем Востоке (Reuters Alex_Odeychuk) |
busin. | compromise and settle in the middle | идти на компромисс и придерживаться "золотой середины" |
Makarov. | coupling between middle atmosphere trend estimates and solar effects in ozone vertical structure | связь между оценками трендов в средней атмосфере и эффектами солнечной активности в вертикальной структуре стратосферного озона |
gen. | courtyard in the middle | внутренний дворик (Ремедиос_П) |
mil. | destabilizing activities in the Middle East | деятельность по дестабилизации Ближнего Востока (CNN Alex_Odeychuk) |
for.pol. | discuss the current situation in the Middle East | обсудить текущую ситуацию на Ближнем Востоке (financial-engineer) |
Makarov. | divide one's hair in the middle | носить волосы на прямой пробор |
econ. | do business in the Middle East | заниматься бизнесом на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | do not get in the middle of this! | не влезай в это! (негативная ситуация Arga) |
gen. | don't change horses in the middle of the stream | Коней на переправе не меняют |
Makarov. | drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
UN, ecol. | Ecological Management of Arid and Semi-Arid Rangelands in Africa, the Near East and Middle East | Международная программа по экологически рациональному использованию пастбищных угодий в засушливых и полузасушливых районах в Африке, на Ближнем и Среднем Востоке |
foreig.aff. | escalation of tensions in the Middle East | эскалация напряжённости на Ближнем Востоке (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | exactly in the middle | точно посредине (TranslationHelp) |
Makarov. | far back in the Middle Ages | давным-давно, ещё в средние века |
gen. | far back in the Middle Ages | давным-давно, в Средние века |
chess.term. | finish in the middle | закончить турнир в середине турнирной таблицы |
int.rel. | Framework for Peace in the Middle East | "Принципы мира на Ближнем Востоке" (Anton S.) |
gen. | get in the middle of | вмешиваться в (Ремедиос_П) |
Makarov. | having a joint in the middle, it folds | поскольку посередине есть шарнир, она складывается |
Makarov. | he broke down in the middle of his speech | он запнулся в середине своей речи |
gen. | he broke off in the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
gen. | he broke off in the middle of the sentence | в середине фразы он вдруг остановился |
Makarov. | he felt himself dropping off in the middle of the second act | в середине второго акта он почувствовал, что засыпает |
gen. | he hit the target slap in the middle | он попал в самое яблоко мишени |
gen. | he is right in the middle of the group | он как раз в середине группы (людей) |
gen. | he landed smack-dab in the middle of the field | он приземлился прямо посреди поля |
Makarov. | he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoon | во второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться |
chess.term. | he opened up in the middle of the match | в середине матча он разыгрался |
gen. | he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
Makarov. | he proceeds very coolly to repose himself in the middle of the pond | он преспокойно продолжает отдыхать на середине пруда |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он осёкся на полуслове |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он замолчал на полуслове |
Makarov. | he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
gen. | he was in the middle of life | он был средних лет |
gen. | he was standing in the middle of the room | он стоял посреди комнаты |
Makarov. | he was struck down by a bus in the middle of the main street | автобус сбил его посреди главной улицы |
Makarov. | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites | он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит |
Makarov. | he'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor | plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухни |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | болезнь Пендреда (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | наследственное сочетание зоба и глухоты (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | врождённая двусторонняя нейросенсорная тугоухость в сочетании с вестибулярными расстройствами и зобом (MichaelBurov) |
med. | hereditary syndrome of congenital bilateral nerve deafness associated with development of goiter without hypothyroidism in middle childhood | синдром Пендреда (MichaelBurov) |
Makarov. | his fieldwork included taking a survey of shoppers in the middle of Cambridge | его выездная работа состояла в опросе покупателей в центре Кембриджа |
gen. | his hair is parted in the middle | он носит волосы на прямой пробор |
gen. | his hair was parted exactly in the middle | пробор у него шёл точно посередине |
gen. | his hair was parted exactly in the middle | он аккуратно расчёсывал волосы на прямой пробор |
gen. | his hair was parted exactly in the middle | пробор у него был точно посередине |
acoust. | hole in the middle effect | эффект "дырки в средней зоне" (дефект стереофонической воспроизводящей системы, вызывающей впечатление отсутствия звука в середине кажущегося источника звука) |
Makarov. | house in the middle of a wood | дом, окружённый лесом |
gen. | I am in the middle of getting dinner | я как раз сейчас готовлю обед |
Makarov. | I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night | я слышал, как наши соседи ругались ночью |
gen. | if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
gen. | I'm in the middle of something | я сейчас занят (Inchionette) |
gen. | I'm in the middle of things | я немного занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of things | я сейчас занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of things | я занят (Taras) |
gen. | I'm in the middle of writing a letter | я как раз сейчас пишу письмо (Taras) |
el. | in a middle key | в средних тонах (об изображении) |
gen. | in one's middle age | средних лет |
gen. | in one's middle age | среднего возраста |
ethnogr. | in Middle Eastern countries | в странах Ближнего Востока (Alex_Odeychuk) |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
neurol. | in territory of middle cerebral artery | в бассейне СМА (Ying) |
archaeol. | in the Ancient Middle East | на Древнем Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
hist. | in the Ancient Middle East | на Ближнем Востоке в древности (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the early Middle Ages | раннее средневековье |
scient. | in the late Middle Ages | в эпоху позднего средневековья |
gen. | in the middle | на половине (на половине пути и т. п. Pickman) |
gen. | in the middle | посередине (of) |
Gruzovik | in the middle | посреди |
inf. | in the middle | посередке (of) |
obs., inf. | in the middle | середи |
amer. | in the middle | меж двух огней (Maggie) |
gen. | in the middle | средь |
gen. | in the middle | посредине |
gen. | in the middle | посреди |
gen. | in the middle | в трудном положении |
gen. | in the middle | среди |
hist. | in the Middle Ages | в средние века (Soulbringer) |
gen. | in the middle distance | на втором плане |
geogr. | in the Middle East-North Africa region | в регионе, объединяющем страны Ближнего Востока и Северной Африки (Alex_Odeychuk) |
math. | in the middle latitudes | на средних широтах |
gen. | in the middle of | среди |
gen. | in the middle of | средь |
gen. | in the middle of | посредине |
Gruzovik | in the middle of | среди |
gen. | in the middle of | в середине (чего-либо) |
Gruzovik | in the middle of | посредине |
gen. | in the middle of | в разгаре (linton) |
math. | in the middle of | посреди |
busin. | in the middle of | в центре |
progr. | in the middle of | внутри (Alex_Odeychuk) |
busin. | in the middle of | в середине |
gen. | in the middle of | посередине |
Gruzovik | in the middle of | средь |
Gruzovik, obs. | in the middle of | середь (prep with gen; = средь) |
Gruzovik, obs. | in the middle of | середи (prep with gen; = среди) |
Gruzovik, inf. | in the middle of | посерёдке |
Gruzovik, inf. | in the middle of | посереди (adv & prep with gen; = посреди) |
gen. | in the middle of | в эпицентре (Taras) |
gen. | in the middle of | во время (какого-либо дела, занятия) |
gen. | in the middle of a workday | посреди рабочего дня (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | in the middle of an economic crisis | в разгар экономического кризиса (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
progr. | in the middle of an expression | в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk) |
progr. | in the middle of an expression | внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
oil | in the middle of development | средняя стадия разработки |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst on the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst upon the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого события (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого разговора (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого разговора (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в середине всего этого (разговора, события и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого события (и т. п.) |
gen. | in the middle of it all | в разгаре всего этого (разговора, события и т. п.) |
gen. | in the middle of life | в середине жизни |
Gruzovik | in the middle of May | в половине мая |
emph. | in the middle of nowhere | неизвестно где (igisheva) |
emph. | in the middle of nowhere | чёрт знает где (igisheva) |
gen. | in the middle of nowhere | Бог знает где |
inf. | in the middle of nowhere | в глухомани (denghu) |
inf. | in the middle of nowhere | у чёрта на рогах (VLZ_58) |
context., ironic. | in the middle of nowhere | в чистом поле (невесть где Maksym Kozub) |
gen. | in the middle of nowhere | в Тмутаракани |
gen. | in the middle of nowhere | в Богом забытом месте (Rudy) |
rude | in the middle of nowhere | чёрт-те где (Artjaazz) |
rude | in the middle of nowhere | в ебенях (Dude67) |
gen. | in the middle of nowhere | на краю света (в глуши TranslationHelp) |
gen. | in the middle of nowhere | непонятно где |
gen. | in the middle of nowhere | в самой глуши (Ivan Pisarev) |
gen. | in the middle of nowhere | неизвестно в каком месте |
gen. | in the middle of nowhere | в безлюдном месте (fulgidezza) |
gen. | in the middle of nowhere | в захолустье (denghu) |
gen. | in the middle of nowhere | у чёрта на куличках |
gen. | in the middle of nowhere | в глуши (в какой-то глуши denghu) |
rude | in the middle of nowhere | в жопе мира (fulminant) |
gen. | in the middle of nowhere | невесть где (досл. "в середине ничего (посреди отсутствующего пространства)", то есть неизвестно где: He lives in a tiny house in the middle of nowhere. cambridge.org Shabe) |
gen. | in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
gen. | in the middle of the day | днём (Reaching for coffee or other caffeinated drinks in the middle of the day may not give you quite the boost you hope it will. ART Vancouver) |
idiom. | in the middle of the night | глухой ночью (глубокой ночью Alex_Odeychuk) |
gen. | in the middle of the night | посреди ночи (This latest example, which comes courtesy of news outlets in Zimbabwe, concerns the Gwambe police base in Bulilima, Matabeleland South which has allegedly been deserted due to officers being harassed and even attacked by "female goblins" in the middle of the night. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
idiom. | in the middle of the night | глубокой ночью (Tanya Gesse) |
gen. | in the middle of the night | среди ночи (ART Vancouver) |
gen. | in the middle of the road | посреди дороги |
gen. | right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
gen. | in the middle of the slope | по центру склона (Andrey Truhachev) |
gen. | in the middle of the speech | во время речи |
gen. | in the middle of the street | посреди улицы (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the middle of the traffic way | посреди проезжей части (Soulbringer) |
gen. | in the middle of the traffic way | посреди дороги (Soulbringer) |
philos. | in the middle of things | в гуще событий (Pchelka911) |
gen. | in the middle of winter | посреди зимы (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in the middle reaches | в среднем течении (Alexander Demidov) |
math. | in the middle 90s | в середине 90-х годов |
gen. | in their early or middle 20s | в возрасте от 20 до 25 лет (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | influence in the Middle East | влияние на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
mil. | instability in the Middle East | нестабильность на Ближнем Востоке (CNN Alex_Odeychuk) |
lit. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr) |
gen. | I've got a pain in my middle | у меня болит живот |
Makarov. | Jim was struck down by a bus in the middle of the main street | автобус сбил Джима посреди главной магистрали |
gen. | land the ball in the middle of the field | послать мяч в центр поля |
for.pol. | legacy in the Middle East | наследие во внешней политике на Ближнем Востоке (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
progr. | loop control that performs the test somewhere in the middle of the loop body | схема управления циклом, в которой проверка производится в теле цикла (пример – оператор exit в языке Ада ssn) |
progr. | loop with condition in the middle | цикл с условием в середине (Alex_Odeychuk) |
progr. | loop with test in the middle | цикл с условием в середине (Alex_Odeychuk) |
idiom. | man in the middle | человек, стоящий перед выбором (it's all about choices and paths Beforeyouaccuseme) |
cryptogr. | man in the middle | взломщик, подключившийся к каналу связи между контрагентами (Alex_Odeychuk) |
footb. | man in the middle | судья (The man in the middle needs to be a strong character for the World Cup semi-final between Brazil and Germany. languagecaster.com aldrignedigen) |
idiom. | man in the middle | человек на распутье (Beforeyouaccuseme) |
sport, bask. | man in the middle | центровой (баскетбольный сленг george serebryakov) |
telecom. | man in the middle attack | атака через посредника (oleg.vigodsky) |
el. | man-in-the-middle | атака методом перехвата сообщений и подмены ключей (attack) |
el. | man-in-the-middle | атака с подставкой (attack) |
inet. | man-in-the-middle | человек посередине ("человек посередине" - тип интернет-атак, при которых злоумышленник перехватывает канал связи, получая полный доступ к передаваемой информации ВВладимир) |
hack. | man-in-the-middle attack | атака с подставкой |
hack. | man-in-the-middle attack | атака методом перехвата сообщений и подмены ключей |
comp., net. | man-in-the-middle attack | активное вмешательство в соединение (Трунов Влас) |
telecom. | man-in-the-middle attack | атака через посредника (oleg.vigodsky) |
comp., MS | man-in-the-middle attack | атака "злоумышленник в середине" (A security attack in which an attacker intercepts and possibly modifies data that is transmitted between two users. The attacker pretends to be the other person to each user. In a successful man-in-the-middle attack the users are unaware that there is an attacker between them intercepting and modifying their data) |
sec.sys. | man-in-the-middle attack | атака с применением технологии "незаконный посредник" (osp.ru Arkadi Burkov) |
cryptogr. | match-in-the-middle | совпадение посередине (Alex_Odeychuk) |
inf., context. | meet someone in the middle | подтянуться (=прийти позже: I'll meet you in the middle. – Я попозже подтянусь. 4uzhoj) |
inf. | meet in the middle | идти на взаимные уступки (Technical) |
data.prot. | meet-in-the-middle algorithm | алгоритм криптоанализа по методу "встречи в середине" |
PSP | Meet-in-the-middle attack | "Встреча посередине" (криптографическая атака, которая также, как и атака "дней рождения", использует компромисс между временем и памятью Shmelev Alex) |
el. | meet-in-the-middle attack | атака методом сопоставления результатов шифрования известного открытого теста и дешифрования известного шифрованного текста с помощью двух различных шифров |
data.prot. | meet-in-the-middle cryptanalysis | криптоанализ методом "встречи в середине" |
for.pol. | menace in the Middle East | угроза на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk) |
chess.term. | middle game in chess | миттельшпиль (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | middle son in a family | середняк |
gen. | monkey in the middle | игра "в собачку" (Telecaster) |
slang | Never change your lovers in the middle of the night | Коней на переправе не меняют (Maksim'sWorld) |
inf. | never change your lovers in the middle of the night | любовников посреди ночи не меняют (Alexander Matytsin) |
ling. | occur in the middle of speech | встречаться в середине предложения (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | overall strategy in the Middle East | общая стратегия внешнеполитической деятельности на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | part one's hair down/in the middle | носить волосы на прямой пробор (UlyMarrero) |
Makarov. | part one's hair in the middle | расчесать волосы на прямой пробор |
Makarov. | part one's hair in the middle | носить волосы с пробором в середине |
Makarov. | part one's hair in the middle | делать пробор в середине |
gen. | part one's hair in the middle | расчёсывать волосы на прямой пробор |
Gruzovik, amer. | part in the middle | прямой пробор |
Makarov. | parting in the middle | прямой пробор |
Makarov. | peace talks have broken down in the Middle East | мирные переговоры на Ближнем Востоке потерпели неудачу |
mil. | peaceful process in the Middle East | мирный процесс на Ближнем Востоке |
polit. | people in the middle | выжидающие (ssn) |
gen. | people in the middle income bracket | группа населения среднего уровня по размеру доходов |
gen. | piggy in the middle | игра "в собачку" (двое бросают друг другу мяч, третий между ними пытаеться его перехватить Telecaster) |
gen. | pig-in-the-middle | не в своей тарелке |
gen. | pig-in-the-middle | неудобно |
Игорь Миг | pig-in-the-middle plight | критическое положение |
Игорь Миг | pig-in-the-middle plight | меж двух огней |
gen. | place the book in the middle of the century | считать, что эта книга была написана в середине века |
gen. | play Monkey in the Middle | играть в собачку (Kahren.Mkrtchyan) |
sociol. | popularity in the Middle East | популярность на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
mil. | preside over operations in the Middle East | осуществлять общее руководство операциями на Ближнем Востоке (USA Today Alex_Odeychuk) |
Makarov. | prominence in the middle of a plain | возвышение в центре равнины |
gen. | push in the middle of the night and with the temperature below freezing | вытолкать на мороз посреди ночи (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
meteorol. | Regional OPMET Bulletin Exchange ROBEX Scheme in the Middle East and South East Asia | Региональная схема передачи ОПМЕТ бюллетеней для Среднего Востока и Юго-восточной Азии |
gen. | right in the middle | как точно в середине |
fig. | right in the middle | в самой гуще (событий и т.п. Abysslooker) |
Makarov. | right in the middle | точно в середине |
gen. | right in the middle | точно посредине (TranslationHelp) |
gen. | right in the middle | точно на середине |
gen. | right in the middle | как раз в середине |
oil | right in the middle | прямо посередине |
gen. | right in the middle | в самом центре (города и т.п.; из учебника dimock) |
Makarov. | right in the very middle of the day | прямо в самой середине дня |
Makarov. | right in the very middle of the room | прямо в самой середине комнаты |
Makarov. | right in the very middle of the summer | прямо в самой середине лета |
geol. | Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechstein | стратиграфическое подразделение нижней перми Европы – ниже цехштейна – красный лежень (MichaelBurov) |
geol. | Rotliegende European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechstein | красный лежень (MichaelBurov) |
geol. | Rotliegende – European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechstein | красный лежень (MichaelBurov) |
geol. | Rotliegende European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechstein | стратиграфическое подразделение нижней перми Европы ниже цехштейна красный лежень (MichaelBurov) |
O&G | Rotliegende-European series, especially in Germany, Lower and Middle Permian, below Zechstein | красный лежень (MichaelBurov) |
proverb | safety lies in the middle course | золотая середина |
alum. | sag in the middle | прогибаться в середине (aivanov) |
Makarov. | sagging in his middle | с запавшей поясницей |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | усесться в середине первого ряда |
Makarov. | seat oneself in the middle of the first row | сесть в середине первого ряда |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | устроиться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | seat oneself right in the middle of the first row | усесться в самой середине первого ряда (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
Makarov. | selenium in eggs and milt of Razorback sucker Xyrauchen texanus in the Middle Green River | селен в икре и молоках чукучана Xyrauchen texanus в среднем течении реки Грин-Ривер |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
busin. | settle in the middle | придерживаться золотой середины |
gen. | she broke down in the middle of her speech | она потеряла самообладание и не смогла продолжать речь |
Makarov. | she cut me off in the middle of our conversation | она оборвала меня в самой середине нашего разговора |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she suddenly dried up in the middle of her speech | она неожиданно замолчала в середине своей речи |
Makarov. | she was up to her middle in water | она была по пояс в воде |
gen. | slick in the middle | в самую середину |
inf. | smack dab in the middle | по центру (Баян) |
slang | smack dab in the middle | точно в середине (Interex) |
inf. | smack dab in the middle | в самом центре (Баян) |
inf. | smack dab in the middle | посерёдке (Баян) |
inf. | smack-dab in the middle | в самой середине (Val_Ships) |
inf. | smack-dab in the middle | точно посередине (Val_Ships) |
inf. | smack-dab in the middle | прямо посередине (There it was smack-dab in the middle of the room Taras) |
inf. | smack-dab in the middle | в самой что ни на есть середине (Val_Ships) |
rhetor. | something in the middle | нечто среднее (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | spang in the middle | точно посредине |
Makarov. | spang in the middle of the bloody road | как раз на середине этой чертовой дороги |
mil. | Special Operations commander for the United States in the Middle East | командующий силами специальных операций США на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
mil. | Special Operations Commander for the US in the Middle East | Командующий Силами специальных операций США на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | stability in the Middle East | стабильность на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | stalemate in the middle of the board | пат в центре доски |
Makarov. | stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
gen. | stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
gen. | stick in the middle of one's speech | остановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.) |
Gruzovik | stop in the middle of a sentence | остановиться на полуслове |
gen. | stop in the middle of a sentence | умолкнуть, не окончив фразы |
gen. | stop in the middle of one's course | остановиться на полпути |
gen. | stop in the middle of the road | останавливаться посреди дороги |
gen. | stop short in the middle of one's speech | замяться |
gen. | stop short in the middle of one's speech | прервать свою речь |
gen. | stop short in the middle of one's speech | внезапно осечься |
gen. | sweet spot in the middle | золотая середина ("Not pleasing others enough amounts to surliness, pleasing too much makes one obsequious–you have to be friendly, but not too friendly. The sweet spot in the middle is where you want to be." george serebryakov) |
gen. | the bomb burst in the middle of the crowd | бомба взорвалась в центре толпы |
Makarov. | the businessman was struck down with a heart attack in the middle of the meeting | в самый разгар заседания у предпринимателя случился сердечный приступ |
gen. | the car stopped in the middle of the road | машина стала посреди дороги |
Makarov. | the ceiling sags in the middle | потолок провисает по-середине |
Makarov. | the Church in the Middle Ages was vested with the greatest power | в Средние века Церковь была наделена колоссальной властью |
Makarov. | the Church in the Middle Ages was vested with the greatest power | в Средние века церковь была наделена колоссальной властью |
Makarov. | the clergy were the main persecutors of witches in the Middle Ages | духовенство было главным преследователем ведьм в средние века |
Makarov. | the dog crapped right in the middle of our front lawn | собака нагадила прямо посередине нашего газона |
Makarov. | the drunk stood teetering in the middle of the street | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы |
Makarov. | the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O | средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О |
Makarov. | the phone rang in the middle of the night | телефон зазвонил посреди ночи |
Makarov. | the pigs were feeding from a trough in the middle of the yard | поросята ели из корыта в середине двора |
gen. | the place is spang in the middle of the theatre district | это место находится в самом центре театрального района |
Makarov. | the plane landed plump in the middle of the field | самолёт сел точно в середине поля |
Makarov. | the politicians started a slanging match in the middle of the debat | в середине дебатов политики перешли на взаимные оскорбления |
gen. | the rainy season generally sets in about the middle of June here | сезон дождей здесь начинается примерно в середине июня |
gen. | the ship was split in the middle | корабль получил пробоину в центральной части |
gen. | the song stopped in the middle of a bar of music | песня оборвалась в середине такта |
gen. | the tennis ball landed plunk in the middle of the net | теннисный мяч попал точно в середину сетки |
Makarov. | the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch it | игрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его |
O&G, tengiz. | the truth is somewhere in the middle | истина где-то посередине (Aiduza) |
Makarov. | the wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |
gen. | the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal | вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе |
Makarov. | there is a pain in the middle of my back | у меня боль в пояснице |
gen. | they fixed the dining table in the middle of the cabin | они закрепили стол посреди каюты |
gen. | they left here in the middle of the-night | они ушли отсюда глухой ночью |
Makarov. | they will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night | что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятся |
mil. | threat to stability and peace in the Middle East | угроза стабильности и миру на Ближнем Востоке (Washington Post Alex_Odeychuk) |
ed. | training college in Middle Ages | педагогиум (в средние века подготовительная средняя школа для поступления в университет) |
Makarov. | trouble is blowing up again in the Middle East | на Ближнем Востоке опять назревает конфликт |
inf. | trouble crisis, dispute, etc. was boiling up in the Middle East | на Ближнем Востоке назревал конфликт (и т.д.) |
Makarov. | trouble was boiling up in the Middle East | на Ближнем Востоке опять назревал конфликт |
Makarov. | undermine stability in the Middle East | дестабилизировать ситуацию на Ближнем Востоке |
mil., avia. | United States Commander in Chief, Middle East, Southern Asia and Africa South of Sahara | главнокомандующий вооружёнными силами США на Ближнем Востоке, Южной Азии и Африке |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось поднять врача среди ночи |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось разбудить врача среди ночи |
gen. | we left off in the middle of chapter two | мы остановились в середине второй главы |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
Makarov. | we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
O&G, casp. | we were in the middle | мы как раз были в процессе (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | we were in the middle | мы как раз (Yeldar Azanbayev) |
gen. | wear one's hair parted in the middle | носить волосы на прямой пробор |
Makarov. | wheel of the car came off in the middle of the road | посередине дороги соскочило колесо |
gen. | work experience in the Middle East | опыт работы на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk) |
HR | work in middle management | работать руководителем среднего звена (Alex_Odeychuk) |
HR | work in middle management | работать управленцем среднего звена (Alex_Odeychuk) |
HR | work in middle management | работать в руководстве среднего звена (Alex_Odeychuk) |
HR | work in middle management | работать в среднем звене управления (Alex_Odeychuk) |
HR | worker in middle management | работник среднего руководящего звена (bloomberg.com Alex_Odeychuk) |